TopWorx GO Switch 10 & 20 Series IOM Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
IOM
I tecnici di TopWorx sono lieti di fornire assistenza tecnica per i prodotti GO™ Switch. Tuttavia è responsabilità del cliente
stabilire se il prodotto è sicuro e adatto alla specifica applicazione. È inoltre responsabilità del cliente installare l’interruttore
in base alle normative in materia di elettricità in vigore nel paese.
Serie 10 e 20
Sbagliato
Corretto
TM
Attenzione – Danni agli interruttori
L’interruttore deve essere installato in conformità alle normative locali in materia di
elettricità.
Le caratteristiche dell’interruttore GO Switch devono essere compatibili con i requisiti
relativi a frequenza di esercizio, tipo di carico, ecc.
I collegamenti elettrici devono essere fissati in modo corretto.
Per gli interruttori a doppio circuito, i contatti devono essere collegati alla stessa
polarità per ridurre al minimo il rischio di un cortocircuito da linea a linea.
In ambienti umidi è necessario utilizzare un pressacavo certificato o una barriera
antiumidità analoga per prevenire l’ingresso di acqua/condensa nel raccordo del
conduit.
Pericolo – Uso non corretto
Tutti gli interruttori devono essere installati in conformità ai requisiti della certificazione.
Introduzione
Gli interruttori GO
TM
Switch funzionano sulla base del principio di attrazione magnetica
e reagiscono ai riscontri di metallo ferroso o magnetici che entrano nel campo di
rilevamento dell’interruttore. Il modello di interruttore varia a seconda dell’applicazione
prevista, ma in tutti gli interruttori GO
TM
Switch sono presenti magneti permanenti che,
una volta attivati dalla presenza di un riscontro ferroso o magnetico, modificano lo stato
dei contatti elettrici da Normalmente Chiuso (N/C) a Normalmente Aperto (N/O).
Suggerimenti per il montaggio di interruttori standard e a due posizioni
Stabilire il punto di esercizio di interesse.
Stabilire il punto dell’area di rilevamento sull’interruttore GO Switch.
Posizionare l’interruttore e il riscontro in modo che il riscontro sia compreso nell’area
di rilevamento dell’interruttore.
Nella figura 1 il riscontro ferroso è stato
posizionato in modo che si blocchi sul
bordo esterno dell’area di rilevamento.
Questa è una condizione marginale per un
funzionamento affidabile a lungo termine.
Nella figura 2 il riscontro ferroso è stato
posizionato in modo che si blocchi
notevolmente all’interno dell’area di
rilevamento, condizione che garantisce un
funzionamento affidabile per lungo tempo.
Il riscontro ferroso deve avere almeno 16,4 cm
3
(1 cu.in.) di dimensioni. Se le dimensioni
sono inferiori, l’efficacia operativa può risultare significativamente ridotta oppure il
riscontro potrebbe non essere rilevato dall’interruttore.
Figura 1
Figura 2
Riscontro
Riscontro
Campo di rilevamento
Campo di rilevamento
Campo di rilevamento
Campo di rilevamento
Acciaio
dolce
Nella figura 3 il riscontro ferroso è troppo piccolo
per essere rilevato in modo affidabile sul lungo
periodo.
Nella figura 4 le dimensioni e la massa del
riscontro sono sufficienti per garantire un
funzionamento affidabile a lungo termine.
L’interruttore può essere montato in qualsiasi posizione.
Figura 3
Figura 4
Affiancati su una staffa non ferrosa
(figure 5 e 6).
Figura 5
Area di rilevamento
Area di rilevamento
Figura 6
Interruttore montato su materiali non magnetici
Consigli per risultati ottimali
a). Tenere tutti i materiali ferrosi a una distanza di almeno 25,4 cm (1 in.) dall’interruttore.
b). L’acciaio posizionato al di fuori dell’area di rilevamento dell’interruttore non influisce sul
funzionamento.
Si consiglia di non montare gli interruttori su metallo ferroso, in quanto riduce la distanza
di rilevamento.
Attivazione/disattivazione dell’interruttore
a). Interruttore con contatti standard: l’area di rilevamento è situata su un lato (A). Per l’attivazione
il riscontro ferroso o magnetico deve entrare completamente nell’area di rilevamento
dell’interruttore (figura 7). Per la disattivazione il riscontro deve spostarsi completamente fuori
dell’area di rilevamento, a una distanza maggiore o uguale a quella di ripristino riportata nella
tabella.
Campo di rilevamento
Campo di rilevamento
Campo di rilevamento
Figura 7
Figura 8
Figura 9
Interruttore attivato
Interruttore disattivato
Interruttore nuovamente attivato
A
Riscontro
A
Riscontro
A
Riscontro
Per attivare i contatti sul lato A (fare riferimento alla figura 10), il riscontro deve entrare completamente
nell’area di rilevamento A dell’interruttore (fare riferimento ai campi di rilevamento riportati nella tabella x).
Per disattivare i contatti sul lato A e attivarli sul lato B, il riscontro deve spostarsi completamente fuori
dell’area di rilevamento A e un altro riscontro deve entrare completamente nell’area di rilevamento B
(figura 11). Per attivare nuovamente i contatti sul lato A, il riscontro deve uscire completamente dall’area
di rilevamento B e quindi entrare di nuovo completamente nell’area di rilevamento A (figura 13).
Riscontro
Riscontro
Riscontro
Campo di rilevamento
Campo di rilevamento
Campo di rilevamento
Figura 10 Figura 11
Figura 12
Campo di rilevamento
Riscontro ferroso
Riscontro a barra di acciaio
13 mm (1/2 in.) x 25 mm
(1 in.) x 102 mm (4 in.).
Per stabilire la distanza di
rilevamento e di ripristino
sono stati utilizzati riscontri
ferrosi standard di fabbrica
(figura 14).
A – Rilevamento
B – Ripristino
Campo di rilevamento basato su riscontro ferroso e magneti.
Standard e a due posizioni
Rilevamento esteso (disponibile solo per serie 10)
Tabella 1
Tabella 2
Interruttori sigillati
Figura 14
Figura 15
Conduit
Acqua
Collegamento del conduit o del cavo
Figura 16
Figura 17
Informazioni sul cablaggio
C.A.
Volt 120 240 480
A 10 5 2,5
Volt 24 48 120
C.C.
A 3 1 0,5
Tabella 3
Tutti gli interruttori GO Switch sono interruttori a contatto a secco, ossia non presentano
cali di tensione quando sono chiusi né corrente di dispersione quando sono aperti.
Per installazioni multiunità, gli interruttori possono essere collegati in serie o in parallelo.
Nella figura 14 il sistema di conduit è riempito con acqua e presenta perdite all’interno
dell’interruttore. Nel corso del tempo ciò può provocare un guasto prematuro
dell’interruttore. Come risulta dalla figura 15, sulla terminazione dell’interruttore può
essere installato un dispositivo di entrata cavi filettato certificato (fornito dall’utente)
conforme alle istruzioni del produttore, per prevenire l’ingresso di acqua e un
conseguente guasto prematuro dell’interruttore. È stato inoltre installato un conduit
di drenaggio per consentire la fuoriuscita dell’acqua.
Valori nominali
Se l’interruttore è montato su un componente mobile, verificare che la lunghezza del
conduit flessibile sia sufficiente per consentire il movimento e che la posizione del
conduit non generi curvature o tensioni (figura 16). In applicazioni in ambienti umidi è
necessario utilizzare un pressacavo certificato o una barriera antiumidità analoga per
prevenire l’ingresso di acqua/condensa nel raccordo del conduit (figura 17).
Area di rilevamento
A
B
Figura 3
Dichiarazione di conformità CE
I prodotti qui descritti sono conformi
alle disposizioni delle seguenti direttive
della Comunità Europea e successivi
emendamenti:
Direttiva bassa tensione (2006/95/CE)
Direttiva EMC (2004/108/CE)
Direttiva macchine (2006/42/CE)
Direttiva ATEX (94/9/CE)
Formato
Solo per tensioni simili.
I circuiti non sono isolati.
Ripristino (mm)
Ripristino (mm)
Rilevamento (mm)
Standard e a due
posizioni (mm)
Riscontro
ferroso
Ripristino (mm)
Rilevamento (mm)
Esteso
Riscontro
ferroso
Pressacavo certificato
Conduit
Acqua
Scarico
dell’acqua
IOM
Serie 10 e 20
5. GARANZIA LIMITATA: fatte salve le limitazioni contenute nella sezione 6 di seguito, il Venditore garantisce
che il firmware concesso in licenza, incorporato nei Beni, porterà a termine le istruzioni di programmazione
inserite dal Venditore e che i Beni prodotti o i Servizi forniti dal Venditore saranno privi di difetti di materiale o
manodopera in condizioni normali di utilizzo e manutenzione. Le garanzie citate saranno valide per tutta la
durata del periodo di garanzia applicabile. Tutti gli altri Beni sono garantiti per un periodo di dodici (12) mesi
dalla data di consegna da parte del Venditore. I materiali di consumo e i Servizi sono garantiti per un periodo di
90 giorni dalla data di consegna o di erogazione dei Servizi. I prodotti acquistati dal Venditore da terze parti per
rivenderli all’Acquirente (“Prodotti rivenduti”) sono coperti soltanto dalla garanzia estesa del produttore
originario. L’Acquirente riconosce che il Venditore non ha alcuna responsabilità sui Prodotti rivenduti, salvo il
ragionevole impegno commerciale di organizzare il reperimento e la spedizione dei medesimi. Qualora
l’Acquirente rilevi eventuali difetti coperti dalla garanzia e li notifichi in forma scritta al Venditore nel periodo di
validità della garanzia, il Venditore provvederà, a sua discrezione, alla correzione degli errori rilevati
dall’Acquirente nel firmware o nei Servizi o alla riparazione o sostituzione FOB al punto di produzione della
porzione dei Beni o del firmware interessata, oppure al rimborso del prezzo di acquisto della porzione difettosa
dei Beni/Servizi. Eventuali sostituzioni o riparazioni rese necessarie da manutenzione inadeguata, normale
usura, uso di fonti di alimentazione o condizioni ambientali inadeguate, incidenti, uso improprio, installazione
non corretta, modifiche, riparazione, uso di pezzi di ricambio o condizioni di rimessaggio e movimentazione non
approvati o da qualsiasi altra causa non riconducibile al Venditore non sono coperte dalla presente garanzia
limitata e saranno a carico dell’Acquirente. Il Venditore non sarà tenuto a sostenere costi o oneri incorsi
dall’Acquirente o da chiunque altro, fatto salvo per quanto precedentemente convenuto in forma scritta da parte
del Venditore. Eventuali costi di smontaggio, reinstallazione e spedizione, nonché il tempo e le spese di addetti
e rappresentanti del Venditore per un intervento sul posto e la diagnostica del problema, in conformità a quanto
previsto dalla presente clausola, saranno a carico dell’Acquirente fatto salvo quanto diversamente accettato in
forma scritta dal Venditore. I Beni riparati e i pezzi sostituiti dal Venditore nel periodo di validità della garanzia
saranno coperti da garanzia per il resto del periodo della garanzia originale o per novanta (90) giorni, a seconda
di quale sia il periodo più lungo. La presente garanzia limitata è l’unica garanzia fornita dal Venditore e può
essere modificata esclusivamente in forma scritta e firmata dal Venditore stesso. LE GARANZIE E I RIMEDI
ESPOSTI SOPRA SONO DA CONSIDERARSI ESCLUSIVI. NON VENGONO FORNITE DICHIARAZIONI
O GARANZIE DI ALCUN GENERE, ESPLICITE O IMPLICITE, RIGUARDO LA COMMERCIABILITÀ,
L’ADEGUATEZZA A UNO SCOPO PARTICOLARE O QUALUNQUE ALTRO ASPETTO RIGUARDANTE TALI
BENI O SERVIZI.
6. LIMITAZIONE DEI RIMEDI E DELLE RESPONSABILITÀ: IL VENDITORE DECLINA QUALUNQUE
RESPONSABILITÀ PER DANNI CAUSATI DA RITARDI DELLA PRESTAZIONE. I RIMEDI CONCESSI
ALL’ACQUIRENTE ESPOSTI IN QUESTO ACCORDO SONO DA CONSIDERARSI ESCLUSIVI. IN NESSUN
CASO, INDIPENDENTEMENTE DALLA FORMA DELLA RICHIESTA O DAL FONDAMENTO DELL’AZIONE
(A PRESCINDERE CHE SIA BASATO SU CONTRATTO, VIOLAZIONE, NEGLIGENZA, RESPONSABILITÀ
ASSOLUTA, ATTO ILLECITO O ALTRO), LA RESPONSABILITÀ DEL VENDITORE NEI CONFRONTI
DELL’ACQUIRENTE E/O DEI SUOI CLIENTI POTRÀ SUPERARE IL PREZZO PAGATO DALL’ACQUIRENTE
PER GLI SPECIFICI BENI PRODOTTI O SERVIZI FORNITI DAL VENDITORE CHE SONO ALL’ORIGINE
DELLA RICHIESTA O DEL FONDAMENTO DELL’AZIONE. L’ACQUIRENTE RICONOSCE CHE IN NESSUN
CASO LA RESPONSABILITÀ DEL VENDITORE NEI CONFRONTI DELL’ACQUIRENTE E/O DEI SUOI
CLIENTI SARÀ ESTESA PER COMPRENDERE DANNI ACCIDENTALI, INDIRETTI O PUNITIVI. IL TERMINE
“DANNI INDIRETTI” COMPRENDE, A TITOLO DI ESEMPIO, LA PERDITA DI PROFITTI, RICAVI, ENTRATE
O UTILIZZO PREVISTI E COSTI SOSTENUTI CHE POSSONO COMPRENDERE, IN MODO NON
LIMITATIVO, CAPITALE, CARBURANTE, ENERGIA E RIVENDICAZIONI DA PARTE DEI CLIENTI
DELL’ACQUIRENTE.
7. BREVETTI: fatte salve le limitazioni contenute nella sezione 6, il Venditore accetta la responsabilità di fronte
a eventuali cause intentate all’Acquirente per presunte infrazioni, dovute all’uso di Beni prodotti dal Venditore,
di brevetti validi registrati negli Stati Uniti e si impegna a sostenere il costo di eventuali richieste di danni rivolte
all’Acquirente, a patto che questi: notifichi rapidamente per iscritto il Venditore della presentazione o della
minaccia di tale causa; consenta al Venditore di verificare senza limitazioni la difesa o il compromesso
TERMINI E CONDIZIONI DI VENDITA
I presenti termini e condizioni, il preventivo allegato o la sua accettazione e tutti i documenti ivi citati
sono legalmente vincolanti per TopWorx (di seguito, il Venditore) e per l’acquirente (di seguito,
l’Acquirente) e rappresentano l’accordo definitivo (Accordo) fra l’Acquirente e il Venditore per la fornitura
di servizi (Servizi) e/o la vendita di beni (Beni), compreso (tranne per quanto previsto nella sezione 10) il
firmware contenuto nel prodotto.
1. PREZZI: se non altrimenti specificato dal Venditore, il prezzo da questi fornito per i Beni e/o i Servizi
resterà valido per trenta (30) giorni a partire dalla data del preventivo fornito dal Venditore o dall’accetta-
zione dell’ordine per i Beni/Servizi, a seconda dell’avvenimento che si verifica per primo, posto che
venga ricevuta un’autorizzazione incondizionata e completa per l’immediata produzione e spedizione dei
Beni e/o la fornitura dei Servizi in base alle procedure standard di gestione degli ordini del Venditore e
che questa venga accettata dal Venditore entro questo lasso di tempo. Qualora questa autorizzazione
non venga ricevuta dal Venditore entro tale periodo di trenta (30) giorni, il Venditore avrà facoltà di
modificare il prezzo dei Beni/Servizi in base al valore dei Beni/Servizi al momento della produzione
finale. I prezzi dei Beni non comprendono lo stoccaggio, l’installazione, la messa in opera o la
manutenzione, salvo esplicita indicazione in tal senso nel preventivo del Venditore. Nonostante quanto
sopra, il prezzo dei Beni/Servizi venduti dal Venditore ma prodotti da terze parti sarà il prezzo corrente
del Venditore al momento della spedizione all’Acquirente.
2. CONSEGNA, ACCETTAZIONE DELL’ORDINE E DOCUMENTAZIONE: tutte le date di spedizione
sono approssimative, essendo subordinate alla tempestiva ricezione da parte del Venditore di tutte le
informazioni necessarie fornite dall’Acquirente per gestire correttamente l’ordine. Indipendentemente da
quanto previsto in senso contrario da questo o altri documenti in relazione alla transazione, nonché dai
termini di trasferimento fissati nel preventivo, FOB, FAS, CIF o di altro tipo, la titolarità dei Beni e i relativi
rischi di perdita verranno trasferiti all’Acquirente in base alle seguenti modalità: per le vendite con
destinazione finale dei Beni negli Stati Uniti, alla consegna allo spedizioniere nel punto di spedizione;
per le vendite con destinazione finale dei Beni al di fuori degli Stati Uniti, immediatamente dopo che i
Beni hanno superato i confini territoriali degli Stati Uniti. Il Venditore fornirà all’Acquirente i dati / la
documentazione espressamente indicati nel preventivo. Qualora il Venditore debba fornire ulteriori copie
dei dati / della documentazione oppure dati / documentazione non standard, questi saranno forniti
all’Acquirente al prezzo corrente del Venditore. I dati / la documentazione indicati come riservati o
proprietari non potranno essere riprodotti o utilizzati per scopi diversi da quelli per i quali sono stati forniti
e non potranno essere mostrati a terzi senza previa autorizzazione scritta del Venditore.
3. LIMITI DELLE PRESTAZIONI: il Venditore non si assume alcuna responsabilità per ritardi nel
funzionamento o non funzionamento causati da guasti o interruzioni nel funzionamento del computer o
dei sistemi di telecomunicazione, eventi naturali, guerre, rivolte, incendi, atti di terrorismo, agitazioni
sindacali, indisponibilità di materiali o componenti, esplosioni, incidenti, osservanza di requisiti
governativi, leggi, regolamenti, ordini o azioni o qualunque altra circostanza imprevista o causa estranea
al ragionevole controllo del Venditore. In caso di simili ritardi, il tempo di funzionamento o consegna
verrà esteso per il periodo ragionevole necessario per superare gli effetti del ritardo.
4. CESSAZIONE E SOSPENSIONE DA PARTE DELL’ACQUIRENTE: l’Acquirente ha la facoltà di
cessare o sospendere il proprio ordine per qualsiasi o tutti i Beni/Servizi previsti nell’Accordo, a patto
che lo comunichi per iscritto al Venditore con ragionevole anticipo e lo rimborsi per le perdite, i danni, i
costi e le spese incorsi a causa di tale cessazione o sospensione.
12. ESPORTAZIONE/IMPORTAZIONE: l’Acquirente riconosce che alla sua ricezione e
all’utilizzo dei Beni e dei Servizi si applicano tutte le leggi, normative, ordini e requisiti
pertinenti in tema di importazione ed esportazione, compresi a titolo esemplificativo quelli degli
Stati Uniti e dell’Unione europea e delle giurisdizioni in cui il Venditore e l’Acquirente operano
o dalle quali potrebbero essere forniti i prodotti. L’Acquirente si impegna a non utilizzare,
trasferire, mettere in commercio, importare, esportare o riesportare i Beni in violazione di tali
leggi, normative, ordini o requisiti.
13. DISPOSIZIONI GENERALI: (a) l’Acquirente non può trasferire i propri diritti e obbligazioni
previsti dall’Accordo senza il previo consenso scritto del Venditore; (b) non sarà riconosciuta
alcuna intesa, accordo o dichiarazione, espliciti o impliciti, al di fuori di quanto specificato nel
presente Accordo; (c) nessuna azione, indipendentemente dalla forma, derivante da
transazioni previste nell’Accordo, potrà essere intentata da una delle due parti dopo più di due
anni dalla manifestazione del fondamento di tale azione; (d) qualunque eventuale modifica ai
termini e alle condizioni del presente Accordo dovrà essere avanzata in un documento scritto
firmato da un rappresentante debitamente autorizzato del Venditore; (e) l’Accordo è stato
formulato e deve essere interpretato, eseguito e applicato in base alle leggi dello Stato del
Missouri (tuttavia, l’Acquirente e il Venditore concordano che la sede per ogni eventuale
azione derivante dal contenuto dell’Accordo sarà nello Stato in cui i Beni al centro di tali azioni
sono stati prodotti); (f) la convenzione dell’ONU sui contratti per la vendita internazionale di
beni del 1980 non si applica al presente Accordo; (g) se una disposizione dell’Accordo non è
valida ai sensi di altri statuti o ordinamenti, tale clausola e solo essa sarà ritenuta esclusa
dall’Accordo e non inficerà la validità delle restanti disposizioni del medesimo; (h) il Venditore
si oppone specificamente all’applicazione al presente Accordo di qualunque norma per gli
acquisti federali (Federal Acquisition Regulation, “FAR”) o di qualunque altra norma o
regolamento governativo in materia; (i) TRANNE QUANTO SPECIFICAMENTE INDICATO
NEL PREVENTIVO DEL VENDITORE, I BENI E SERVIZI INTERESSATI DAL PRESENTE
ACCORDO NON SONO INDICATI PER L’USO IN APPLICAZIONI NUCLEARI O ASSOCIATE
ALL’ENERGIA NUCLEARE. L’Acquirente (i) accetta i Beni e Servizi in conformità alle
restrizioni esposte immediatamente in precedenza, (ii) accetta di comunicare tali restrizioni per
iscritto a qualunque eventuale acquirente o utente successivo e (iii) accetta di difendere,
risarcire e sollevare da qualunque responsabilità il Venditore rispetto a qualsiasi
rivendicazione, perdita, responsabilità, azione legale, giudizio e condanna al pagamento dei
danni, ivi compresi danni accidentali e indiretti, derivanti dall’utilizzo dei Beni e dei Servizi in
eventuali applicazioni nucleari o associate all’energia nucleare, a prescindere che il
fondamento dell’azione sia un atto illecito, un contratto o altro, comprese accuse di negligenza
o responsabilità assoluta rivolte al Venditore; (j) i diritti, i rimedi e i mezzi di tutela previsti per il
Venditore dal presente Accordo, compresi a titolo esemplificativo, risarcimento del Venditore,
limitazione di rimedio e di responsabilità e garanzia limitata, saranno estesi al Venditore e alle
sue affiliate, consociate o aziende collegate che eseguono o forniscono manodopera, servizi o
prodotti ai sensi del presente Accordo o qualsiasi accordo in cui il presente sia citato; infine,
(k) il Venditore non accetta di: (i) risarcire l’Acquirente o (ii) nominare l’Acquirente come
coassicurato.
Per informazioni complete sull’azienda, sulle funzionalità e sui
prodotti, compresi numeri di modello, schede tecniche, specifiche,
dimensioni e certificazioni, visitare il sito www.topworx.com.
www.topworx.com
© 2013 TopWorx. Tutti i diritti riservati. TopWorx™, GO Switch™ e Valvetop™
sono marchi di fabbrica di TopWorx™. Il logo Emerson è un marchio di fabbrica e
un marchio di servizio di Emerson Electric Co. © 2013 Emerson Electric Company.
Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari. Le informazioni contenute
nel presente documento, comprese le specifiche dei prodotti, sono soggette a
modifiche senza preavviso.
UFFICI DI ASSISTENZA NEL MONDO
Americhe
3300 Fern Valley Road
Louisville, Kentucky 40213 USA
+1 502 969 8000
relativi alla causa di infrazione; fornisca tutta l’assistenza e la cooperazione ragionevolmente necessarie al
Venditore per la difesa dalla causa intentata. Nel caso in cui soltanto i Beni prodotti dal Venditore siano
giudicati responsabili della violazione al centro della causa e il loro uso sia diffidato, il Venditore, a sua sola
discrezione e a proprie spese, fornirà un’alternativa commerciale ragionevolmente accettabile, garantendo
per esempio all’Acquirente il diritto di continuare a usare i Beni, sostituendoli con un prodotto che non violi i
brevetti o modificandoli in modo tale da annullare la violazione riscontrata. L’Acquirente riconosce che il
Venditore non potrà essere ritenuto responsabile della violazione e si impegna a risarcire completamente il
Venditore qualora la violazione sia basata sull’uso dei Beni insieme ad altri beni non prodotti dal Venditore
o con modalità diverse dall’uso previsto dei Beni, ovvero qualora i Beni non siano stati progettati dal
Venditore o siano stati progettati dall’Acquirente o modificati da o per conto dell’Acquirente in modo da
renderli passibili della violazione contestata.
8. TASSE: eventuali tasse o oneri governativi dovuti dal Venditore per la produzione, la vendita o la
consegna dei Beni o la fornitura dei Servizi potranno essere aggiunti al prezzo indicato a discrezione del
Venditore. Quanto sopra non si applica alle imposte sul reddito netto del Venditore.
9. TERMINI DI PAGAMENTO: previa approvazione dell’ufficio crediti del Venditore, i termini sono: FOB al
punto di spedizione, 30 giorni netti dalla data della fattura del Venditore in valuta USA, tranne che per
pagamenti rateizzati descritti di seguito o per esportazioni, per i quali il Venditore potrebbe chiedere
accordi diversi. I costi di trasferimento possono includere costi di spedizione e movimentazione, che
saranno a carico dell’Acquirente. In caso di ritardo nei pagamenti indicati dovuti al Venditore, verrà
applicato un interesse mensile dell’1,5% dalla data in cui è dovuto il pagamento fino al momento del saldo
del debito, e le future spedizioni potranno essere temporaneamente sospese. Il Venditore avrà il diritto, a
titolo di esempio, di annullare il presente Accordo o di sospendere future spedizioni in base al presente e/o
altri accordi con l’Acquirente nel caso in cui l’Acquirente non rispetti le scadenze previste per i pagamenti.
All’Acquirente saranno addebitati tutti i costi sostenuti per il recupero dei crediti dovuti, comprese le relative
spese legali. Se non altrimenti specificato in forma scritta nel preventivo del Venditore, qualora il prezzo di
acquisto indicato nel presente Accordo superi $ 100.000, saranno previsti pagamenti periodici rateizzati. In
tali casi, il Venditore emetterà fatture che saranno pagate dall’Acquirente alle seguenti scadenze: Prima
rata: 30% del prezzo totale al momento dell’accettazione dell’ordine da parte del Venditore. Seconda rata:
30% del prezzo totale al momento dell’emissione di distinte materiali approvate al reparto produzione per il
montaggio. Terza rata: 40% del prezzo totale al momento della spedizione dei Beni da parte del Venditore.
Il Venditore si riserva il diritto di stabilire un’ulteriore rateizzazione se l’Accordo prevede la fornitura di
Servizi per un valore superiore a $ 50.000.
10. SOFTWARE E FIRMWARE: indipendentemente da qualsiasi altra clausola ivi contenuta, il Venditore o
l’eventuale proprietario parte terza conserverà tutti i diritti di proprietà dei rispettivi firmware e software,
compresi tutti i diritti di copyright relativi ai medesimi e tutte le rispettive copie. Salvo quanto diversamente
stabilito nel presente Accordo, all’Acquirente viene concessa una licenza non esclusiva ed esente da diritti
di licenza per l’uso del firmware e del software e delle relative copie incorporata nei Beni, valida soltanto in
abbinamento a tali Beni e per il loro utilizzo nell’impianto dell’Acquirente dove i Beni sono stati utilizzati la
prima volta. L’Acquirente ha la facoltà di chiedere al Venditore la concessione di ulteriori licenze per
l’utilizzo delle copie del firmware e del software presso altri stabilimenti. L’utilizzo da parte dell’Acquirente
di un determinato firmware (come specificato dal Venditore) e di altro software sarà regolato esclusivamen-
te dai termini della licenza pertinenti del Venditore e/o dell’eventuale proprietario parte terza.
11. DATI FORNITI DALL’ACQUIRENTE: nella misura in cui il Venditore ha basato la scelta o la
progettazione dei Beni e/o la fornitura dei Servizi e la preparazione del preventivo su specifiche,
informazioni, descrizione di condizioni operative e altri dati o informazioni forniti dall’Acquirente (“Dati”)
e nel caso in cui le effettive condizioni operative o altre condizioni siano diverse da quanto comunicato
dall’Acquirente e utilizzato dal Venditore, eventuali garanzie o altre disposizioni del presente Accordo sulle
quali tali condizioni influiscono saranno nulle.
S-K025 R8 IT
Messa a terra
A seconda dei requisiti della certificazione, gli interruttori GO Switch possono essere forniti
con o senza un filo di massa integrato. Se il filo di massa non è fornito, l’installatore deve
verificare che il collegamento a terra della custodia sia corretto.
Europa
Horsfield Way
Bredbury Industrial Estate
Stockport SK6 2SU
Regno Unito
+44 0 161 406 5155
Africa
24 Angus Crescent
Longmeadow Business Estate East
Modderfontein
Gauteng
Sudafrica
27 011 441 3700
Medio Oriente
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone
Dubai 17033
Emirati Arabi Uniti
971 4 811 8283
Asia Pacifico
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
+65 6891 7550
Schemi elettrici per interruttori GO Switch
Ex ia IIC T6 Ga (da -20 °C a +50 °C)
Ex ia IIIC T85 °C Da
Baseefa 12ATEX0187X
IECEx BAS 12.0106X
0518
II 1 GD
Ex ia IIC T4 Ga (da -40 °C a +100 °C)
Ex ia IIIC T135 °C Da
Baseefa 12ATEX0187X
IECEx BAS 12.0106X
0518
II 1 GD
0518
II 1 GD
Ex ia IIC T3 Ga (da -40 °C a 150 °C)
Ex ia IIIC T85 °C Da
Baseefa 12ATEX0187X
IECEx BAS 12.0106X
Marcatura
TM
Formato “C”
Collegamento a
doppio carico
tipico
N/O
Carico
Cari
COM
GND (massa)
Formato “A
Normalmente aperto
Collegamento di
avvertenza per
allarme o
limite tipico
Carico
N/O
COM
C.A. o C.C.
C.A. o C.C.
Formato “Z”
Normalmente chiuso
Normalmente aperto
Doppia azione
Doppia apertura
Collegare esclusivamente
a polarità uguale
COM
C.A. o C.C.
C.A. o C.C.
C.A. o C.C.
Carico
Carico
N/O
N/O
N/C
N/C
Formato “B”
Normalmente chiuso
Collegamento oltrecorsa
o di limite tipico
Conduttori per alte
temperature e in
PVC a 4 fili
N/C Rosso
N/O Blu
COM Nero
MASSA Verde
Terminazioni A ed F
Formato Z DMBD
Conduttori in PVC
N/C 1 e 2 Rosso e strisce rosse e
bianche
N/O 1 e 2 Blu e strisce blu e bianche
Terminazioni A
Cavo SO
N/C Rosso
N/O Bianco
COM Nero
MASSA Verde
Terminazioni B
Formato Z DMDB
Cavo SO 4 conduttori
N/O 2 Nero
N/C 2 Bianco
N/O 1 Verde
N/C 1 Rosso
Formato Z DMDB
Cavo SO 5 conduttori
N/O 2 Arancione
N/O 2 Rosso
N/O 1 Nero
N/C 1 Bianco
Massa Verde
Mini Change DCD a 4
piedini
Piedino 1 COM nero
Piedino 2 N/O bianco
Piedino 3 N/C rosso
Piedino 4 MASSA
verde
Terminazioni DCD
Terminazioni DCA
Mini Change DCA a 3 piedini
Piedino 1 COM verde
Piedino 2 N/C nero
Piedino 3 N/O bianco
Ex de IIC T6 Gb, Ex tb IIIC T85 °C Db, IP64
Tamb = Da -40 °C a +60 °C
Baseefa12ATEX0160X
IECEx BAS 12.0098X
30 V C.A./C.C. @ 0,25 A PER INTERRUTTORI SPDT
0518
II 2 GD
Il cablaggio deve avere un diametro compreso fra
16 e 18 AWG ed essere classificato per il carico
elettrico indicato sull’interruttore con una tempera-
tura di esercizio di almeno 80 °C.
Le viti dei terminali del cablaggio (4) da 8-32 X 5/16
in. in acciaio inossidabile con anello circolare
devono essere serrate a una coppia di 0,06 Nm.
La piastra di copertura deve essere serrata sulla
morsettiera a una coppia di 0,06 Nm.
Condizioni speciali per sicurezza intrinseca
Sia i contatti dell’interruttore DT che i singoli poli dell’interrut-
tore DP all’interno di un interruttore devono essere collegati
allo stesso circuito a sicurezza intrinseca.
Nonostante gli interruttori di prossimità non richiedano un
collegamento a terra per motivi di sicurezza, sono dotati di un
collegamento a terra diretto alla custodia metallica. Di solito
un circuito a sicurezza intrinseca può essere collegato a terra
in un unico punto. Se si utilizza il collegamento a terra, è
necessario prendere in considerazione le implicazioni di tale
collegamento, ossia l’uso di un’interfaccia galvanicamente
isolata.
Le varianti di morsettiera dell’apparecchiatura sono dotate di un
coperchio non metallico che costituisce un potenziale rischio di
elettricità statica e deve essere pulito esclusivamente con un
L’interruttore deve essere alimentato da una fonte a sicurez-
za intrinseca dotata di certificazione Ex ia IIC.
I conduttori volanti devono essere dotati di terminazione
adeguata per la zona di installazione.
Norme applicate:
IEC 60079-0: 2011
IEC 60079-11: 2011
IEC 60079-1: 2007-04
IEC 60079-31: 2008
IEC 60079-7: 2006-07
Cablaggio della morsettiera a prova di fiamma
e a sicurezza aumentata
1. Il collegamento di massa esterno può essere realizzato per mezzo
dei dispositivi di fissaggio utilizzati per il montaggio. I dispositivi di
fissaggio devono essere di acciaio inossidabile o un altro metallo non
ferroso, per ridurre al minimo la corrosione e l’interferenza magnetica
con la funzione dell’interruttore. Il collegamento deve essere in grado di
prevenire l’allentamento e la rotazione (utilizzando per esempio alette
sagomate/dadi e rondelle di sicurezza).
2. Dispositivi entrata cavi dotati di certificazione adeguata devono
essere installati in conformità alla norma IEC60079-14 e devono
mantenere la classificazione della protezione di ingresso (IP) della
custodia. La filettatura del dispositivo entrata cavi non deve sporgere
dal corpo della custodia (ovvero deve mantenere la distanza dai
terminali).
3. In ciascun terminale può essere disposto un unico conduttore a uno o
più trefoli di dimensioni comprese fra 1,3 e 0,8 mm
2
(fra 16 e 18 AWG).
L’isolamento di ciascun conduttore deve essere esteso fino a meno di
1 mm dalla piastra di fissaggio del terminale. Non è permesso l’uso di
alette di collegamento e/o puntali.
EN 60079-0: 2012
EN 60079-11: 2012
EN 60079-1: 2007
EN 60079-7: 2007
EN 60079-31: 2009
MASSA
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TopWorx GO Switch 10 & 20 Series IOM Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario