Dometic CS 200 Manuale utente

Categoria
Bere refrigeratori
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Cave à vins de vieillissement
Wine cellar
Weinklimaschrank
Cave para envelhecimento
de vinhos
Cava para envejecimiento
del vino
Cantina per l’invecchiamento
dei vini
Vinlagringsskåp
Notice d’instructions ................. FR
Instruction manual ................. GB
Bedienungsanleitung ................. DE
Manual de instruções ................. PT
Manual de instrucciones ................. ES
Manuale di istruzioni ................. IT
Bruksanvisning ................. SE
CS
110
160
200
825 12 39-06
C...
®
23
Congratulazioni per aver scelto una cantina per linvecchiamento
dei vini Dometic!
Istruzioni di funzionamento e installazione della cantina per
linvecchiamento dei vini Dometic
1
4
3
2
1
6
5
Introduzione
Grazie per aver scelto la cantina per linvecchiamento
dei vini Dometic.
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di
procedere alla sua installazione. Siamo convinti che
sarete completamente soddisfatti del vostro acquisto.
La cantina per linvecchiamento dei vini deve essere
installata e utilizzata in base alle presenti istruzioni
perché possa funzionare in modo corretto ed economi-
co.
Danni da trasporto
Ispezionare la cantina per linvecchiamento dei vini per
verificare la presenza di danni da trasporto. Notificare
qualsiasi danno rilevato alla società responsabile per la
consegna entro i termini legali o definiti per questo tipo
di prodotto. Nel caso in cui tale periodo non sia definito,
i danni devono essere riferiti entro sette giorni dalla
consegna.
Accessori
Verificare che la cantina venga consegnata
con i seguenti accessori, montati o in una scatola
di cartone collocata allinterno della cantina.
Sulla parete posteriore:
1. Barra distanziatrice (per assicurare la distanza
dal muro alle sue spalle)
Scatola accessori:
1. Manuale distruzioni
2. Maniglia
1
3. Vassoio per condensa
4. Supporto ripiano
5. Chiavi
6. Ripiano di conservazione
1
Maniglia, inossidable - istruzioni per il montaggio,
vedere Appendix.
Attrezzi supplementari necessari non compresi
1. Cacciavite a stella
2. Chiave regolabile o fissa 21mm
Targhetta dati
Controllare la targhetta dati, allinterno della cantina, in
alto a sinistra, per assicurarsi di avere ricevuto il
modello corretto.
La targhetta dati riporta i dettagli che sarà necessario
indicare se si deve contattare il personale di assisten-
za. Consigliamo di prenderne nota ora.
Descrizione del modello…………
Numero prodotto... ………………
Numero di serie …………………
Tensione …………………………
24
FIG 2 FIG 3
Muro
30 mm
FIG. 1
25
25
Muro
Parte
posteriore
Barra di
Barra di
distanziatrice
distanziatrice
Installazione
Attenersi alle presenti istruzioni di installazione:
Per prestazioni ottimali, laria deve circolare liberamen-
te sopra lunità di raffreddamento dietro la cantina per
linvecchiamento. La cantina è un elemento indipenden-
te che deve essere posizionato ad almeno 25 mm dalla
parete posteriore e laterale. Mantenere uno spazio di
almeno 100 mm sopra la cantina per linvecchiamento
dei vini.
Regolare i piedini della cantina in modo che possa
rimanere in posizione verticale in entrambe le direzioni.
Utilizzare una livella se necessario. FIG.1
1. Rimuovere il pallet da trasporto sul quale appoggia la
cantina per linvecchiamento dei vini.
2. IMPORTANTE ! Regolare i piedini della cantina per
garantire una distanza di 30mm sotto di essa.
3. Collegare la barra distanziatrice, utilizzando le due
viti in alto, sul lato posteriore, per ciascun lato della
cantina. La sua funzione è quella di assicurare la
corretta distanza dalla parete posteriore. FIG 2&4.
4. Per prestazioni ottimali, posizionare la cantina per
linvecchiamento dei vini lontano da qualsiasi fonte di
calore (radiatore, fornelli o intensa luce solare).
5. Verificare che il filtro al carbone sia posizionato
nellangolo superiore sinistro allinterno della cantina.
6. Fissare la maniglia alla porta. Il suo telaio presenta a
lato/sui suoli lati fori preforati. FIG 3
Tenere presente che deve essere possibile aprire
la porta della cantina per linvecchiamento per il
vino di almeno 90°, consentendo lestrazione dei
ripiani scorrevoli.
* AVVERTENZA IMPORTANTE !
7. Montare il vassoio per la condensa sul lato posterio-
re come mostrato nelle illustrazioni FIG 5a , 5b , 5c
a pagina 25. Le viti sono già predisposte sul lato
posteriore.
25
FIG 5a FIG 5b
FIG 5c
FIG 4
S1
FIG 6
FIG 7
1
2
3
Allacciamento elettrico.
È di fondamentale importanza che linstallazione
elettrica venga effettuata correttamente e in base alle
norme e ai codici di pratica rilevanti. La cantina funzio-
na con una corrente alternata a monofase.
Verificare che la tensione indicata sulla targhetta dati
corrisponda allalimentazione disponibile.
AVVERTENZA LA CANTINA PER
LINVECCHIAMENTO DEVE ESSERE
DOTATA DI MESSA A TERRA.
La cantina per linvecchiamento deve essere equipag-
giata con una spina per una presa di terra. Dometic e le
sue filiali non saranno ritenute responsabili per qualsia-
si incidente dovuto a fili di terra difettosi o mancanti.
I conduttori elettrici devono essere sistemati e
assicurati in modo che non possano entrare in
contatto con parti calde o taglienti della cantina
per linvecchiamento dei vini.
Inserire la spina e attivare la cantina per linvecchiamen-
to dei vini con linterruttore S1 (vedere FIG. 6).
Impostazione della temperatura
(vedere FIG. 7)
La cantina è equipaggiata con un comando elettronico
che consente di programmare la temperatura allinterno
della cantina. Il vino verrà conservato a una temperatura
compresa tra i 10°C e i 15°C secondo le raccomanda-
zioni dellesperto. La temperatura preimpostata di
fabbrica viene visualizzata sul display.
Su richiesta è possibile modificare il valore
preimpostato [12°C], portandolo tra gli 8° e i 18°, a
seconda del vino conservato
1. Premere il pulsante [1] (vedere FIG. 7). Comparirà il
messaggio L1, quindi il valore preimpostato della
temperatura lampeggerà brevemente.
2. Utilizzare i pulsanti [2] e [3] (vedere FIG 7) per
ridurre o incrementare la temperatura.
3. Attendere 6 secondi per permettere al sistema di
controllo di registrare il nuovo valore reimpostato.
Manutenzione
Raccomandiamo di tenere la cantina per linvecchia-
mento il più pulita possibile. Scollegarla cantina prima
di pulirla. Non utilizzare alcuna sostante abrasiva o
dallodore aggressivo. Utilizzare un panno morbido o
una spugna e un detergente leggero.
È molto importante verificare regolarmente che la
circolazione dellaria sotto e dietro la cantina non sia
bloccata. La condensa si raccoglie in una piccola
coppa nella parte posteriore della cantina. La coppa è
provvista di spugna, che favorisce levaporazione della
condensa. Accertarsi che il tubo di plastica per il
trasporto dellacqua dallinterno della coppa non sia
ostruito con polvere o sporco.
26
FIG 8
1
2
Barra di
rinforzo
È necessario sostituire il filtro di ventilazione al carbone
ogni due anni. Il filtro è posizionato nellangolo superio-
re sinistro allinterno della cantina per linvecchiamento
dei vini.
Se la cantina non funziona, verificare i seguenti elemen-
ti prima di contattare un tecnico dellassistenza.
Accertarsi che
il fusibile dellalimentazione sia intatto
che la spina sia inserita correttamente nella presa
che la cantina sia accesa
Se la causa del guasto non fosse elencata tra quelle
qui sopra esposte, è necessario chiamare un tecnico
dellassistenza autorizzato.
La cantina è equipaggiata con la protezione contro il
sovrariscaldamento.
Un tecnico di assistenza autorizzato può verificare se
questo è o non è scattato.
Conservazione del vino
Vedere le illustrazioni di pagina 31-32.
Le bottiglie devono essere conservate nella cantina in
base alle rispettive dimensioni. Quelle più conosciute
sono la Bordolese e la Borgognona. Queste bottiglie
non sono tutte identiche. Quelle più ampiamente
riconosciute sono Tradition e Légère. Le bottiglie
Champenoise e flûte dAlsace hanno diversi diametri
ed altezze. Tenere queste differenze in considerazione
quando si vuole conservare il vino evitando di mescolare
le bottiglie.
Importante è conservare le bottiglie sdraiate in modo
che il tappo rimanga a contatto con il vino. Posizionare
le bottiglie dallalto al basso nella cantina per sfruttare
lo spazio in modo ottimale. Le nostre illustrazioni
mostrano il modo migliore di impilare bottiglie
Borgognona e Bordolese Tradition.
TENERE PRESENTE che è necessario
non conservare più di uno strato di
bottiglie sui ripiani scorrevoli.
I ripiani scorrevoli e di conservazione devono essere
posizionati in diverse posizioni in base alla dimensione
di FIG 8 e 9.
Ogni kit contiene due ripiani e supporti ripiani.
Numero kit ripiani scorrevoli: 921 17 81-99
Numero kit ripiani di conservazione: 921 17 81-98
Numero massimo di bottiglie di Bordeaux tradition che
può essere conservato in una cantina per linvecchia-
mento del vino dotata di ripiani di conservazione e di un
ripiano scorrevole:
Modello N. max. di
ripiane scorrevolio
CS 110 8 anta in legno / 9 anta in vetro
CS 160 12
CS 200 16
Modello N. di N. di
ripiani bottiglie
CS 110 1+1 116
CS 160 1+2 170
CS 200 1+3 206
Installazione delle guide e dei
supporti ripiani
Installare le guide per i ripiani scorrevoli posizionando
il gancio posteriore della guida davanti al foro desidera-
to nella fila posteriore ( freccia 1 FIG 8 ) e premere nella
direzione della
freccia. Quindi
effettuare la stessa
procedura per il
gancio frontale
(freccia 2 FIG 8) .
Linstallazione del supporto ripiano per il ripiano di
conservazione. Posizionare i ganci di supporto nei fori
al livello desiderato,
premere verso
linterno come
indicato dalla freccia
1 e verso il basso
come indicato dalla
freccia 2 vedere
FIG 9
NOTA BENE! La barra di rinforzo è un supporto
ripiani e non deve essere rimossa per ragioni
di sicurezza.
FIG 9
1
2
32
Clayette coulissante
Sliding shelf
Schieberregal
Prateleira deslizante
Estantería deslizante
Ripiano scorrevole
Utdragbar hylla
Utilisez la clayette coulissante pour stocker des
bouteilles de forme spéciale.
Use the sliding shelf when storing specially shaped
bottles.
Lagern Sie Flaschen mit Spezialform auf dem
Schieberegal.
Utilize a prateleira deslizante aquando do
armazenamento de garrafas de formato especial.
Utilice la estantería deslizante cuando se disponga a
almacenar botellas con formas especiales.
Utilizzare il ripiano scorrevole quando si conservano
bottiglie di forma particolare.
Använd den utdragbara hyllan när du skall lagra
olikformade flasktyper.
Exemple de bouteilles mixtes
Example of mix bottle types
Beispiel für Kombilagerung
Exemplo de tipos de garrafas misturados
Ejemplo de almacenamiento de distintos
tipos de botellas
Esempio con diversi tipi di bottiglie
Exempel på blandade flasktyper
N.B. Une seule rangée de bouteilles sur une clayette
coulissante !
NOTE ! only one layer of bottles on a sliding shelf !
HINWEIS ! Nur eine Lage Flaschen auf
Schieberegalen!
NOTA ! Só é possível colocar uma fila de garrafas
numa prateleira deslizante!
NOTA ! Coloque una sola capa de botellas en las
estanterías deslizantes
NOTA ! Riporre un solo strato di bottiglie per ripiano
scorrevole!
OBS ! Endast ett lager flaskor på en utdragbar hylla
33
Schéma électrique / Wiring diagram / Elektrisches Schaltbild / Diagrama eléctrico /
Diagrama eléctrico / Schema elettrico / Elschema
Régulateur / Regler / Regulador / Regulador / Regolatore /
Regulator
Interrupteur / Schalter / Interruptor / Interruptor /
Interruttore / Strömbrytare
Transformateur / Trafo / Transformador / Transformador /
Trasformatore / Transformator
Elément chauffant / Heizpatrone / Aquecedor / Calentador /
Resistenza / Värmepatron
Elément chauffant / Heizelement / Unidade de aquecimento /
Elemento calentador / Resistenza / Värmeelement
Séparateur deau à thermofusible /
Thermosicherung Wasserabscheider / Separador de água
do termofusível / Condensador de agua del termofusible /
Separatore dacqua del termofusibile /
Termosäkring vattenavskiljare
Enveloppe de la chaudière à thermofusible /
Thermosicherung Boiler / Invólucro da caldeira do
termofusível / Cubierta de la caldera del termofusible /
Involucro del boiler del termofusibile / Termosäkring
kokarsvep
Gris / Grau / Cinzento / Gris / Grigio / Grå
Blanc / Weiß / Branco / Blanco / Bianco / Vit
Noir / Schwarz / Preto / Negro / Nero / Svart
Bleu / Blau / Azul / Azul / Blu / Blå
Rouge / Rot / Vermelho / Rojo / Rosso / Röd
Bronzé / Braun / Brown
A
B
C
D
E
F
2
4
3
5
1
G
6
35
Montez les vis de fixation ( M4x60 ), dabord dans le
cadre de la porte (flèche 1) puis faites les passer dans
lentretoise (flèche 2) et vissez les dans les taraudages
de la poignée verticale (flèche 3).
From the inside of the door, put the two attached
screws ( M4x60 ) first through the door frame (see
arrow 1 ), then through the distance bar (see arrow 2 )
and then tap the screw into the threads in the vertical
handle bar ( see arrow 3 ).
Entfernen Sie die Türdichtung hinter den beiden
Löchern für den Griff. Setzen Sie in der oberen Ecke an
und ziehen Sie die Dichtung vorsichtig aus dem
Dichtungsschlitz. Legen Sie die beiden Löcher frei.
Parafusos fornecidos ( M4x60 ) primeiro pela strutura
da porta (ver seta 1), depois pela barra de
distanciamento (ver seta 2), colocar os parafusos nas
roscas na barra vertical da pega (ver seta 3).
Coloque los tornillos ( M4x60 ) a través del bastidor de
la puerta (flecha 1 ) y, a continuación, hágalos pasar a
través del separador (flecha 2 ), para terminar, rosque
los tornillos en la barra vertical del tirador (flecha 3 ).
Montare le viti ( M4x60 ) facendole passare attraverso
la cornice della porta (vedere freccia 1 ) e la barra
distanziatrice (vedere freccia 2 ) e quindi avvitarle nelle
filettature della maniglia (vedere freccia 3 ).
Från insidan av dörren, för igenom dom två bipackade
skruvarna ( M4x60 ), först genom dörramen ( se pil 1 ),
sedan igenom distanserna ( se pil 2 ) och gänga sedan
in skruvarna i handtagets vertikala del ( se pil 3 ).
1 23
Vis
Screw
Schraube
Parafuso
Tornillo
Vite
Skruv
2
36
Remettez le joint de la porte en lenfonçant, à la main,
dans la rainure. Assurez-vous de bien lenfoncer sur
toute sa longueur, comme à lorigine.
N.B. Nutilisez pas doutils tranchants pour remettre le
joint à sa place. Vous risqueriez dendommager le joint,
ce qui réduirait la performance de la cave à vin.
Remount the door gasket by pressing it back in its slot
by hand. Make sure that the gasket is all the way back
in place of origin.
OBSERVE ! Do not use any sharp tools to force the
gasket back. This can damage the gasket and the
winecellar will loose performance.
Setzen Sie die Türdichtung wieder ein, indem Sie sie
per Hand zurück in den Schlitz drücken. Vergewissern
Sie sich, dass der ursprüngliche Dichtungszustand
wieder hergestellt wird.
HINWEIS! Verwenden Sie beim Einsetzen der
Dichtung keinesfalls scharfe oder spitze Werkzeuge.
Andernfalls kann die Dichtung beschädigt werden und
die Kühlleistung des Weinklimaschranks
beeinträchtigen.
Volte a colocar o isolamento da porta exercendo
pressão sobre a ranhura com mão. Certifique-se que o
isolamento está completamente colocado no seu local
de origem.
ATENÇÃO! Não utilize quaisquer ferramentas afiadas
para voltar a colocar o isolamento. Poderia danificar o
isolamento e a cave para envelhecimento de vinhos
perderia desempenho.
Coloque la junta de la puerta y apriétela con la mano
hasta que quede encajada en la ranura. Asegúrese de
que la junta queda colocada en su posición original.
NOTA: No utilice herramientas afiladas para volver a
colocar la junta en su sitio. Podría dañar la junta y la
cava no funcionaría del modo correcto.
Rimontare la guarnizione della porta spingendola a
mano nel suo alloggiamento. Assicurarsi che la
guarnizione sia completamente reinserita al suo posto.
ATTENZIONE! Non usare utensili con spigoli vivi per
pressare la guarnizione nella feritoia, perchè così si
potrebbe danneggiare e la cantina ne perderebbe in
efficienza.
Återmontera dörrpackningen genom att med handen
pressa tillbaka packningen i skåran. Var noga med att
packningen kommer tillbaka till sin ursprungliga
position.
OBS ! Använd inga vassa föremål för att återmontera
packningen då det kan skada packningen och påverka
skåpets prestanda.
3
MO-M 0603
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Dometic CS 200 Manuale utente

Categoria
Bere refrigeratori
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per