Hilti DD 100 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
44
Indicazioni di sicurezza
1. Istruzioni generali di sicurezza
ATTENZIONE! È assolutamente necessa-
rio leggere attentamente tutte le istru-
zioni. Eventuali errori nell'adempimento
delle istruzioni qui di seguito riportate
potranno causare scosse elettriche, incen-
di e/o lesioni gravi. Il termine qui di segui-
to utilizzato "attrezzo elettrico" si riferisce
ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete
(con linea di allacciamento), nonché ad
attrezzi elettrici alimentati a pile (senza
linea di allacciamento).
CUSTODIRE ACCURATAMENTE LE PRE-
SENTI ISTRUZIONI.
1.1 Posto di lavoro
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto
di lavoro. Il disordine e le zone di lavo-
ro non illuminate possono essere fon-
te di incidenti.
b) Evitare d'impiegare l'attrezzo in
ambienti soggetti al rischio di esplo-
sioni nei quali si trovino liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gliattrezzielet-
trici producono scintille che possono
far infiammare la polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre
persone durante l'impiego dell'attrez-
zo elettrico. Eventuali distrazioni
potranno comportare la perdita del con-
trollo sull'attrezzo.
1.2 Sicurezza elettrica
a) La spina per la presa di corrente dovrà
essere adatta alla presa. Evitare asso-
lutamente di apportare modifiche alla
spina. Non impiegare spine adattatri-
ci assieme ad attrezzi con collega-
mento a terra. Le spine non modifica-
te e le prese adatte allo scopo riducono
il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscal-
damenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scos-
se elettriche nel momento in cui il cor-
po é messo a terra.
c) Custodire l'attrezzo al riparo dalla
pioggia o dall'umidità. L'eventuale
infiltrazione di acqua in un attrezzo elet-
tricovaadaumentareilrischiod'in-
sorgenza di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti al fine di trasportare o
appendere l'apparecchio, oppure di
togliere la spina dalla presa di cor-
rente. Mantenere l'attrezzo al riparo
da fonti di calore, dall'olio, dagli spi-
goli o da parti di strumenti in movi-
mento. I c avi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d'insorgen-
za di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l'attrezzo all'a-
perto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga omologati per
l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo
di prolunga omologato per l'impiego
all'esterno riduce il rischio d'insorgen-
za di scosse elettriche.
1.3 Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che
si sta facendo e a maneggiare con giu-
dizio l'attrezzo elettrico durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare
l'attrezzo in caso di stanchezza o sot-
to l'effetto di droghe, bevande alcoli-
che e medicinali. Un attimo di distra-
zione durante l'uso dell'attrezzo potrà
ISTRUZIONI ORIGINALI
Indicazioni di sicurezza 44
Corpo macchina DD100 47
Variazioni dotazione 48
Istruzioni di montaggio/Adattamenti 49
Variatore di velocità 50
Raccolta acqua 50+51
Avvertenze 52
Motore DD100 / Dati tecnici 53
Indicatore di sovraccarico 54
Accessori 55
Interruttore differenziale PRCD 56
Manutenzione 56
Garanzia del costruttore per gli attrezzi 56
Smaltimento 57
Dichiarazione di conformità 57
Contenuto
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069505 / 000 / 00
45
causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento
protettivo individuale, nonché occhia-
li protettivi. Se si avrà cura d'indossa-
re equipaggiamento protettivo indivi-
duale come la maschera antipolvere, la
calzatura antiscivolo di sicurezza, il
casco protettivo o la protezione dell'u-
dito, a seconda dell'impiego previsto
per l'attrezzo elettrico, si potrà ridurre
il rischio di ferite.
c) Evitare l'accensione involontaria del-
l'attrezzo. Assicurarsi che il tasto si
trovi in posizione di "SPENTO", prima
d'inserire la spina nella presa di cor-
rente.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o
la chiave inglese prima di accendere
l'attrezzo. Un attrezzo o una chiave che
si trovino in una parte di strumento in
rotazione potranno causare lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi.
Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l'equilibrio. In
tale maniera sarà possibile controllare
meglio l'apparecchio in situazioni ina-
spettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di
indossare vestiti o gioielli. Tenere i
capelli, i vestiti ed i guanti lontani da
pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioiel-
li o capelli lunghi potranno impigliarsi
in pezzi in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare
dispositivi di aspirazione o di della
polvere, assicurarsi che gli stessi sia-
no stati installati correttamente e ven-
gano utilizzati senza errori. L'impiego
dei suddetti dispositivi diminuisce il
pericolo rappresentato dalla polvere.
1.4 Maneggio ed impiego conforme di
attrezzi elettrici.
a) Non sovraccaricare l'attrezzo. Impie-
gare l'attrezzo elettrico adatto per ese-
guire il lavoro. Utilizzando l'attrezzo
elettrico adatto si potrà lavorare meglio
e con maggior sicurezza nell'ambito
della gamma di potenza indicata.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici con
interruttori difettosi. Un attrezzo elet-
trico che non si possa più accendere o
spegnere è pericoloso e dovrà essere
riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di cor-
rente prima di regolare l'apparecchio,
di sostituire pezzi di ricambio o di
mettere da parte l'apparecchio. Tale
precauzione eviterà che l'apparecchio
possa essere messo in funzione inav-
vertitamente.
d) Custodire gli attrezzi elettrici non uti-
lizzati al di fuori della portata dei bam-
bini. Non fare usare l'apparecchio a
persone che non sono abituate ad
usarlo o che non abbiano letto le pre-
senti istruzioni. Gli attrezzi elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone
inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manuten-
zione dell'apparecchio. Verificare che
le parti mobili dello strumento funzio-
nino perfettamente e non s'inceppino,
che non ci siano pezzi rotti o danneg-
giati al punto tale da limitare la fun-
zione dell'apparecchio stesso. Far
riparare le parti danneggiate prima
d'impiegare l'apparecchio. Molti inci-
denti sono da ricondurre ad una manu-
tenzione inadeguata degli apparecchi.
f) Mantenere affilati e puliti gli attrezzi
da taglio. Gli attrezzi da taglio curati
con particolare attenzione e con taglien-
ti affilati s'inceppano meno frequente-
mente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare attrezzi elettrici, accessori,
attrezzi, ecc. in conformità con le pre-
senti istruzioni e secondo quanto pre-
visto per questo tipo specifico di appa-
recchio. A tale scopo, valutare le con-
dizioni di lavoro e il lavoro da esegui-
re. L'impiego di attrezzi elettrici per usi
diversi da quelli consentiti potrà dar
luogo a situazioni di pericolo.
1.5 Assistenza
a) Fare riparare l'apparecchio solo ed
esclusivamente da personale specia-
lizzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera
potrà essere salvaguardata la sicurez-
za dell'apparecchio.
2. Indicazioni di sicurezza specifiche per
il prodotto
2.1 Sicurezza delle persone
a)Indossare le protezioni acustiche. Il
rumore può apparecchio descritto.
b)Utilizzare l'apparecchio con le impu-
gnature supplementari fornite. Un'e-
ventuale perdita del controllo può pro-
vocare lesioni.
c)Accertatevi, prima dell'uso, che l'im-
pugnatura laterale sia montata nel
modo giusto e fissata regolarmente.
Durante il lavoro l'attrezzo deve esse-
re tenuto saldamente con entrambe le
mani.
d)Nel caso in cui l'attrezzo venisse uti-
lizzato senza attivare il sistema di
aspirazione polvere, si dovrà utilizza-
re una leggera protezione per le vie
respiratorie in caso di lavori che gene-
rano polvere.
e)Per evitare il pericolo di cadute duran-
te il lavoro, fare scorrere sempre il
cavo di rete, il cavo di prolunga ed il
tubo di aspirazione dietro l'attrezzo.
f) Le polveri prodotte da alcuni materiali,
come le vernici a contenuto di piombo,
alcuni tipi di legno, minerali e metallo
possono essere dannose per la salute.
Il contatto o l'inalazione delle polveri
può provocare reazioni allergiche e/o
malattie all'apparato respiratorio del-
l'utilizzatore o delle persone che si tro-
vano nelle vicinanze. Alcune polveri,
come la polvere di quercia o di faggio
sono cancerogene, soprattutto se com-
binate ad additivi per il trattamento del
legno (cromato, antisettico per legno).
I materiali contenenti amianto devono
essere trattati soltanto da personale
esperto. Impiegare un sistema di aspi-
razione delle polveri. Al fine di rag-
giungere un elevato grado di aspira-
zione della polvere, utilizzare un
dispositivo mobile per l'eliminazione
della polvere, raccomandato da Hilti,
per il legno e/o la polvere minerale,
adatto all'uso con il presente attrezzo
elettrico. Fare in modo che la posta-
zione di lavoro sia ben ventilata. Si
raccomanda l'uso di una mascherina
antipolvere con filtro di classe P2.
Attenersi alle disposizioni specifiche
del Paese relative ai materiali da lavo-
rare.
g)L'attrezzo non è destinato all'uso da
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069505 / 000 / 00
46
parte di bambini o di persone deboli
senza istruzioni.
h)Evitare di lasciare giocare i bambini
con l'attrezzo.
2.2 Maneggio ed impiego conforme di
attrezzi elettrici.
a)Fissare saldamente il pezzo su cui si
sta lavorando, in modo da poter affer-
rare l'attrezzo con entrambe le mani.
b)Accertarsi che gli utensili siano dota-
ti del sistema di innesto adatto per l'at-
trezzo e che siano regolarmente fissa-
ti nel mandrino.
c)In caso di interruzione della corrente:
spegnere l'attrezzo, rimuovere la spi-
na. In questo modo si evita la messa in
funzione inavvertita dell’apparecchio in
caso di ritorno della corrente.
d)Per evitare che il cavo di alimentazio-
ne o cavi elettrici nascosti vengano
danneggiati dall'uso dell'utensile,
tenere saldamente l'attrezzo dalle
superfici dell'impugnatura isolate. In
caso di contatto con cavi o tubazioni
conduttori di corrente, le parti in metal-
lo dell'attrezzo sono sotto tensione e
l'utilizzatore è esposto al rischio di una
scossa elettrica.
2.3 Sicurezza elettrica
a) Prima di iniziare il lavoro, controlla-
re ad es. con un rilevatore di metalli
che nell’area di lavoro non vi siano
cavi elettrici, condotti del gas o del-
l’acqua ecc. nascosti. Le parti metal-
liche che sporgono dall’apparecchio
possono condurre corrente, ad esem-
pio, se entrano in contatto inavvertita-
mente con un cavo elettrico. Ciò com-
porta un elevato rischio di scossa elet-
trica.
b)Controllare regolarmente il cavo di ali-
mentazione dell'attrezzo: in caso ven-
gano riscontrati eventuali danneggia-
menti, farlo riparare o sostituire da un
Centro Riparazioni Hilti o da persona-
le specializzato. Controllare regolar-
mente il cavo di prolunga e sostituirlo
qualora risultasse danneggiato. Non
toccare il cavo di rete o di prolunga se
questo viene danneggiato durante il
lavoro. Disinserire la spina dalla pre-
sa.I cavi di collegamento o le prolun-
ghe danneggiate costituiscono una fon-
te di pericolo di scossa elettrica.
c)Pertanto, soprattutto se vengono lavo-
rati frequentemente materiali condut-
tori, far controllare ad intervalli rego-
lari gli attrezzi sporchi presso un Cen-
tro Riparazioni Hilti. In circostanze sfa-
vorevoli, la polvere eventualmente pre-
sente sulla super ficie dell'attrezzo,
soprattutto se proveniente da materia-
li conduttori, oppure l'umidità, posso-
no causare scariche elettriche.
2.4 Posto di lavoro
a)Fare in modo che l'area di lavoro sia
ben illuminata.
b)Assicurare una sufficiente aerazione
dell’area di lavoro. Una scarsa aera-
zione dell’area di lavoro può provocare
danni alla salute a causa della forma-
zione di polvere.
d) Non utilizzare mai l'attrezzo sprovvisto di
PRCD in dotazione (per la versione GB mai
senza trasformatore d'isolamento). Con-
trollare il PRCD prima di ogni utilizzo.
Indossare
protezioni
acustiche
Indossare
guanti di
protezione
Utilizzare
mascherina
protettiva
Indossare
occhiali di
protezione
Indossare
casco di
protezione
2.5 Equipaggiamento di protezione per-
sonale
Durante l'utilizzo dell'attrezzo, l'utilizzato-
re e le persone che si trovano in prossi-
mità della postazione di lavoro devono
indossare adeguati occhiali e casco di pro-
tezione, protezioni acustiche, guanti di pro-
tezione e, nel caso in cui non venga utiliz-
zata l'aspirazione polvere, una leggera pro-
tezione delle vie respiratorie.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069505 / 000 / 00
47
Corpo macchina DD100
Dati tecnici
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003: 6,4 kg
Dimensioni: ca. 440×115×155 mm
Campo di fora tura: secco 16–162 mm
ad acqua 8– 42 mm (funzionamento a mano)
8– 87 mm (supporto di foratura)
Imbocco corona: attacco rapido Hilti DD-BI
Imbocco perforazione a secco: mandrino a crema gliera
NOTA
Il valore delle oscillazioni indicato sulle istruzioni è stato misurato secondo le procedure
previste dalla norma EN 60745 e può essere usato per confrontare gli attrezzi elettrici.
È anche adatto ad una valutazione preventiva del carico delle vibrazioni. Il valore delle
oscillazioni indicato si riferisce alle applicazioni principali dell'attrezzo elettrico. Se tut-
tavia l'attrezzo viene impiegato per altre applicazioni, con utensili diversi o senza la do-
vuta manutenzione, il valore delle vibrazioni può differire. Ciò può comportare un aumento
notevole del carico delle oscillazioni nel corso dell'intera durata del lavoro. Per una va-
lutazione precisa del carico delle oscillazioni occorre tenere conto anche dei tempi in cui
l'attrezzo rimane acceso, ma di fatto non viene utilizzato. Ciò può comportare una ridu-
zione notevole del carico delle oscillazioni nel corso dell'intera durata del lavoro. Attuare
ulteriori misure di sicurezza per proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, co-
me ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le
mani calde, organizzare le fasi di lavoro.
Rumore e vibrazioni (misurati secondo EN 60745):
Le normali soglie di rumore degli attrezzi sono:
livello di pressione acustica: 89 dB (A)
livello di potenza acustica: 100 dB (A)
Per il livello di pressione acustica indicato secondo la EN 60745 la differenza corrisponde a 3 dB.
Utilizzare mezzi di protezione dell’udito.
Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle vibrazioni) misurati secondo EN 60745-2-1
Foratura nell'arenaria calcarea, secco (a
h, DD
): 10,5 m/s
2
Incertezza (K) per i valori di vibrazione triassiali: 2,3 m/s
2
Rispettare le variazioni tecniche!
Non utilizzare questo prodotto in modo improprio.
Prima di iniziare il lavoro: Osservare le avvertenze di sicurezza accluse!
Allegare sempre il manuale d’istruzioni alli attrezzo!
Durante il lavoro l’attrezzo deve essere tenuto saldamente
con due mani. Fare sempre attenzione affinché siano rispettate
le norme di sicurezza.
Interruttore elettronico
(facilitazione per inizio foratura)
Impugnatura laterale
Astina di profondità (non montato)
Indicatore di sovraccarico
Cambio velocità
Simboli
Prima dell‘uso leggere
il manuale d’istruzioni
Provvedere al riciclaggio
dei materiali di scarto
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069505 / 000 / 00
48
DD100: Dotazioni
DD100-B
Versione base
DD100-D
Versione per carotaggio a secco
DD100-W
Versione per carotaggio ad aqua
DD100-M
Versione multi uso (ad acqua/a secco)
Composizione
Programma utilizzabile
Macchina
Mandrino a chiave
Valigetta
Macchina
Testa aspirante con mandrino
Valigetta di materiale plastico anti urto
Macchina con interruttore differenziale
incorporato
Mandrino ad acqua riposizionabile
Raccoglitore acqua
Valigetta di materiale plastico anti urto
Macchina con interruttore differenziale
incorporato
Testa aspirante con mandrino
Mandrino ad acqua riposizionabile
Raccoglitore acqua
Valigetta di materiale plastico anti urto
Corone per carotaggio a secco Corone per carotaggio ad acqua
Corone per carotaggio ad acqua
Corone per carotaggio a secco
Corona a
percussione
Corona a percussione
DD100
adattatore
DD100
adattatore
Adattatore univer-
sale
DD100
adattatore
DD100
adattatore
Corona a percussione Corona a percussione
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069505 / 000 / 00
49
Montaggio e modifiche DD100
Modifiche Mandrino a cremagliera Imbocco aspiratore Attacco dell’acqua
Attacco al raccordo acqua tramite giunto Gar-
dena. Regolare il rubinetto dell’alimentazione
acqua con il dito indice().L’indicatore del flus-
so (
) visualizza il passaggio d’acqua.
Avvertenze: Se le corone ad umido vengono
fatte lavorare senz’acqua possono surriscal-
darsi, danneggiandosi in pochi secondi.
Collegamento all’aspirapolvere:
Impiegando un aspirapolvere Hilti non occor-
re nessun adattatore. Introdurre il tubo flessi-
bile nel bocchettone di attacco () e fissare
bene.
Avvertenze: la perforazione senza l’uso di
un aspirapolvere può danneggiare la corona di
diamantata per surriscaldamento.
Per l’inserimento di un utensile cilindrico o trian-
golare o esagonale (13 mm o
1
/
2
) aprire, con
la chiavetta fornita, la sede al diametro ne-
cessario. Introdurre l’utensile fino all’arresto e
bloccarlo con la chiavetta fornita con il man-
drino stesso.
Per cambiare il mandrino, ruotare l’anello di
blocco () fino al suo arresto.Inserire il man-
drino. Trascinare il perno che deve essere in-
trodotto nelle scanalature.
Ruotare l’anello di blocco ()in senso contrario
per bloccare il mandrino inserito.
Inserire, tramite semplice scorrimento, la si-
cura girevole in uno degli apposigi fori presenti
sul corpo macchina.
Far scorrere la corona di foratura nella sede e,
se necessario, farla ruotare leggermente, fi-
no a quando la scanalatura longitudinale scat-
ta regolarmente. P er lo smontaggio, spingere
indietro la ghiera esterna del mandrino e estrar -
re la corona.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069505 / 000 / 00
50
Cambio velocità
Giri consigliati per un avanzamento ottimale di perforazione
Velocità (giri al minuto) Ad acqua in mm A secco in mm
3 (3900) 8–25 16– 42
2 (2400) 20–32 35– 67
1 (1200) 30–87 56–162
Importante:
Sia le corone ad acqua che quelle a secco
sono concepite per una pressione di contatto
di 250 N (25 kg). Una pressione minore può
portare alla lisccitura/smussatura delle
corone.
Le corone smussate vanno riaffilate per es. con
la piastra riaffilante Hilti (nr. articolo 51343/2).
Raccoglitore acqua
Inserire l’anello di centraggio ()deldiame-
tro corrispondente alla corona nella base ad
anello () del supporto raccoglitore acqua.
Applicare l’anello di raccolta acqua ()epre-
mere bene nel sostegno.Allacciare il tubo fles-
sibile di scarico acqua.
Inserire la camma di guida ()delsupporto
raccoglitore acqua nell’apposito mozzo ()al
lato dell’impugnatura laterale. Premere il sup-
porto raccoglitore acqua verso il basso nella
guida ().
Il dischetto di guarnizione aggiunta alla corona diamantata deve essere sostituita in caso di
mancata tenuta. Per le ordinazioni, il rispettivo diametro è stampigliato sul dischetto stesso.
Perforazione a secco Perforazione ad acqua
Aspirazione e Attacco aspirapolvere Attacco acqua e raccoglitore
alimentazione acqua
acqua
Corrente Attacco alla rete secondo Attacco rete secondo voltaggio
voltaggio opportuno opportuno
Dispositivo di sicurezza
salvavita obbligatorio
Velocità Scegliere la corretta Scegliere la corretta velocità
velocità di rotazione di rotazione
Ausilio per inizio Usare anello di centraggio Usare dischetto di centraggio
foratura
Corona Usare corona a Usare corona a
diamantata DD100-D diamante DD100-W
Per la realizzazione di fori per l’inserimento di tasselli, si devono usare solo corone
diamantate ad acqua DD-BI-HCW.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069505 / 000 / 00
51
O
P
E
N
C
L
O
S
E
1
3
2
O
P
E
N
C
L
O
S
E
1
5
4
2
3
Pressare la corona attraverso l’anello di rac-
colta acqua (dischetto di guarnizione, anello di
centraggio) al rispettivo punto di foratura.Ac-
cendere la DD100.
Montaggio della corona diamantata
1. Mandrino
2. Imbocco
3. Corona diamantata
4. Bussola di serraggio
5. Blocco motore
Rubinetto di alimentazione acqua regolabile
con il dito indice.
Smontaggio della corona diamantata
1. Mandrino
2. Corona diamantata
3. Bussola di serraggio
Per allentare il mandrino tenere saldamente la
corona.
Per allentare la corona, fare attenzione affin-
ché la carota di calcestruzzo, non cada im-
provvisamente dalla corona.
Durante i lavori a soffitto, prima di allentare la
corona, vuotarla tramite l’alimentazione ac-
qua.
Procedura in caso di bloccaggio della coro-
na di perforazione
In caso di bloccaggio della corona di perfora-
zione, il giunto a frizione interviene fino a quan-
do l'utilizzatore non spegne l'attrezzo. La coro-
na di perforazione può essere allentata median-
te i seguenti passaggi:
Allentare la corona di perforazione mediante
chiave fissa.
1. Estrarre la spina dalla presa di corrente.
2. Afferrare la corona di perforazione in prossi-
mità del codolo (da innestare) con una chia-
ve fissa idonea ed allentare la corona di perfo-
razione eseguendo un'apposita rotazione.
3. Inserire la spina dell'attrezzo nella presa.
4. Procedere con le operazioni di foratura.
Allentare la corona di perforazione mediante
croce girevole (solo nel funzionamento con
il supporto)
1. Estrarre la spina dalla presa di corrente.
2.Allentare la corona di perforazione con il
volantino a crociera dalla superficie di lavo-
ro.
3. Inserire la spina dell'attrezzo nella presa.
4. Procedere con le operazioni di foratura.
Trasporto e magazzinaggio:
Nota
Per il trasporto dell'attrezzo utilizzare preferi-
bilmente la valigetta Hilti.
Prima del magazzinaggio dell'attrezzo con-
trollare la regolazione dell'acqua. Prestare
attenzione, specialmente a temperature sot-
to il punto di congelamento, che nell'attrezzo
non rimanga acqua
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069505 / 000 / 00
52
Precauzioni di sicurezza in cantiere Operazioni prima dell’inizio del lavoro Sicurezza elettrica
Prima di iniziare un lavoro con un sistema di carotaggio a dia-
mante, leggere attentamente le istruzioni d’uso e assicurarsi
che le precauzioni di sicurezza sotto elencate vengano osser-
vate. Vi ricordiamo che il lavoro di perforazione deve essere auto-
rizzato dal direttore dei lavori o da altre persone autorizzate.
Assicurarsi che non vi siano tubi elettrici, tubi del gas o del-
l’acqua nel luogo ove verranno effettuati i fori.
L’erogazione di gas, elettricità o acqua attraverso cavi, tubi
o altre linee di alimentazione situati in prossimità del luogo
in cui verranno effettuate le forature deve essere interrotta.
Il lavoro di perforazione non deve avere un effetto negativo
sul progetto strutturale dell’edificio (perforazione ferri di arma-
tura).
Isolare le aree in cui avverrà il lavoro di foratura, in modo
particolare / sotto i muri o i soffitti che verranno perforati.
Indossare casco, scarpe, guanti di protezione e protezioni
auricolari.
La pulizia e la buona organizzazione in cantiere facilitano la
prevenzione di incidenti.
Proteggere l’unità motore da spruzzi d’acqua e dalla piog-
gia.
Per perforazioni a parete assicurarsi che il raccoglitore di
acqua ed il sistema di rimozione dell’acqua siano in buone
condizioni e funzionino adeguatamente.
Il sistema di perforazione deve essere azionato con l’inter-
ruttore differenziale PRCD incorporato.
Affinché le operazioni di perforazione risultino sicure e non
diano problemi, il sistema di perforazione deve essere man-
tenuto pulito.
(Non pulire utilizzando un getto d’acqua).
Il lavoro di perforazone dovrebbe essere sempre eseguito da
persone qualificate.
Se dovesse presentarsi qualche infiltrazione nel sistema di
erogazione dell’acqua bisognerà subito provvedere alla ripa-
razione.
Non toccare le parti in rotazione.
Prima di mettere in funzione l’attrezzo, assicurarsi che il
mandrino utensile sia pulito e che la corona diamantata
non sia danneggiata (per esempio, non sono consentiti
errori di centratura o serraggio malsicuro dopo la chiu-
sura della leva di blocco dell’utensile). Le parti usurate o
rotte dell’attrezzo devono essere immediatamente sosti-
tuite.
Oltre alle precauzioni per la sicurezza bisognerà eseguire le
seguenti operazioni in cantiere prima di iniziare il lavoro.
Assicurarsi che la connessione dell’ acqua o il contenitore
pressurizzato con flusso d’acqua continuo funzioni corretta-
mente.
Assicurarsi che il collegamento elettrico abbia la messa a
terra.
Assicurarsi che vi sia un flusso d’acqua continuo. Se neces-
sario, installare l’accessorio per l’erogazione d’acqua (cod.
98293). Durante la perforazione di componenti da costru-
zione vuoti, scoprire dove l’acqua possa defluire meglio per
evitare eventuali danni.
Misurare e disegnare i punti in cui dovranno essere esegui-
te le perforazioni.
Per garantire che ogni operazione elettrica della DD100 abbia
tutti i requisiti di sicurezza bisognerà evitare che l’umideità
raggiunga il motore. Tutte le precauzioni per la sicurezza elet-
trica possono ridurre le conseguenze che potrebbero verifi-
carsi dall’ entrata di acqua nel motore della DD100 ma non
eliminarle. Un motore della DD100 che sia venuto a contat-
to con l’umidità o con l’acqua deve essere riparato dagli elet-
tricisti specialisti presso un Hilti Center.
Utilizzare soltanto ricambi originali Hilti.
Avvertanza: Durante le perforazioni a parete sarà neces-
sario usare un adeguato raccoglitore d’acqua e, in caso di
perdite, sostituire immediatamente l’anello in caucciù per
ragioni di sicurezza.
Ulteriori precauzioni di sicurezza:
Durante la perforazione, assicuratevi che vi troviate in una
posizione sicura da cui poter lavorare.
Tenere saldamente la DD100 con entrambe le mani.
Fate attenzione e usa te la massima concentrazione duran-
te le operazioni di perforazione.
L’interruttore differenziale PRCD (per perforazione ad acqua)
protegge l’operatore in caso di difetti nell’isolamente dell’u-
nità motore e nel ca vo di alimentazione (tra il PRCD e l’unità
motore). Questo dispositivo evita che la macchina si riattivi da
sola dopo che sia avvenuta una interruzione dell’energia elet-
trica. La messa a terra protegge l’operatore da voltaggi peri-
colomente alti nel caso di perforazione di cavi elettrici. La fun-
zione protettiva dell’interruttore di messa a terra che deve esse-
re controlla ta ad intervalli regolari conformemente a quanto
previsto dalle normative nazionali vigenti.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069505 / 000 / 00
53
Avviamento della DD100 Dati tecnici
Attacco rapido per un veloce cambio mandrino
Maniglia laterale regolabile
Cambio a tre velocità
Indicatore di sovraccarico
Interruttore di comando per la regolazione precisa dei giri di foratura iniziale
Attenzione:
Durante il lavoro continuato usare l’apparecchio soltanto a interruttore di comando
premuto!
Tensione: 230/240V
Potenza assorbita: 1700W
Corrente assorbita: 8 A
Frequenza: 50/60 Hz
Giri a vuoto: 1a marcia: 1200 r.p.m.
2a marcia: 2400 r.p.m.
3a marcia: 3900 r.p.m.
(innestare la marcia solo a fermo)
Ambito di foratura:
ad acqua a mano: 8– 42 mm
ad acqua con supporto: 8– 87 mm
a secco mano: 16–162 mm
Profondità:
umido circa 280 mm
asciutto: circa 400 mm (da 25 mm)
corsa con versione a supporto: circa 330 mm
Peso (apparecchio base, senza cavo): 6,2 kg
Dimensioni (apparecchio senza testina): 440×115×155 mm
Attacco corona: Chiusura rapida Hilti DD-BI
Arresto profondità foratura: analogo apparecchi TE
Unità di comando elettronica per giri costanti
Limitazione corrente per sovraccarico e limitatore corrente di avviamento integrato
Protezione meccanica del motore (frizione)
Interrutore termico
Classe di protezione 1 (necessaria rete corrente con messa a terra)
Schermato contro disturbi radio e TV secondo EN 55 014-1
Interruttore differenziale (PRCD): 6 mA
Salvavita
Rospettare il D.M 277 del 15 / 08 / 93.
Prima di iniziare il lavoro: Leggere attentamente leaccluse avvertenze di sicurezza!
Rispettare le variazioni tecniche!
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069505 / 000 / 00
54
Protezione sovraccarichi Aspirazione della polvere (a secco / ad acqua)
La DD100 è fornita di una protezione mecca-
nica, elettronica e termica in caso di sovrac-
carico.
Protezione meccanica:
Protegge l’utente,il motore e la corona contro
l’improvviso arresto della corona stessa (fri-
zione).
Protezione elettronica:
In caso di sovraccarico a causa di uno sforza
di avanzamento, l’alimentazione della corren-
te viene ridotta a tal punto da far girare la coro-
na soltanto lentamente. Dopo la rimozione del
carico dalla corona, la riduzione della corrente
viene eliminata e il motore riprende a funzio-
nare normalmente.
Protezione termica:
In caso di sovraccarico continuativo, il motore
viene protetto ulteriormente da un sensore ter-
mico che riduce automaticamente la corrente
assorbita.Solo dopo aver agito sull’interrutto-
re On/Off,l’apparecchio riprende a funzionare
regolarmente,non appena la temperatura nel-
l’avvolgimento del motore è sufficientemen-
te ridotta. P er un migilio raffreddamento del-
l’avvolgimento motore, far funzionare l’appa-
recchio in folle e senza carico. Agendo ripe-
tutamente sull’interruttore On/Off, si rag-
giungono più rapidamente i giri a vuoto per il
circuito di raffreddamento.
Spia luminosa di sovraccarico
TD A-VC60
L’accensione della spia di sovraccarico ()in-
dica che l’utente si trova entro i limiti dell’am-
bito del sovraccarico termico. Si consiglia di
far funzionare l’apparecchio in modo da non
provocare l’accensione della spia dell’overload
(se l’accensione persite, si inserisce la prote-
zione motore termica).Dopo il raffreddamen-
to, l’apparecchio può nuovamente funziona-
re normalmente (raffreddamento in folle circa
20 secondi).
Attenzione: Per evitare il surriscaldamento e
danneggiamento delle corone, occorre conti-
nuamente aspirare le polveri, aerando il pun-
to di taglio.
In caso di insufficiente aspirazione (a vanza-
mento limitato della foratura):
Pulire il filtro (dopo) ogni foratura scuotere
il filtro.
Pulire la testina aspirante e la corona.
Utilizzare eventualmente un aspirapolvere
più potente.
Svuotare periodicamente il serb atoio dell’a-
spirapolvere.
Osservazione:
Per le forature in serie utilizzare assolutamente
il TDA-VC60! Per le forature singole, il
TD A-VC40 può essere impiegato limitata-
mente. Per le perforazioni a soffitta è
assolutamente necessario l’uso dell’aspi-
ratutto.
Per le perforazioni a secco occorre preve-
dere l’aspirazione delle polveri.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069505 / 000 / 00
55
Accessori
Sostegno di foratura Piastrina autoadesiva Ad acqua (anello di centraggio)
Sostegno per impiego semistazionario fino al
diametro 8–87 mm
–soltanto per fissaggi con tassello (M12)
Piastrina autoadesiva per le singole forature:
applicare il foglio adesivo bilaterale, alla pia-
stra adesiva
incollare la piastra sul punto desiderato di fo-
ratura oppure inchiodarla (se non incollabi-
le)
inserire il rispettivo anello di centraggio
fissare l’anello di raccolta acqua insieme al
rispettivo dischetto di guarnizione nella pia-
strina adesiva
collegare il tubo flessibile per lo scarico d’ac-
qua
riutilizzare la piastrina adesiva; sostitui-
re soltanto il foglio adesivo.
Serve come ausilio alla perforazione durante
il funzionamento ad acqua.Per ogni diametro
di corona, so prevede una anello di cetraggio
(8–42 mm). Utilizzabile per il supporto del rac-
coglitore acqua e la piastrina adesiva (vedasi
Accessori).
A secco (sischetto di cetraggio)
Serve come ausilio alla perforazione durante
il funzionamento a secco. Utilizzare per ogni
diametro di corona il dischetto adatto.Incolla-
re o inchiodare (ove l’adesivo non tenesse) il
dischetto di centraggio, staccando il foglio prot-
tetivo (), sul punto da forare. Il dischetto
autoadesivo può essere incollato una sola vol-
ta.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069505 / 000 / 00
56
Interruttore di messa a terra PRCD Manutenzione
Garanzia del costruttore per gli attrezzi
1
O
6
2
4
6
3
5
7
1. Il tipo di spina dipende dalla
nazione
2. Interruttore di messa a terra PRCD
3. Interruttore On per il PRCD (ON)
4. Pulsante test (TEST)
5. Indicatore
6. Cavo di alimentazione (3 fili con
messa a terra)
7. Unità visiva pulsante ON / OFF.
Affinché ogni operazione venga svolta in
maniera corretta l’interruttore PRCD deve
essere sempre testato prima di cominciare un
lavoro.
1. Controllare che il motore sia
spento.
2. Collegare la spina alla rete elet-
trica.
3. Premere il pulsante ON. La luce
deve accendersi.
4. Premere il pulsante TEST. La luce
deve spegnersi.
5. Premere il pulsante ON di nuovo
prima di iniziare l’operazione.
Nel caso di cattivo funzionamento l’unità
deve essere controllata da un elettricista
specializzato prima di proseguire il lavoro!
Per evitare danneggiamenti all’a pparecchio
e garantire un funzionamento perfetto le se-
guenti parti devono essere pulite e oliate o
lubrificate dopo ogni lavoro:
supporto per la raccolta d’acqua
mandrino
raccordo aspiratore/attacco dell’acqua
filettatura della maniglia laterale
PRUDENZA
L'attrezzo e in modo particolare le super-
fici di impugnatura devono essere sem-
pre asciutti, puliti e privi di olio e grasso.
Non utilizzare prodotti detergenti conte-
nenti silicone.
L'involucro esterno dell'attrezzo è realizza-
to in plastica antiurto. L'impugnatura è in
elastomero. Non utilizzare mai l'attrezzo se
le feritoie di ventilazione sono ostruite! Puli-
re con cautela le feritoie di ventilazione uti-
lizzando una spazzola asciutta. Impedire che
corpi estranei penetrino all'interno dell'at-
trezzo. Pulire regolarmente la parte ester-
na dell'attrezzo con un panno leggermente
umido. Per lapulizia dell'attrezzo non utiliz-
zare apparecchi a getto d'acqua o di vapo-
re o acqua corrente! La sicurezza elettrica
dell'attrezzo ne può essere compromessa.
Tenere sempre pulita la sede degli utensili; olia-
re con lo spray Hilti.
Per risolvere i problemi tecnici rivolgersi al Ser-
vizio Clienti Hilti.
Le eventuali riparazioni di ogni tipo riguardan-
te la parte elettrica della DD100 devono esse-
re eseguite esclusivamente da personale spe-
cializzato.
Hilti garantisce che l'attrezzo fornito è esen-
te da difetti di materiale e di produzione. Que-
sta garanzia è valida a condizione che l'at-
trezzo venga correttamente utilizzato e mani-
polato in conformità al manuale d'istruzioni
Hilti, che venga curato e pulito e che l'unità
tecnica venga salvaguardata, cioè vengano
utilizzati per l'attrezzo esclusivamente mate-
riale di consumo, accessori e ricambi origi-
nali Hilti.
La garanzia si limita rigorosamente alla ripa-
razione gratuita o alla sostituzione delle parti
difettose per l'intera durata dell'attrezzo. Le
parti sottoposte a normale usura non rientra-
no nei termini della presente garanzia.
Si escludono ulteriori rivendicazioni, se
non diversamente disposto da vincolanti
prescrizioni nazionali. In particolare Hilti
non si assume alcuna responsabilità per
eventuali difetti o danni accidentali o con-
sequenziali diretti o indiretti, perdite o
costi relativi alla possibilità/impossibilità
d'impiego dell'attrezzo per qualsivoglia
ragione. Si escludono espressamente taci-
te garanzie per l'impiego o l'idoneità per
un particolare scopo.
Per riparazioni o sostituzioni dell'attrezzo o
di singoli componenti e subito dopo aver rile-
vato qualsivoglia danno o difetto, è necessa-
rio contattare il Servizio Clienti Hilti. Hilti Italia
SpA provvederà al ritiro dello stesso, a mez-
zo corriere.
Questi sono i soli ed unici obblighi in ma te-
ria di garanzia che Hilti è tenuta a rispettare;
quanto sopra annulla e sostituisce tutte le
dichiarazioni precedenti e/o contemporanee
alla presente, nonché altri accordi scritti e/o
verbali relativi alla garanzia.
Attenzione: questa applicazione deve essere collegata a terra
Poiché i colori dei fili nell’impianto elettrico di questo attrezzo potrebbero non corrispondere ai
contrassegni colorati della vostra spina che identificano i terminali.Vi consigliamo di procede-
re come segue:
Il filo verde e giallo deve essere collegato al terminale nella spina contressegnato dalla lettera
E o dal simbolo di messa a terra o colorato di verde o verde e giallo.
Il filo blu deve essere collegato al terminale contrassegnato dalla lettera N o colorato di nero.
Il filo marrone deve essere collegato al terminale contrassegnato dalla lettera L o colorato di
nero.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069505 / 000 / 00
57
Smaltimento Di chi a raz i one di conformità
Gli attrezzi Hilti sono in gran parte
costituiti da materiali riciclabili;
condizione essenziale per il rici-
claggio è che i materiali vengano
accuratamente separati. In molte nazioni, la
Hilti si è già organizzata per provvedere al
ritiro dell’attrezzo e procedere al riciclaggio.
Per informazioni al riguardo, chiedere al ser-
vizio clienti oppure al rappresentante Hilti di
riferimento.
Smaltimento dei fanghi di perforazione
Da un punto di vista di tutela dell'ambien-
te è problematico scaricare il fango di
perforazione nei corsi d'acqua oppure nel-
la rete fognaria senza un adeguato pre-
trattamento. Richiedere informazioni alle
autorità locali in merito alle normative
vigenti.
Si suggerisce il seguente pre-tratta-
mento:
Raccogliere il fango di perforazione (ad
esempio per mezzo di un aspiratore per
liquidi)
Lasciare depositare il fango di perforazio-
ne e smaltire la parte solida in una disca-
rica per calcinacci. (L'utilizzo di agenti floc-
culanti può accelerare il processo di depo-
sizione)
Prima di scaricare la restante acqua (basi-
ca, valore del pH > 7) nella rete fognaria,
neutralizzarla con l'aggiunta di un neutra-
lizzatore acido o mediante diluizione con
una grande quantità d'acqua.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra
i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in confor-
mità alle norme nazionali, le apparecchia-
ture elettriche esauste devono essere rac-
colte separatamente, al fine di essere reim-
piegate in modo eco-compatibile.
Hilti Corporation
Peter Cavada Ivo Celi
Head of BU Head of BU
Quality and Process Management Diamond
BA Electric Tools & Accessories
05/2007 05/2007
Descrizione: Sistema di carotaggio con corona diamantata
Descrizione modello: DD 100
Anno di progettazione: 1992
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo prodotto è stato realizzato in
conformità alle seguenti direttive e norme: fino al 28.12.2009 98/37/CE, a partire dal
29.12.2009 2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3, EN 60745-1, EN 60745-2-1
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069505 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Hilti DD 100 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso