Rotel RC-1070 Manuale del proprietario

Categoria
Apparecchiature musicali supplementari
Tipo
Manuale del proprietario
Rotel products are designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous Substances
(RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the products must be appropriately
recycled or processed in accordance with these directives.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives internationales concernant les
restrictions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans les équipements
électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical
and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix indique la compatibilité
avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect
total de ces normes.
Los productos Rotel están disados para satisfacer la normativa internacional en materia de Restricción del
Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y eliminación de Desechos Proceden
-
tes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carro de la basura tachado significa la plena
satisfacción de la citada normativa y que los productos que la incluyen deben ser reciclados o reprocesados
en concordancia con la misma.
Tutti i prodotti Rotel sono realizzati secondo le norme internazionali per il trattamento delle sostanze perico
-
lose ( RoHs - Restriction of Hazardous Substances) in apparecchi elettrici ed elettronici, e per lo smaltimento
di prodotti elettrici ed elettronici (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment). Il simbolo del cestino
dei rifiuti con una croce sopra, indica la compatibilità con queste norme e che il prodotto deve essere oppor
-
tunamente riciclato o smaltito in accordo con le direttive vigenti.
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über die Beschränkung der Verwendung bestimm
-
ter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS
genannt)) und über Elektro- und Elektronik-Altgete (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß
recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.
Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij voldoen aan de internationale regels betreffende de beperking
van milieuonvriendelijke grondstoffen die gebruikt kunnen worden in elektrische en elektronische appara
-
tuur. Het symbool met de vuilcontainer met het kruis erdoor betekent voor u dat u, wanneer u dit apparaat
wilt afvoeren, dit moet doen volgens de regels die daarvoor hier gelden.
Rotels produkter är utformade r att följa de internationella direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous
Substances) och WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) som behandlar hur uttjänta elektriska och
elektroniska produkter tas om hand. Symbolen med den överkorsade soptunnan innebär att produkterna
måste återvinnas eller tas om hand enligt dessa direktiv.
Продукты Rotel спроектированы так, чтобы соответствовать требованиям международных директив по
ограничению применения вредных веществ в электротехническом и электронном оборудовании (Restriction
of Hazardous Substances - RoHS), а также по обращению с отслужившим свой срок электротехническим и
электронным оборудованием (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Изображение перечеркнутого
мусорного бачка на колесах означает соответствие этим требованиям, а также то, что эти продукты должны
быть вторично использованы (рециклированы) или же обработаны в соответствии с упомянутыми выше
директивами.
This symbol means that this unit is double insulated. An earth or ground connection is not required.
Ce symbole signifie que l’appareil possède une double isolation électrique. L’utilisation d’une prise de terre
ou de masse n’est pas obligatoire.
Este mbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requiere ningún tipo de conexión
a tierra o masa.
Questo simbolo indica che questo prodotto è doppiamente isolato. Non è necessario il collegamento della
messa a terra.
Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät doppelt isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
Denna symbol betyder att apparaten är dubbelisolerad och inte behöver jordas.
ENGLISH 10
FRANÇAIS 15
ESPAÑOL 20
ITALIANO 25
DEUTSCH 30
NEDERLANDS 35






 



 



 
 
   









              
5
Instrucciones Relacionadas con la Seguridad
ADVERTENCIA:
No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier
operacn de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no
exponga el aparato al agua o la humedad ni permita que ningún objeto extraño
penetre en su interior. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto
extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimenta
-
ción de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un es-
pecialista cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato.
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de se-
guridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información
relativa a seguridad que guran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al
pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. No
coloque nunca la RC-1070 en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar suscep-
tible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una
librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble
para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga el aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación
que produzca calor.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión
especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para la Unión Europea y 120 V/60 Hz para
EE.UU.).
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimen-
tación de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No
modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una más an
-
cha que la otra. Una clavija con toma de masa incluye una tercera patilla para la conexión a
tierra. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si
la clavija suministrada con el aparato no se adapta a la toma de corriente eléctrica de su casa,
le rogamos que consulte a un técnico especializado para que la sustituya por una compatible.
No utilice ningún tipo de cable de extensión.
La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de elemento de desconexión del
aparato. Con el fin de desactivar por completo el aparato de la red eléctrica, la mencionada
clavija debería desconectarse de la toma de corriente eléctrica alterna. En este caso, el indica
-
dor luminoso de la posición de espera no se activará para indicar que el cable de alimentación
está desconectado.
No coloque el cable de alimentación en lugares donde pueda ser aplastado, pinchado, doblado
en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al
punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en
el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica durante tormentas con fuer-
te aparato eléctrico o cuando no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por
ejemplo las vacaciones de verano).
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.
Utilice únicamente muebles, soportes o estantes recomendados por Rotel. Sea cuidadoso cuan
-
do mueva el aparato ubicado en un mueble o soporte para evitar posibles daños provocados
por el volcado del mismo.
Deje inmediatamente de utilizar la RC-1070 y envíelo a un servicio técnico cualificado para su
inspección/reparación si:
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Importanti informazioni di Sicurezza
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fate riferi-
mento a personale qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica non esponete lapparecchio
all’umidità o all’acqua. Non posizionate contenitori d’acqua , ad es. vasi, sull’unità. Evitare che
cadano oggetti all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto è
caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo di alimentazione dalla presa. Portare l’apparecchio
ad un centro di assistenza qualificato per i necessari controlli e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare lapparecchio alla rete di alimen-
tazione ed utilizzarlo.
Conservate questo manuale per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza contenute in queste
istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le istruzioni d’uso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere.
Non utilizzate questo prodotto vicino all’acqua.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del prodotto. Non posizionate
l’apparecchiatura su un letto, divano, tappeto, o superfici che possano bloccare le aperture di
ventilazione. Se l’apparecchio è posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate in modo
che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità per consentire un’adeguata ventilazione e raf
-
freddamento.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi, termoconvettori, stufe,
o altri apparecchi che producono calore
Lapparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una sorgente di alimentazione elettrica
del tipo indicato sul pannello posteriore dell’unità. (USA:120V/60Hz; CE:230V/50 Hz)
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene fornito o con uno equi
-
valente. Non modificate il cavo in dotazione in alcun modo. Non cercate di eliminare la messa
a terra o la polarizzazione. Se la spina del cavo ha difficoltà ad entrare nella presa di alimen
-
tazione, consultate un elettricista per una eventuale sostituzione della presa difettosa. Non
utilizzate prolunghe.
La presa del cavo di alimentazione è un componente esterno al prodotto. Per scollegare com-
pletamente il prodotto dall’alimentazione, il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato
dalla presa. Il LED indicatore stand-by, si spegne solo quando il cavo di alimentazione viene
scollegato.
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiacciato, pizzicato, piegato
ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato. Fate particolare attenzione al posizionamen
-
to del cavo di alimentazione all’altezza della presa e nel punto in cui esce dalla parte poste-
riore dell’apparecchio.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa durante i temporali, o quando
l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
Usate esclusivamente accessori indicati dal produttore.
Utilizzate solo stand, scaffali o supporti indicati da Rotel. Non posizionate il prodotto su un car
-
rello mobile che potrebbe cadere.
L’apparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e fatta ispezionare da personale
qualificato quando:
Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nellapparecchio.
L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.
L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale.
L’apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in qualche modo.
20
RC-1070 LAmplificatore di Controllo Stereo
Alcune Parole Sulla Rotel
Una famiglia, la cui passione per la musica ha
spinto a realizzare componenti hi-di elevata
qualità, fonla Rotel più di 40 anni fa. Attra-
verso gli anni la passione è rimasta intatta e
l’obbiettivo di offrire prodotti eccezionali agli
audioli e amanti della musica ad un costo non
elevato è condiviso da tutti alla Rotel.
Gli ingegneri lavorano come una squadra
affiatata, ascoltando e mettendo a punto
ogni nuovo prodotto finché non raggiunge
perfettamente i loro standard musicali. Sono
liberi di scegliere i componenti in qualsiasi
parte del mondo al fine di realizzare il pro-
dotto nel miglior modo possibile. Così potrete
trovare condensatori provenienti dall’Inghil-
terra e dalla Germania, semiconduttori dal
Giappone o dagli Stati Uniti, mentre i tra-
sformatori toroidali sono prodotti proprio
dalla Rotel.
La fama di eccellenza della Rotel è stata
guadagnata grazie a centinaia di ottime
recensioni e riconoscimenti conferiti dai più
autorevoli esperti del settore, che ascoltano
la musica ogni giorno. I loro commenti con
-
fermano l’ obiettivo della società - La ricerca
di un apparecchio che sia musicale, affida-
bile e conveniente.
Noi tutti alla Rotel vi ringraziamo per aver
scelto questo prodotto augurandovi molte ore
di piacevole intrattenimento musicale.
Per Cominciare
Grazie per aver acquistato il l’amplificatore
di controllo stereo Rotel RC-1070. Utilizza
-
to in un impianto hi-fi di alta qualità o in un
sistema home theater vi garantirà numerosi
anni di intrattenimento musicale.
L’RC-1070 è un preamplificatore versatile di
elevate prestazioni. Tutti gli aspetti del de
-
sign sono stati ottimizzati per conservare
la piena gamma dinamica e per restituirvi
anche i minimi dettagli della vostra musica.
L’RC-1070 ha uno stadio di alimentazione
altamente regolato che comprende un tra
-
sformatore specificamente progettato dalla
Rotel. Questa alimentazione a bassa impe-
denza ha ampie riserve di potenza che con
-
sentono all’RC-1070 di riprodurre i segnali
audio più complessi. Questo tipo di proget-
to è più costoso da produrre ma è migliore
per la musica.
Italiano
I numeri nei rettangoli fanno riferimento all
illustrazione dell’RC-1070. Le lettere nei rettangoli
fanno riferimento all’illustrazione dell’RR-AT94.
1: Controlli e collegamenti ...................................7
2: Controllo a distanza RR-AT94 ..........................8
3: Collegamenti d’uscita ......................................9
4: Collegamenti d’ingresso ..................................9
Alcune Parole Sulla Rotel ......................
25
Per Cominciare .....................................
25
Sballaggio .........................................................26
Posizionamento .................................................26
Cavi ..................................................................26
Comando a Distanza .............................
26
Controlli audio .........................26
Funzioni del CD ....................................26
Funzioni DVD ..............................................26
Funzioni TUNER ....................................26
Sensore a distanza ......................................26
Pile del comando a distanza ..............................27
Collegamenti di Segnale ........................
27
Uscite .........................................................27
Ingressi di livello di linea .............................27
Collegamenti del Registratore .........................27
Ingressi phono
Terminale “messa a terra” ..........................27
Collegamento alla Rete e Controlli .........27
Ingresso in Corrente Alternata .....................27
Interruttore di accensione
POWER/STANDBY e
spia di accensione .......................................28
Uscite di alimentazione ausiliarie
(versione U.S.A.) ...............................................28
Collegamento a scatto TRIGGER 12V ............28
Comandi Audio .....................................
28
Controllo del volume .............................28
Selettore di livello dei toni CONTOUR ...........28
Selettore di ascolto ...............................28
Selettore di registrazione ............................28
Pulsante MUTE ............................................28
Uscita cufa ................................................28
Ricerca dei Guasti .................................
29
La spia di accensione non si illumina ..................29
Sostituzione del fusibile ....................................29
Nessun suono ....................................................29
Caratteristiche ......................................
29
21
Italiano
Abbiamo progettato le schede dei circuiti stam-
pati con Tracce a Circuito Simmetrico. Ciò ga
-
rantisce che il tempo esatto della musica venga
mantenuto e fedelmente riprodotto. Il circuito
dell’RC-1070 contiene resistenze a film metalli
-
co e condensatori in polistirene o polipropilene
che vengono utilizzati in sezioni importanti sul
percorso del segnale. Tutti gli aspetti di questo
progetto sono stati studiati con lo scopo finale
della pfedele riproduzione sonora.
L’istallazione dell’RC-1070 e il suo funziona-
mento sono facili. Se avete già esperienza
con altri sistemi stereo, non dovreste incontrare
alcuna difficoltà. Collegate semplicemente i
componenti abbinati e ascoltate la musica.
Leggete attentamente questo manuale. Oltre
alle istruzioni relative alle istruzioni di base e
al funzionamento fornisce interessanti infor
-
mazioni su diverse configurazioni di sistema
dell’RC-1070 come indicazioni generali che
vi aiuteranno a ottenere prestazioni ottimali
dal vostro impianto. Vi preghiamo di con
-
tattare il vostro rivenditore autorizzato Rotel
per consigli o domande. Inoltre tutti noi alla
Rotel saremo ben lieti di rispondere alle vo
-
stre domande e commenti.
Sballaggio
Togliete con attenzione l’RC-1070, il coman-
do a distanza e gli accessori dalla scatola
di consegna. Conservate l’imballaggio del
-
l’RC-1070 e tutto il materiale di imballaggio
interno per un uso futuro. Trasportare l’RC-1070
in un imballo non originale potrebbe danneg
-
giare il vostro preamplificatore.
Compilate e inviate la carta di registrazione
allegata all’RC-1070. Assicuratevi anche di
conservare la ricevuta della vendita originale.
Eil vostro migliore documento per la data di
acquisto di cui avrete bisogno ogni volta sia
necessario il servizio di garanzia.
Posizionamento
Come tutti i componenti audio che utilizzano
segnali a basso livello, l’RC-1070 può essere
condizionato dal suo ambiente.. Per ridurre
al minimo il surriscaldamento e le possibi
-
li interferenze o disturbi, non appoggiate
l’RC-1070 sopra un amplificatore di potenza
o sopra qualsiasi altro apparecchio con un
ampio trasformatore di alimentazione. Per lo
stesso motivo mantenete l’RC-1070 lontano
da apparecchi che hanno dei motori. Non
collocatelo dove possa essere esposto alla
diretta luce del sole.
Vi raccomandiamo di installarlo in mobili
progettati per accogliere componenti audio.
I mobili appositi sono progettati per ridurre o
perfino eliminare le vibrazioni che possono
influenzare negativamente la qualità sono
-
ra. Chiedete consiglio al vostro
rivenditore
autorizzato Rotel hi-circa larredamento
dedicato e una corretta istallazione dei com-
ponenti audio.
L’RC-1070 viene fornito insieme al coman
-
do a distanza RR-AT94 e deve essere col
-
locato in un posto in cui il segnale a raggi
infrarossi dal comando a distanza possa
raggiungere il sensore a distanza del pan
-
nello anteriore.
Cavi
Fate attenzione a mantenere separati i cor-
doni di alimentazione dai cavi di segnale
digitali e quelli di segnale audio normali.
Questo ridurrà la possibilità di un’interfe
-
renza e disturbo. Se avete domande con
-
tattate il vostro rivenditore autorizzato Rotel
per un consiglio sul migliore cavo per il vo-
stro impianto.
Comando a Distanza
L’RC-1070 comprende un comando a distan-
za RR-AT94 che attiva molti dei comandi del
-
l’RC-1070. Inoltre, il comando a distanza
attiva alcune caratteristiche fondamentali
di alcuni lettori CD Rotel, lettori DVD e sinto
-
nizzatori AM/FM.
Controlli audio
L’RR-AT94 duplica le funzioni audio di base
del pannello anteriore dell’RC-1070. Quan
-
do una funzione è disponibile sul pannello
anteriore e sul comando a distanza, un nu-
mero (controlli del pannello anteriore) e una
lettera (pulsanti del comando a distanza) ven-
gono mostrati nelle istruzioni. Per esempio,
per cambiare il livello del volume potete sia
ruotare il comando
sul pannello anterio-
re sia utilizzare i pulsanti
sul comando
a distanza. Quando appare solo uno, quel
comando è disponibile solo o sul pannello
anteriore o sul comando a distanza, ma non
su entrambi.
Funzioni del CD
I pulsanti PLAY , STOP , PAUSE , TRACK
, RANDOM e i tasto NUMERICI (0-
10) controllano molti lettori CD Rotel dopo
che il pulsante CD è stato premuto sul co-
mando a distanza.
Funzioni DVD
I pulsanti PLAY , STOP , PAUSE e TRACK
attivano i lettori DVD Rotel dopo
che il tasto AUX1 sul comando a distanza è
stato premuto.
Funzioni TUNER
I pulsanti BAND, TUNING e altri tsati di sin-
tonizzazione attivano i sintonizzatori Rotel
dopo che il tasto TUNER sul comando a di-
stanza è stato premuto.
Di fabbrica, l’RR-AT94 attiva il sintonizzatore
RT-1080/RT-961/RT-955 della Rotel. Diver
-
samente il comando a distanza pvenir
riprogrammato per attivare il sintonizzatore
RT-940AX. Questa programmazione è ne
-
cessaria solamente una volta.
Per programmare l’RT-940AX: pre
-
mete il tasto POWER e il pulsante 2 simul
-
taneamente.
Per programmare l’RT-1080/RT-961/
RT-955
: premete il tasto POWER e il pulsan-
te 1 simultaneamente.
Sensore a distanza
Il sensore a distanza riceve segnali infraros-
si dal comando a distanza. Non coprite o
bloccate il sensore. Deve essere libero altri-
menti il comando a distanza non funzionerà
correttamente.
Il funzionamento del sensore a distanza può
anche essere alterato se viene esposto alla
luce del sole o ad alcuni tipi di illuminazione
(come lampade alogene) che emettono luce
a infrarossi. Inoltre, le funzioni del coman
-
do a distanza potrebbero non funzionare
adeguatamente se le batterie nell’RR-AT94
fossero scariche.
NOTA: Per usare il comando a distanza pun-
tatelo al sensore a distanza sul pannello an
-
teriore dell’RC-1070.
22
RC-1070 LAmplificatore di Controllo Stereo
Pile del comando a distanza
Due pile UM-4/AAA (fornite) devono essere
installate prima che il comando a distanza
possa essere utilizzato. Per installare le pile,
togliete il coperchio sul retro dell’RR-AT94.
Installate le pile come nell’illustrazione nel
-
l’alloggiamento per le pila. Verificate che il
comando funzioni correttamente, poi riinse-
rite il coperchio. Quando le batterie si scari
-
cano il comando a distanza non funzionerà
costantemente. L’installazione di pile nuove
dovrebbe risolvere il problema.
NOTA: Togliete le pile dal comando a distan-
za se non verrà utilizzato per un certo perio
-
do di tempo. Non lasciate pile scariche nel
comando a distanza; potrebbero perdere e
lasciare materiale corrosivo che dannegge
-
rebbe l’apparecchio.
Collegamenti di Segnale
L’RC-1070 è provvisto di ingressi per compo-
nenti di sorgente phono e di livello di linea,
collegamenti per piastre di registrazione au-
dio e collegamenti d’uscita per inviare segnali
ad amplificatori di potenza.
NOTA: Per evitare disturbi forti e potenzial-
mente pericolosi, assicuratevi che l’impianto
sia spento quando effettuate qualsiasi colle-
gamento di segnale.
Uscite
vedi figura 3
LRC-1070 è dotato di connettori d’uscita
RCA che sono compatibili con gli ingres
-
si della maggior parte degli amplificatori.
Come sempre utilizzate cavi di alta qualità
e assicuratevi di collegare le uscite per i ca
-
nali destro e sinistro dell’RC-1070 ai canali
corretti dell’amplificatore.
Ci sono due set di uscite a guadagno va
-
riabile sull’RC-1070. Il secondo set di uscite
può essere
utilizzato in configurazioni particolari per pi
-
lotare un secondo amplificatore di potenza
o per fornire un segnale a un processore di
segnale speciale.
Ingressi di livello di linea
vedi figura 4
L’RC-1070 è provvisto di tre coppie di connet
-
tori d’ingresso convenzionali RCA per com
-
ponenti di livello di linea come lettori CD,
registratori video, sintonizzatori, lettori per
laser Disc o lettori DVD. Questi ingressi sono
contrassegnati CD, TUNER e AUX.
I canali destro e sinistro sono chiaramente
contrassegnati e dovrebbero essere colle-
gati ai canali corrispondenti del componen
-
te di sorgente. I collettori sinistro RCA sono
bianchi, i connettori destro sono rossi. Usate
cavi RCA di alta qualità per collegare com
-
ponenti di sorgente d’ingresso all’RC-1070.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore au-
torizzato Rotel.
Collegamenti del Registratore
vedi figura 4
Gli ingressi e le uscite Tape 1 e Tape 2 pos
-
sono essere collegate a qualsiasi apparec
-
chio di registrazione/riproduzione che ac
-
cetti segnali standard di ingresso e di uscita
di livello di linea analogici. Generalmente si
tratterà di un registratore a cassetta conven
-
zionale. Ci sono due serie di collegamenti
tape sul pannello posteriore, contrassegnati
TAPE 1 e TAPE 2.
Quando collegate un registratore all’RC-1070
ricordate che le uscite del registratore devo
-
no essere collegate agli ingressi tape del
-
l’RC-1070. Allo stesso modo le uscite tape
dell’RC-1070 devono essere collegate agli
ingressi del registratore. Come per altre sor
-
genti assicuratevi di collegare i canali destro
e sinistro di ogni apparecchio al giusto cana-
le sui componenti in abbinamento. Utilizzate
cavi di collegamento di alta qualità per evi-
tare una perdita della qualità sonora.
NOTA: Gli ingressi tape possono anche essere
utilizzati per componenti di sorgente sola
-
mente riproduzione standard, tralasciando
i collegamenti d’uscita.
Ingressi phono
Terminale messa a terra”
L’RC-1070 è provvisto di un preamplificatore
phono incorporato. Per collegare un giradi
-
schi, collegate i cavi di segnale RCA destro e
sinistro agli ingressi RCA destro e sinistro con-
trassegnato PHONO. Assicuratevi di collegare
i canali destro e sinistro ai canali corretti. Col-
legate il cavo terra dal giradischi al terminale
a vite a terra sul pannello posteriore.
Collegamento alla
Rete e Controlli
Ingresso in
Corrente Alternata
L’RC-1070 non impiega una notevole quan-
tità di corrente. Tuttavia, ci sono due uscite
di alimentazione ausiliarie sulla parte poste-
riore dell’apparecchiatura che possono es
-
sere utilizzate per fornire alimentazione ad
altre unità. Pertanto l’RC-1070 sarebbe me-
glio fosse collegato in genere direttamente
a una presa a muro polarizzata a due poli.
Non usate una prolunga. Una robusta ciabat
-
ta a prese multiple può pilotare la corrente
richiesta dall’RC-1070 e dagli altri compo-
nenti collegati ad essa.
Il vostro RC-1070 è già stato predisposto in
fabbrica per il voltaggio corretto per il paese
dove lo avete acquistato (o 115 volt o 230
volt con una frequenza di linea di o 50 Hz
o 60 Hz). La configurazione di linea di cor-
rente alternata è indicata su un adesivo sul
pannello anteriore. Inserite il cordone fornito
nell’alloggiamento per l’ingresso in corrente
alternata sul retro dell’apparecchio.
NOTA: Nel caso doveste trasportare il vostro
RC-1070 in un altro paese è possibile ricon
-
figurare l’amplicatore per un utilizzo su
una diversa linea di voltaggio. Non cercate
di provvedere a questa conversione da soli.
Aprire il cabinet dell’RC-1070 vi espone a
voltaggi pericolosi. Consultate personale di
servizio qualificato o il centro di servizio della
Rotel per informazioni.
Se vi assentate da casa per un lungo periodo,
come una vacanza di un mese, è consigliabi
-
le staccare il vostro amplificatore dalla rete
(così come per gli altri componenti audio e
video) durante la vostra assenza.
23
Italiano
Interruttore di accensione
POWER/STANDBY
e spia di accensione
L’interruttore di accensione è collocato sul
lato sinistro del pannello anteriore. Quando
viene premuto l’RC-1070 si attiva e la spia di
accensione si illumina. Premendo nuovamen
-
te l’interruttore l’RC-1070 si spegne.
Uscite di alimentazione
ausiliarie (versione U.S.A.)
L’RC-1070 è provvisto di due uscite con inter-
ruttore sul pannello posteriore. Lalimentazio
-
ne è disponibile da queste uscite quando
l’RC-1070 è acceso. Queste uscite possono
fornire fino a un totale di 400 watt. Sono
adatte per fornire alimentazione a sorgenti
di segnale come lettori CD, sintonizzatori, o
piastre di registrazione. Non dovrebbero es
-
sere utilizzate per amplificatori di potenza.
Collegando componenti che richiedono più
di 400 watt a queste uscite potrebbe voler
dire danneggiare l’RC-1070.
NOTA: Non collegate un amplificatore di po-
tenza alle uscite di alimentazione ausiliarie
sull’RC-1070. Gli amplificatori di potenza
spesso richiedono più alimentazione di quan
-
ta queste uscite possano fornire.
Collegamento a scatto
TRIGGER 12V
Parecchi amplificatori Rotel possono essere
attivati e disattivati usando un segnale a scatto
da 12 volt. Questo collegamento fornisce un
segnale trigger da 12V. Quando l’RC-1070
è attivato un segnale 12 volt DC appare a
questo connettore e attiverà l’amplificatore.
Quando l’RC-1070 è posto in modaliSTAN
-
DBY, il segnale TRIGGER viene interrotto e
l’amplificatore verrà disattivato.
Comandi Audio
I seguenti comandi sono utilizzati per ope-
rare l’RC-1070.
Controllo del volume
Ruotate il comando del volume sul pannel-
lo anteriore in senso orario per aumentare
il volume e in senso antiorario per diminuir-
lo. Oppure premete i pulsanti VOL sul co
-
mando a distanza per alzare o abbassare
il volume.
Selettore di livello dei toni
CONTOUR
Anziché i soliti comandi di toni, l’RC-1070 è
provvisto di un comando CONTOUR sul pan
-
nello anteriore che sceglie una delle cinque
regolazioni disponibili. Ogni regolazione
offre un contorno di frequenza prestabilito
nel modo seguente:
OFF: i circuiti di contorno del tono sono evitati
per garantire il suono più puro possibile.
L 1: aumento moderato nella basse fre
-
quenze (in genere +3 dB @ 100 Hz).
L 2: maggiore aumento alle basse frequen
-
ze (in genere +4 dB @ 100 Hz).
H: aumento moderato alle alte frequenze
(+3 dB @ 100 Hz).
LH: una combinazione di aumenti alle alte
frequenze H e alle basse L – 2.
Selettore di ascolto
La regolazione del selettore di ascolto control-
la quale dei segnali in ingresso è diretto alle
uscite principali e all’amplificatore di potenza
- o, più semplicemente, quale sorgente si stia
ascoltando. Ruotate il comando sul pannello
anteriore verso la sorgente che desiderate ascol
-
tare, oppure premete il pulsante corrispondente
sul comando a distanza RR-AT94.
NOTA: Il pulsante AUX sul comando a distan-
za duplica la funzione del pulsante AUX sul
pannello anteriore.
Selettore di registrazione
L’RC-1070 pregistrare da qualsiasi sor-
gente d’ingresso (eccetto TAPE 2) a un re
-
gistratore collegato a uscite TAPE 1 o TAPE
2. Per selezionare una sorgente d’ingresso
per la registrazione, ruotate il comando RE
-
CORDING sul pannello anteriore verso la
sorgente desiderata.
Questa selezione è indipendente dalla sor
-
gente scelta per l’ascolto. Mentre registrate
potete ancora scegliere una sorgente diver-
sa usando il selettore LISTENING.
Se avete un registratore a tre testine o un re
-
gistratore DAT che permette una operazio
-
ne di lettura e di scrittura simultanea, potete
monitorare la vostra registrazione regolando
l’interruttore di ascolto (LISTENING) in posi
-
zione TAPE 1 o TAPE 2.
NOTA: Se scegliete TAPE 1 con il comando
RECORDING, il segnale di registrazione sarà
presente solamente alle uscite di registrazione
TAPE 2, non alle uscite TAPE 1. Per doppiare
un nastro, scegliete TAPE 1 e registrate ver
-
so la piastra di registrazione collegata alle
uscite TAPE 2.
Pulsante MUTE
Per porre temporaneamente in mute im so-
noro dell’impianto premete il pulsante MUTE
sul comando a distanza RR-AT94. Premete
nuovamente il pulsante per tornare al livello
originale. La spia del controllo del volume
lampegge quando lapparecchio viene
posto in mute.
Uscita cuffia
Luscita cuffia vi permette di collegare la cuf-
fia per un ascolto individuale. Questa uscita
accetta un jack per cuffia stereo standard.
Se la vostra cuffia ha un altro tipo di spina,
come una mini-jack da 1/8”, avrete bisogno
di un adattatore. Contattate il vostro rivendi
-
tore autorizzato Rotel per acquistare l’adat
-
tatore giusto..
NOTA: linserimento di una cuffia non elimina
il segnale dalle uscite. nella maggior parte
dei casi dovreste disattivare l’amplificatore di
potenza quando ascoltate con la cuffia.
24
RC-1070 LAmplificatore di Controllo Stereo
Ricerca dei Guasti
Nei sistemi audio molti problemi derivano da
collegamenti sbagliati o inadeguate regola
-
zioni dei controlli. Se vi si pone un problema,
isolate l’area critica, verificate le regolazioni
dei controlli, determinate la causa del proble
-
ma e operate i necessari cambiamenti. Se
non siete in grado di far suonare l’RC-1070
fate riferimento ai suggerimenti per le con
-
dizioni che seguono:
La spia di accensione
non si illumina
La spia di accensione dovrebbe essere ac-
cesa ogni volta che l’RC-1070 è collegato
alla presa di alimentazione nel muro e viene
premuto il pulsante di accensione. Se non si
accende controllate la presa di alimentazio
-
ne con unaltro apparecchio elettrico, come
una lampada. Assicuratevi che la presa di
alimentazione in uso non sia controllata da
un interruttore che è stato disattivato.
Sostituzione del fusibile
Se un altro apparecchio elettrico funziona
una volta collegato alla presa di alimentazio
-
ne, e la spia di accensione continua a non
illuminarsi, significa che potrebbe essersi
bruciato il fusibile di alimentazione interno.
Se ritenete che ciò sia successo, contattate
il vostro rivenditore Rotel per la sostituzione
del fusibile.
Nessun suono
Controllate la sorgente di segnale se sta fun-
zionando correttamente. Assicuratevi che i
cavi dalla sorgente di segnale agli ingressi
dell’RC 971 siano collegati correttamente.
Controllate che il selettore d’ascolto sia po
-
sizionato sull’ingresso corretto. Controllate
il funzionamento del finale di potenza. Con-
trollate tutti i cablaggi tra l’RC 971 e il finale
di potenza e tra il finale e i diffusori.
Caratteristiche
Distorsione armonica totale
(20 Hz - 20,000 Hz)
< 0.006 %
Distorsione di intermodulazione
< 0.006 % a 1 volt in uscita (60Hz:7 kHz, 4:1)
Sensibilita’ d’ ingresso/impedenza
Livello di linea: 150mV / 24 kOhm
Phono (MM): 1.2mV / 68k ohm
Impedenza disponibile alla cuffia
8 – 2,000 ohm
Risposta in frequenza
Livello di linea: 4Hz – 100kHz, +0, -3 dB
Phono: 20 Hz – 20kHz, ±0.5 dB
Rapporto S/N, (HIF pesato A)
Livello di linea: 95 dB
Phono: 70 dB
Sovraccarico phono
70 mV
Tensione di alimentazione
115 Volt, 60 Hz (USA)
230 Volt, 50 Hz (Versione Europea)
Assorbimento
10 Watt
Dimensioni (LxAxP)
430 x 92 x 344 mm
Peso
5.4 kg
Tutte le caratteristiche sono accurate al momento
della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare migliora
-
menti senza alcun preavviso
Rotel e il logo Rotel HIFI sono marchi registrati
della Rotel Co, Ltd., Tokyo, Giappone.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Rotel RC-1070 Manuale del proprietario

Categoria
Apparecchiature musicali supplementari
Tipo
Manuale del proprietario