Boston Acoustics SA1 Manuale utente

Categoria
Apparecchiature musicali supplementari
Tipo
Manuale utente
7
Importanti istruzioni per la sicurezza
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio o scosse elettriche, non esporre questo prodotto a pioggia o umidità.
Il simbolo del fulmine con la freccia all'interno di un triangolo equilatero avverte l'utente della presenza di "tensione pericolosa" non isolata all'interno
della custodia del prodotto, che potrebbe essere abbastanza alta da costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.
Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatero avverte l'utente della presenza di importanti istruzioni sul funzionamento e sulla manutenzione
(riparazione) nel materiale illustrativo che accompagna il prodotto.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
1. Leggere queste istruzioni: leggere tutte le istruzioni sulla sicurezza e sul
funzionamento prima di usare il prodotto.
2. Conservare queste istruzioni: conversare le istruzioni sulla sicurezza e sul
funzionamento vanno per poterle consultare in futuro.
3. Prestare attenzione a tutte le avvertenze: Il punto esclamativo all'interno di
un triangolo equilatero vuole avvertire l'utente della presenza di importanti
istruzioni sul funzionamento e sulla manutenzione (riparazione) nel materiale
illustrativo che accompagna il prodotto.
Attenersi alle istruzioni sul funzionamento.
4. Seguire tutte le istruzioni: seguire tutte le istruzioni sull'uso e sul funziona-
mento.
5. Acqua e umidità: non usare questo apparecchio in prossimità di acqua—
per esempio una vasca da bagno, un catino, un acquaio di cucina o di lavan-
deria, in un seminterrato bagnato o vicino ad una piscina, ecc. L'apparecchio
non deve essere esposto a versamenti o schizzi di liquidi. Nessun oggetto
contenente liquidi, come ad esempio un vaso, va situato nelle vicinanze del-
l'apparecchio.
6. Pulire solo con un panno asciutto: prima della pulizia, staccare la spina
dell'apparecchio.
7. Montaggio a parete o a soffitto: questo prodotto va montato solo ad una
parete o ad un soffitto, attenendosi alle raccomandazioni del fabbricante.
8. Ventilazione: non bloccare nessuna apertura per la ventilazione. Installare
l'apparecchio seguendo le istruzioni del fabbricante. Il prodotto va situato in
un luogo ed in una posizione che non interferiscano con il suo funzionamen-
to adeguato. Per esempio, il prodotto non va posto su letti, divani, tappeti o
altra superficie simile che possa ostruire le superfici di termodispersione; né
va installato in punti chiusi, come una libreria o un armadietto, che potreb-
bero ostacolare il flusso d'aria presso le superfici di termodispersione.
Mantenere una distanza minima di 10 mm attorno alla parte inferiore e supe-
riore dell'apparecchio. Non coprire l'apparecchio né circondarlo di articoli
quali giornali, tovaglie, tende, ecc.
9. Calore: non installare in prossimità di fonti di calore come radiatori, grate
di sfiato del riscaldamento, cucine economiche o altri apparati (compresi
amplificatori) che producono calore. Non devono trovarsi nelle vicinanze del-
l'apparecchio fonti di fiamme libere, come ad esempio candele accese.
10. Fonti di alimentazione: questo prodotto va collegato solo ad alimentatori
del tipo descritto nelle istruzioni per l'uso o contrassegnato sul prodotto.
11. Messa a terra o polarizzazione: PER PREVENIRE SCOSSE ELETTRICHE,
FAR COMBACIARE LA LAMA LARGA DELLA SPINA CON LA FESSURA
LARGA E INSERIRE COMPLETAMENTE. Non aggirare le finalità di sicurez-
za della spina polarizzata o della spina con messa a terra. Una spina polariz-
zata (U.S.A.) presenta due lame (poli), una più larga dell'altra. Una spina con
messa a terra presenta due lame (poli) ed un polo di messa a terra. La lama
larga ed il terzo polo vengono forniti per la sicurezza dell'utente. Se la spina
fornita non entra nella presa a disposizione, consultare un elettricista perché
rimpiazzi la presa obsoleta. [Non pertinente al mercato europeo.]
12. Protezione del cavo di alimentazione: proteggere il cavo di alimentazione
evitando che venga calpestato o piegato, specialmente in corrispondenza di
spine, prese ausiliarie e del punto in cui esso esce dall'apparato.
13. Periodi di non utilizzo: il cavo di alimentazione va staccato dalla presa
quando non viene usato per lunghi periodi di tempo.
14. Infiltrazione di liquidi e oggetti: fare attenzione onde evitare che non
cadano oggetti nell'apparecchio e che non vi vengano versati liquidi.
15. Fulmini: durante temporali con fulmini o quando l'apparecchio non viene
usato per lunghi periodi di tempo, staccare la spina. Questo preverrà danni
al prodotto causati da fulmini e da sovratensioni nella rete di alimentazione.
16. Danni che richiedono riparazione: questo prodotto va sottoposto a inter-
venti di riparazione se si verifica uno dei seguenti eventi.
A. Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
B. Oggetti sono caduti o liquidi sono stati versati nel prodotto.
C. Il prodotto è stato esposto a pioggia.
D. Il prodotto non sembra funzionare normalmente o mostra un notevole
calo di prestazioni.
E. Il prodotto è stato fatto cadere o il suo rivestimento è stato danneggiato.
F. Quando il prodotto mostra un notevole calo di prestazioni, ciò indica l'e-
sigenza di un intervento di riparazione.
17. Interventi di riparazione/manutenzione: l'utente non deve tentare di
effettuare interventi di manutenzione/riparazione sul prodotto al di là di
quanto descritto nelle istruzioni operative. Prima della pulizia, staccare la
spina dell'apparecchio. Per gli interventi di manutenzione/riparazione, con-
sultare il rivenditore di zona o la Boston Acoustics.
18. Sovraccarico: non sovraccaricare le prese di alimentazione a parete, le
prolunghe o le prese ausiliarie integrali in quanto ciò potrebbe presentare
rischi di incendio o scosse elettriche.
19. Accessori: usare solo gli accessori specificati dal fabbricante. Non collo-
care questo prodotto su carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli instabili.
Usare il prodotto solo con carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specifi-
cati dal fabbricante o venduti insieme all'apparecchio. Quando si usa un car-
rello, fare attenzione a come lo si sposta con l'apparecchio posizionato su di
esso, onde evitare lesioni causate dal ribaltamento. Qualsiasi montaggio del
prodotto va eseguito seguendo le istruzioni del fabbricante, utilizzando gli
accessori per il montaggio raccomandati da questo.
20. Parti di ricambio: quando si richiedono parti di ricambio, assicurarsi che il
tecnico di servizio usi parti specificate dal fabbricante o che presentino le
stesse caratteristiche di quelle originali. Sostituzioni non autorizzate possono
causare incendi, scosse elettriche o altri pericoli.
21. Controllo di sicurezza: al termine di un intervento di manutenzione o
riparazione su questo prodotto, chiedere al tecnico di servizio di eseguire
controlli di sicurezza per determinare che il prodotto funzioni adeguata-
mente.
22. L'apparecchio è adatto all'uso in climi tropicali e/o moderati.
Dichiarazioni di conformità richieste dalla legge
Dichiarazione di Conformità
Noi:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
La Peabody, MA 01960 U.S.A.
dichiara sotto nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
SA1
a cui si riferisce questa dichiarazione è conforme alla/e seguente/i norma/e
o documento/i normativo/i:
Utenti europei:
questo apparecchio è stato collaudato ed è stato trovato conforme alle
seguenti direttive europee:
(i) Direttiva EMC 89/336/CEE con direttive di emendamento 91/263/CEE
92/31/CEE 93/68 CEE secondo
EN 50081-1: 1992
EN50082-1: 1997
(ii) Direttiva sulle basse tensioni (Sicurezza) 72/23/CEEC secondo EN60065: 1998
10
Beschreibung
Der neue SA1 Subwoofer-Verstärker und das zugehörige Subwoofer-Lautsprechersystem liefern die dynamische Bassgrundlage, die für eine lebensge-
treue Reproduktion von Filmmusik und Musik zu Hause erforderlich ist.
Der Verstärker verfügt über einen eingebauten variablen Übergang, mit dem eine nahtlose Verbindung zu den Hauptlautsprechern möglich ist,
während 24dB/Oktav-Tiefpassfilter dafür sorgen, dass der Subwoofer nicht leicht heraushörbar ist, was eine gewisse Installationsflexibilität schafft. Ein
Übergangs-Bypass ist für Heimkinoelektronik vorhanden, mit der das Bassmanagement selbst vorgenommen wird.
Der SA1 befindet sich in einem attraktiven, kompakten Standard- Rahmengehäuse (2 Einschübe x 19 Zoll). Ein Auto-Ein/Aus- und 12V-
Verstärkerschalter sowie leicht zugängliche Bedienelemente machen den SA1 Subwoofer-Verstärker zu einem anwenderfreundlichen Produkt, das ein
erstklassiges Hörerlebnis garantiert.
Beschrijving
De nieuwe SA1 subwooferversterker met bijbehorend subwoofer luidsprekersysteem van Boston levert de dynamische basfunctie die
onmisbaar is voor levensechte reproductie van filmmuziek en muziek thuis.
De versterker heeft een ingebouwde variabele crossover die het gemakkelijk maakt een naadloze blend met de hoofdluidsprekers te
verkrijgen, en de lowpassfilters van 24dB/octaaf voorkomen dat de subwoofer met het oor gemakkelijk wordt gelocaliseerd, wat de
mogelijkheden voor plaatsing vergroot. Er is een crossover-bypassfunctie voor gebruik met de elektronica van home theaters, die de
eigen basregelingsfuncties uitvoert.
De SA1 is aantrekkelijk geïnstalleerd in een standaard, compacte behuizing met twee ruimten en 19 inch rek. De automatische aan- en
uitschakelfunctie, de 12 volt versterkerswitching en de gemakkelijk toegankelijke bedieningsorganen maken de SA1 subwooferver-
sterker net zo gemakkelijk in het gebruik als opwindend om naar te luisteren.
Descrizione
Il nuovo amplificatore per subwoofer SA1 della Boston, corredato di altoparlante per subwoofer, offre la base dinamica dei bassi essenziali per una
riproduzione realistica della musica e delle colonne sonore cinematografiche a casa.
L'amplificatore presenta un crossover incorporato variabile che facilita l'ottenimento di un mixing trasparente con gli altoparlanti principali, mentre filtri
passa-basso da 24dB/ottava fanno in modo che l'orecchio non possa facilmente individuare il subwoofer, aumentando la flessibilità della sua ubi-
cazione. Viene fornito un interruttore di bypass del crossover da usare con i componenti elettronici per ambienti cinematografici residenziali, che svol-
gono le loro proprie funzioni di gestione dei bassi.
Il SA1 è elegantemente contenuto in un armadietto da posizionare in un rack standard compatto a due spazi da 19 pollici. Interruttore di accensione
automatico e per amplificatore da 12 V, e comandi facilmente accessibili rendono l'amplificatore per subwoofer SA1 pratico da usare ed elettrizzante
da ascoltare.
Descrição
O novo amplificador de subwoofer SA1 da Boston e respectivo sistema de colunas subwoofer proporcionam uma base dinâmica de graves essencial
para uma reprodução realista, em casa, das bandas sonoras de filmes e da música em geral.
O amplificador tem um crossover variável incorporado que facilita uma combinação perfeita com as colunas principais, enquanto os filtros de passa
baixos de 24dB/oitavas impedem o subwoofer de ser facilmente localizado pelo ouvido, aumentando a flexibilidade de colocação. Disponibiliza-se
uma posição de derivação de crossover para utilização com sistemas electrónicos Home Theater que executam as suas próprias funções de gestão de
graves.
O SA1 pode ser elegantemente colocado num móvel compacto padrão, ocupando 2 espaços por 47 cm em largura. A função automática de acti-
vação e desactivação e a comutação do amplificador de 12 volts, bem como os controlos de fácil acesso, tornam o amplificador de subwoofer SA1 tão
prático de se utilizar como é agradável de se ouvir.
13
Comandi del pannello anteriore
1. Interruttore e spia LED di alimentazione
Spingere in SU per accendere.
Spia a LED
ambra–attesa
verde–acceso
rosso–protezione
Spinga GIÙ a spengono. Spia a LED non si illuminerà insu quando il amplifer è disinserito.
2. Interruttore di fase
Fa passare da una polarità all'altra le due uscite verso l'altoparlante. Provare con questa impostazione. L'impostazione giusta è quella che permette di
ottenere i bassi più completi.
3. Manopola passa-basso
Regola il punto di crossover passa-basso e quindi la gamma di frequenza superiore del SA1. Questa dovrebbe essere impostata su una frequenza che
si sovrappone di circa 10 Hz alla risposta di frequenza inferiore degli altoparlanti principali anteriori (consultare il manuale dell'altoparlante per queste
informazioni).
4. Manopola del volume
Iniziare dall'impostazione 5 quando si usa l'ingresso stereo "LINE IN". Regolare il volume aumentandolo o diminuendolo finché il livello dei bassi del
subwoofer corrisponde a quello degli altoparlanti. Si consiglia di impostare il volume ad un livello superiore quando si usa l'ingresso LFE per lasciare
un margine per la regolazione del livello dei bassi sui processori Surround Dolby Digital o Pro Logic.
Controlos do Painel Frontal
1. Interruptor e LED de corrente
Puxar para cima para ligar.
Indicador LED
amarelo – em espera
verde – ligado
vermelho – protecção
Empurre PARA BAIXO para desligam. O indicador LED não se iluminará acima quando o amplifer está desligada.
2. Interruptor de fase
Alterna a polaridade da saída das duas colunas de som. Faça experiências com esta função. A definição correcta é aquela que produz os graves mais
plenos.
3. Controlo de passa baixos
Ajusta o ponto de crossover de passa baixos e, desse modo, a amplitude da frequência superior do SA1. Este controlo deve estar definido com uma
frequência que se sobreponha à resposta de baixas frequências das colunas frontais em cerca de 10Hz (para obter esta informação, consulte o manu-
al das colunas de som).
4. Controlo de volume
Comece na posição 5 quando utiliza a entrada estéreo "LINE IN". Ajuste o nível do volume para baixo ou para cima, até o nível de graves do seu sub-
woofer corresponder ao nível de graves das colunas. Poderá desejar definir o volume mais alto quando utiliza a entrada LFE para lhe dar margem ao
ajustar o nível de graves no seu processador surround Dolby Digital ou Pro Logic.headroom when adjusting the bass level on your Dolby Digital or Pro
Logic surround processor.
15
Bedienelemente an der Rückwand
1. EQ MODE-Schalter
Die richtige Einstellung des EQ-Schalters ist dem Subwoofer-Handbuch zu entnehmen.
2. 12-Volt-TRIGGER-Schalterh
ON–Amp ist immer dann eingeschaltet, wenn der Netzschalter auf ON geschaltet ist.
12V–Amp befindet sich im Standby-Modus, wenn sich der Schalter an der Frontplatte in der ON-Position befindet. Der SA1 schaltet
sich ein, wenn die 12-Volt-Stromleitung den Impuls dafür gibt. Verwenden Sie ausschließlich eine Stromleitung, die auf „9 bis 14 Volt
Gleichstrom zu 1,5 mA max. mit einer Buchse von
1
/8 Zoll Durchmesser mit positiver Spitze genormt ist".
MUSIC–Amp befindet sich im Standby-Modus, wenn sich der Schalter an der Frontplatte in der ON-Position befindet. Der SA1
schaltet sich ein, wenn ein Audio-Eingangssignal den Impuls dafür gibt
.
Bedieningsfuncties op het achterpaneel
1. EQ MODE-schakelaar
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw subwoofer voor de vereiste stand van de EQ-schakelaar.
2. 12 volt TRIGGER-schakelaar
ON–Versterker staat aan als de schakelaar op het voorpaneel op AAN staat.
12V–De versterker staat stand-by als de schakelaar op het voorpaneel op AAN staat. De SA1 gaat aan als een 12 Volt-voelding deze een
puls geeft. Gebruik een voeding met de specificaties "9–14 volt d.c. bij 1,5 mA max., contrastekker met diameter van 0,125 inch met
positieve tip".
MUSIC–De versterker staat altijd stand-by als de schakelaar op het voorpaneel op AAN staat. De SA1 gaat aan als een audioingangssignaal
deze een puls geeft.
Comandi del pannello posteriore
1. Interruttore MODALITÀ EQ
Consultare il manuale dell'altoparlante subwoofer per sapere quali sono le giuste impostazioni dell'interruttore EQ.
2. Interruttore di AVVIO da 12 volt
ON–Amp è acceso quando l'interruttore del pannello anteriore è in posizione ON (acceso).
12V–Amp è in modalità di attesa quando l'interruttore del pannello anteriore è in posizione ON (acceso). Il SA1 si accende quando un ali
mentatore da 12 volt lo avvia. Assicurarsi di impiegare un alimentatore classificato come "da 9 a 14 volt c.c. a 1,5 mA max con spina
femmina di diametro da
1
/8 di pollice con punta positiva".
MUSIC–Amp è in modalità di attesa quando l'interruttore del pannello anteriore è in posizione ON (acceso). Il SA1 si accende quando un
segnale di ingresso audio lo avvia.
Controlos do Painel Posterior
1. Interruptor EQ MODE
Consulte o manual das colunas subwoofer relativamente às definições apropriadas para o interruptor EQ.
2. Interruptor TRIGGER de 12 volts
ON – O amplificador está ligado sempre que o interruptor do painel frontal estiver na posição ON.
12V – O amplificador está no modo "em espera" sempre que o interruptor do painel frontal estiver na posição ON. O SA1 liga-se quando é
activado por uma fonte de alimentação de 12 volts. Não se esqueça de utilizar uma fonte de alimentação com a classificação "9 a 14 volts
DC, 1,5mA no máximo, ficha fêmea com diâmetro de 0,3 cm (
1
/8") e ponta positiva".
MUSIC – O amplificador está no modo "em espera" sempre que o interruptor do painel frontal estiver na posição ON. O SA1 liga-se quan
do é activado por um sinal de entrada de som.
17
Anschließen von Audio-Komponenten an den SA1
Dolby Pro Logic und Dolby Digital
Line-Level-System-Anschluss
Schließen Sie den Sub-Ausgang oder die LFE-Ausgangsbuchse Ihres Receivers mit einem RCA-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an die
LFE/XOVER BYPASS-Buchse am SA1 an (siehe Abbildung).
Bei dieser Konfiguration werden der interne Tiefpassfilter des SA1 und der Tiefpassknopf an der Frontplatte umgangen. Der Übergangspunkt des
Subwoofers wird vom Dolby Digital- oder Pro Logic-Prozessor eingestellt.
ACHTUNG: Schalten Sie den SA1-Verstärker stets aus, um die Gefahr eines Elektroschocks oder eines Lautsprecherschadens zu reduzieren, wenn
Sie Anschlüsse an Ihrem System, Verstärker oder Subwoofer vornehmen.
Audiocomponenten aansluiten op de SA1
Dolby Pro Logic en Dolby Digital
Systeemaansluiting op lijnniveau
Gebruik een RCA-kabel (niet meegeleverd) om het contact Sub out of LFE out aan te sluiten op het contact LFE/XOVER BYPASS op de SA1 (zie
afbeelding).
In deze configuratie worden de interne lowpassfilter en de lowpassknop op het voorpaneel van de SA1 omzeild. Het crossoverpunt van de subwoofer
wordt ingesteld door de Dolby Digital- of Pro Logic-processor.
WAARSCHUWING: Om het risico van elektrische schokken en beschadiging van de luidsprekers te verminderen, dient u de SA1 versterker altijd uit
te zetten als u aansluitingen maakt op het systeem, de versterker of de subwoofer.
Collegamento dei componenti audio al SA1
Dolby Pro Logic e Dolby Digital
Collegamento del sistema a livello di linea
Usare un cavo RCA (non in dotazione) per collegare il jack Sub out o LFE out del ricevitore al jack LFE/XOVER BYPASS sul SA1 come illustrato.
In questa configurazione, il filtro interno passa-basso del SA1 e la manopola di comando passa-basso del pannello anteriore vengono bipassati. Il
punto di crossover del subwoofer viene impostato dai processori Dolby Digital o Pro Logic.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa elettrica o di danni agli altoparlanti, spegnere sempre l'amplificatore SA1 quando si effettuano i col-
legamenti al sistema, all'amplificatore o al subwoofer.
Ligar Componentes de Áudio ao SA1
Dolby Pro Logic e Dolby Digital
Ligação de Sistema de Nível de Linha
Utilize um cabo RCA (não fornecido) para ligar o jack Sub out ou LFE out do seu receptor ao jack LFE/XOVER BYPASS do SA1, tal como ilustrado.
Nesta configuração, o filtro interno de passa baixos do SA1 e o controlo de passa baixos do painel frontal serão contornados. O ponto de crossover
do subwoofer será definido pelo processador Dolby Digital ou Pro Logic.
AVISO: Para reduzir o risco de choque eléctrico e danos nas colunas, desligue sempre o amplificador SA1 quando quiser fazer ligações ao seu sis-
tema, amplificador ou subwoofer.
19
Anschließen von Audio-Komponenten an den SA1 (Fortsetzung)
Stereo-Vorverstärker-Line-Level-System-Verbindung
Verwenden Sie diese Konfiguration, wenn Sie den Subwoofer-Übergangspunkt mit dem Tiefpass-Regelknopf an der Frontplatte einstellen möchten
oder separate Komponenten, wie z.B. einen Vorverstärker, verwenden. Schließen Sie die L/R-Ausgänge oder Stereo-Ausgangsbuchsen mit einem Paar
RCA-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an die LINKE und RECHTE EINGANGS-Buchse des SA1 an (siehe Abbildung). In dieser Konfiguration ist
der SA1-Übergang aktiv und sollte auf dem Tiefpass-Regelknopf auf eine Frequenz eingestellt werden, die das Ansprechverhalten der vorderen
Hauptlautsprecher um 10 Hz überlappt.
ACHTUNG: Schalten Sie den SA1-Verstärker stets aus, um die Gefahr eines Elektroschocks oder eines Lautsprecherschadens zu reduzieren, wenn
Sie Anschlüsse an Ihrem System, Verstärker oder Subwoofer vornehmen.
Audiocomponenten aansluiten op de SA1 (vervolg)
Systeemaansluiting op lijnniveau stereo voorversterker
Gebruik deze configuratie als u het crossoverpunt van de subwoofer wilt instellen met de lowpassknop op het voorpaneel van de SA1 of als u afzon-
derlijke componenten zoals een stereo voorversterker gebruikt. Gebruik een stel RCA-kabels (niet meegeleverd) om de L/R-uitgangen of de stereouit-
gangen van uw component aan te sluiten op het contact LEFT LINE IN en het contact RIGHT LINE IN op de SA1 (zie bovenstaande afbeelding). In
deze configuratie is de crossoverfunctie van de SA1 actief en dient deze met de lowpassknop ingesteld te worden op een frequentie die ongeveer 10
Hz overlapt met de low-end respons van uw voorste hoofdluidsprekers.
WAARSCHUWING: Om het risico van elektrische schokken en beschadiging van de luidsprekers te verminderen, dient u de SA1 versterker altijd
uit te zetten als u aansluitingen maakt op het systeem, de versterker of de subwoofer.
Collegamento dei componenti audio al SA1 (continua)
Collegamento del sistema del preamplificatore stereo a livello di linea
Usare questa configurazione se si desidera impostare il punto di crossover del subwoofer usando la manopola di comando passa-basso del SA1 sul
pannello di comando anteriore o se si stanno usando componenti separati, come un preamplificatore stereo. Usare un cavo RCA (non in dotazione)
per collegare i jack L/R out o Stereo out del componente ai jack LEFT e RIGHT LINE IN sul SA1, come illustrato. In questa configurazione, il crossover
del SA1 è attivo e dovrebbe essere impostato con la manopola di comando passa-basso su una frequenza che si sovrapponga di circa 10 Hz alla
risposta di frequenza inferiore degli altoparlanti anteriori principali.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa elettrica o di danni agli altoparlanti, spegnere sempre l'amplificatore SA1 quando si effettuano i col-
legamenti al sistema, all'amplificatore o al subwoofer.
Ligar Componentes de Áudio ao SA1 (cont.)
Ligação de Sistema de Nível de Linha do Pré-amplificador Estéreo
Utilize esta configuração caso pretenda definir o ponto de crossover do subwoofer com o controlo de passa baixos do SA1 no painel frontal ou se
estiver a utilizar componentes individuais, tais como um pré-amplificador estéreo. Utilize um par de cabos RCA (não fornecidos) para ligar os jacks L/R
out ou Stereo out do seu componente aos jacks LEFT e RIGHT LINE IN do SA1, tal como ilustrado acima. Nesta configuração, o crossover do SA1 está
activo e deve ser definido com o controlo de passa baixos para uma frequência que se sobreponha à resposta de baixas frequências das colunas
frontais em cerca de 10Hz.
AVISO: Para reduzir o risco de choque eléctrico e danos nas colunas, desligue sempre o amplificador SA1 quando quiser fazer ligações ao seu sis-
tema, amplificador ou subwoofer.
21
Conexión del Subwoofer al SA1
Conecte los cables de los subwoofers al SA1 como se muestra en la figura.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica y de daños a los altavoces, desenchufe el amplificador SA1 siempre que establezca
conexiones en su sistema, amplificador o subwoofer.
Anschließen des Subwoofer an den SA1
Schließen Sie die Lautsprecherdrähte laut Abbildung an den SA1 an.
ACHTUNG: Schalten Sie den SA1-Verstärker stets aus, um die Gefahr eines Elektroschocks oder eines Lautsprecherschadens zu reduzieren, wenn
Sie Anschlüsse an Ihrem System, Verstärker oder Subwoofer vornehmen.
Uw subwoofer aansluiten op de SA1
Sluit de luidspreker op de SA1 aan zoals hieronder afgebeeld.
WAARSCHUWING: Om het risico van elektrische schokken en beschadiging van de luidsprekers te verminderen, dient u de SA1 versterker altijd
uit te zetten als u aansluitingen maakt op het systeem, de versterker of de subwoofer.
Collegamento del subwoofer al SA1
Collegare i fili degli altoparlanti al SA1, come illustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa elettrica o di danni agli altoparlanti, spegnere sempre l'amplificatore SA1 quando si effettuano i col-
legamenti al sistema, all'amplificatore o al subwoofer.
Ligar o Subwoofer ao SA1
Ligue os cabos das colunas ao SA1, tal como ilustrado.
AVISO: Para reduzir o risco de choque eléctrico e danos nas colunas, desligue sempre o amplificador SA1 quando quiser fazer ligações ao seu sis-
tema, amplificador ou subwoofer.
23
Als onderhoud vereist lijkt
Neem eerst contact op met de leverancier van de SA1. Is dat niet mogelijk, schrijf dan naar:
Customer Service
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960, VS
Of bezoek onze website:
www.bostonacoustics.com
Wij laten u direct weten wat u dient te doen. Als u de versterker naar de fabriek moet terugsturen, gelieve dit dan op eigen kosten te doen. Na
reparatie sturen wij de luidspreker in de VS en Canada kostenloos aan u terug.
Se sembrano necessari interventi di manutenzione/riparazione
Innanzitutto, contattare il rivenditore presso il quale si è acquistato il SA1. Se questo non fosse possibile, scrivere a:
Customer Service
Boston Acoustics Italia srl
Via Spezia 7
20142 MILANO
Oppure visitare il nostro sito all'indirizzo:
www.bostonacoustics.com
Consiglieremo prontamente gli utenti sui provvedimenti da prendere. Qualora fosse necessario restituire l'amplificatore alla fabbrica, per cortesia
spedirlo con spese di spedizione prepagate. Una volta riparato l'altoparlante, questo verrà rispedito con spedizione prepagata negli Stati Uniti e in
Canada.
Em caso de necessidade de Assistência Técnica
Primeiro, contacte o agente onde adquiriu o SA1, ou o distribuidor autorizado no seu país. Caso não seja possível, escreva para:
Customer Service
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 EUA
Ou visite o nosso Web site no endereço:
www.bostonacoustics.com
Os nossos serviços responderão prontamente, informando-o sobre a melhor forma de agir. Caso seja necessário devolver o amplificador à fábrica, por
favor, envie-a com porte pago. Depois de ter sido reparada, devolvemo-la com porte pago nos EUA e Canadá.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Boston Acoustics SA1 Manuale utente

Categoria
Apparecchiature musicali supplementari
Tipo
Manuale utente