ESAB LHO 150 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

LHO 110: valid for serial no. 840--xxx--xxx
LHO 150: valid for serial no. 841--xxx--xxx
980925
0457 090 101
Caddy 110
Caddy 150
LHO 110, LHO 150
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïóçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 10................................................
NORSK 17................................................
SUOMI 24................................................
ENGLISH 31..............................................
DEUTSCH 38.............................................
FRANÇAIS 45.............................................
NEDERLANDS 52.........................................
ESPAÑOL 59..............................................
ITALIANO 66..............................................
PORTUGUÊS 73..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 80.............................................
POLSKI 87.................................................
Schema -- Skema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram --
Schaltplan -- Schéma -- Esquema -- ÄéÜôáîåéò óýíäåóçò -
Schemat - 94......................................
Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse --
Reservedeloversikt -- Varaosaluettelo -- Spare parts list --
Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées --
Reserveonderdelenlijst -- Lista de repuestos -- Esercizio --
Lista de peças de reposição -- Ðßíáêáò áíôáëëáêôéêþí--
Czê¶ci zamiennych 97
ITALIANO
TOCi
-- 6 6 --
1 DIRETTIVA 67........................................................
2 SICUREZZA 67.......................................................
3 INTRODUZIONE 68...................................................
3.1 Dati tecnici 68...............................................................
3.2 Attrezzatura 69..............................................................
3.3 Area d’uso 69................................................................
4 INSTALLAZIONE 69...................................................
4.1 Ubicazione 69...............................................................
4.2 Collegamento 69.............................................................
5USO 70..............................................................
5.1 Inizio d’uso 70...............................................................
5.2 Protezione contro il surriscaldamento 70........................................
5.3 Compensazione della tensione a rete 70........................................
5.4 Dispositivi di controllo e collegamenti 71.........................................
6 MANUTENZIONE 71...................................................
6.1 Pulizia 71...................................................................
7 RICERCA GUASTI 72.................................................
7.1 Guasti possibili e rimedi 72....................................................
8 ORDINAZIONE RICAMBI 72............................................
SCHEMA 94..........................................................
ELENCO RICAMBI 97.................................................
-- 6 7 --bh18i
1 DIRETTIVA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria responsabili-
che il generatore per saldatura LHO110/LHO150 numero di serie 732 è conforme alla
norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/ CEE e successive
integrazioni nella direttiva 93/68/ CEE, norma EN 50199 ai sensi dei requisiti previsti dalla
direttiva 89/336/ CEE e successive integrazioni nella direttiva 93/68/ CEE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LA
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
Laxå 97--09--10
2 SICUREZZA
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI -
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASAT E SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall ’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
S Proteggere l’ambiente circostante c on paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggete il v ostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
IT
-- 6 8 --bh18i
3 INTRODUZIONE
Caddy 110 e Caddy 150 sono due generatori di corrente, basati sulla tecnica a con-
vertire la corrente alternata in corrente unidirezionale, e destinati a saldatura con
elettrodi rivestiti (saldatura MMA).
Il Caddy presenta ottime caratteristiche per questo tipo di saldatura.
3.1 Dati tecnici
Caddy 110 Caddy 150
Belastningsförmåga:
ad un’intermittenza del 25 %
ad un’intermittenza del 35%
ad un’intermittenza del 60%
ad un’intermittenza del 100%
110A/24V
95 A/24 V
80 A/23 V
150 A/26 V
140 A/25 V
120 A/25 V
100 A/24 V
Campo di regolazione 13--110 A 13--150 A
Tensione al minimo 70--90 V 70--90 V
Collegamento elettrico:
tensione
frequenza
fusibile
sezione cavo di alimenta--
zione
230 V AC
50/60 Hz
16 A*
3x1,5 mm
2
**
230 V AC
50/60 Hz
16 A*
3x1,5 mm
2
**
Kapslingsklass IP 23 IP 23
Classe di utilizzo
Dimensioni 375 x 145 x 280 mm 375 x 145 x 280 mm
Peso 6,7 kg 6,7kg
*In caso di saldatura ad un massimo di 100 A è sufficiente un fusibile ritardato da
10 A
**Sezione del cavo di alim entazione conforme alle norme svedesi.
Fattore di intermittenza
Il fattore di intermittenza corrisponde al tempo, in percentuale ad un periodo di dieci
minuti, che si può saldare con un determinato carico senza rischiare che il generato-
re di corrente sia sovraccarico.
Kapslingsklass
Il codice IP indica la classe di protezione, cioè il livello di protezione dalla penetrazio-
ne di acqua e particelle solide. Gli apparecchi di classe IP 23 possono essere utiliz-
zati sia in interni che all’aperto.
Classe di utilizzo
Il simbolo
indica che il generatore è progettato per l’utilizzo in am bienti ad alto
rischio elettrico.
IT
-- 6 9 --bh18i
3.2 Attrezzatura
I generatori di corrente Caddy 110 e Caddy 150 sono equipaggiati alla consegna
con:
S Cavo di collegamento a rete (lunghezza 3 metri)
S Cavo per saldatura con porta elettrodo (lunghezza 3 m etri)
S Cavo di ritorno con morsetto di contatto (lunghezza 2,5 metri)
3.3 Area d’uso
Caddy 110 e Caddy 150 danno corrente continua e di conseguenza si può saldare la
maggior parte di acciai legati e non legati, acciai inossidabili e ghisa.
Con il Caddy 110 si può saldare elettrodi rivestiti da 1,6 mm a 2,5 mm e con il
Caddy 150 si può saldare elettrodi rivestiti da 1,6 mm a 3,25 m m
Saldatura TIG
La saldatur a TIG è specialmente indicata per la saldatura di lamiere sottili.
Per efftruare una saldatura TIG il Caddy deve essere dotato di torcia TIG con rubi-
netto per il gas, una bombola di argon con regolatore, elettrodo al volframio e se ne-
cessario metallo di apporto opportuno.
Il modo migliore è di procedere con l’accensione per sfregamento, vale a dire l’arco
si ottine etoccando con l’elettrodo al volframio il pezzo in lavorazione.
4 INSTALLAZIONE
ATTENZIONE
Questo prodotto è designato per saldature di r iparazione e di manutenzione.
In ambienti domestici e di ufficio questo prodotto può causare interferenze radio.
È responsabilità dell’utilizzatore di prendere adeguati provvedimenti.
4.1 Ubicazione
Piazzare la macchina in m odo che l’aria di raffreddamento possa circolare libera -
mente attraverso gli orifici di ventilazione.
4.2 Collegamento
4.2.1 Collegamento a rete
La targhetta di contrassegno con i dati di connessione è situata sul pannello inferiore
del raddrizzatore di corrente.
Collegare il raddrizzatore di corrente ad una presa con la messa a terra.
Controllare che la m acchina sia collegata alla tensione corretta e così pure che la
dimensione dei fusibili sia corretta.
S Tensione a rete 230 V, monofase
S Frequenza 50--60 Hz
S Fusibile, ritardato 16 A
S Sezione cavo alimentazione 3 x 1,5 mm
2
IT
-- 7 0 --bh18i
4.2.2 Collegamento cavo di saldatura e cavo di ritorno
Il raddrizzatore di corrente ha due uscite, un polo positivo e un polo negativo, per il
collegamento dei cavi di saldatura e di ritorno. La scelta a quale presa il cavo di sal-
datura deve essere collegato dipende dal tipo di elettrodo che si adopera. La polarità
di collegamento è indicata sul pacchetto degli elettrodi. Collegare il cavo di saldatura
al polo indicato sul pacchetto degli elettrodi.
Collegare il cavo di ritorno all’altra uscita del r addrizzatore di corrente. Assicurare
bene il morsetto di contatto sul pezzo da saldare e assicurarsi che ci sia un adegua-
to contatto tra il pezzo da saldare e l’uscita del cavo di ritorno sul raddrizzatore di
corrente.
5USO
5.1 Inizio d’uso
S Controllare che i cavi e che il morsetto di contatto siano adeguatamente collega-
ti.
S Inserire il raddrizzatore di corrente portando l’interruttore a rete su posizione 1.
S Impostare la corrente di saladtura con la manopola situata sul pannello frontale
del raddrizzatore di corrente. Seguire le istruzioni indicate sul pacchetto di elet-
trodi per la scelta di un’idonea corrente di saldatura.
5.2 Protezione contro il surriscaldamento
Caddy 110 e Caddy 150 sono provvisti di sensore termico il quale previene il surri-
scaldamento del generatore. In caso di surriscaldamento si interrompe la corrente di
saldatura e la lampada di indicazione oranciona si accende. Il ripristino avviene auto-
maticamente quando la temperatura del raddrizzatore è scesa ad un livello accetta-
bile.
5.3 Compensazione della tensione a rete
Caddy 110 e Caddy 150 hanno una compensazione della tensione a rete ciò vuol
dire che una variazione del 10% della tensione a rete comporta solo una variazio-
ne del 0,2% della tensione di saldatura.
IT
-- 7 1 --bh18i
5.4 Dispositivi di controllo e collegamenti
1. Lampada di indicazione oranciona (surriscaldamento)
2. Manopola per l’impostazione della corrente di saldatura
3. Uscita, polo negativo, per il collegamento del cavo di saldatura e quello di ritorno
4. Uscita, polo positivo, per il collegamento del cavo di saldatura e quello di ritorno
5. Interruttore a rete
6 MANUTENZIONE
6.1 Pulizia
In condizioni normali è sufficiente di pulire il raddrizzatore di saldatura per soffiaggio
con aria compressa, asciutta, a pressione ridotta, inoltre di pulire regolarmente il filt-
ro frontale.
In caso il raddrizzatore di saldatura fosse situato in un ambiente polveroso o sporco
il soffiaggio di pulizia dovrà avvenire più spesso.
IT
-- 7 2 --bh18i
7 RICERCA GUASTI
7.1 Guasti possibili e rimedi
Tipo di guasto Rimedio
Il raddrizzatore di corrente non accende
l’arco.
S Controllare se l’interruttore è inser i-
to.
S Controllare se i cavi di saldatura e di
ritorno sono collegati correttamente.
S Controllare se l’impostazione del va-
lore della corrente è giusta.
Il raddrizzatore di corrente si ferma du-
rante il processo di saldatura.
S Controllare se il sensore termico è
inserito (lampada oranciona di indi-
cazione sul frontale del raddrizzatore
di corrente).
S Controllare se il fusibile a rete è gua-
sto.
Il sensore termico è spesso inserito. S Contro llare se il filtro è otturato.
S Controllare se i dati contrassegnati
sul raddrizzatore di corrente sono
superati (sovraccarico del raddrizza-
tore di corrente).
Resultato di saldatura insufficiente. S Controllare se i cavi di saldatura e di
ritorno sono collegati correttamente.
S Controllare se l’impostazione del va-
lore della corrente è giusta.
S Controllare che gli elettrodi non sia-
no difettosi.
8 ORDINAZIONE RICAMBI
All’ordine indicare tipo di macchina e numero di serie, descrizione e numero del ri-
cambio secondo quanto riportato nell’elenco ricambi.
Ciò semplifica l’espletamento dell’ordine e assicura forniture corrette.
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

ESAB LHO 150 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per