Kenwood KCA-RC107MR Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Italiano
Italiano
Funzionamento e comandi
L'ID di questa unità deve essere registrato quando la si
collega al ricevitore. Per informazioni su come registrare
l'ID, vedere <Impostazione dell'ID del telecomando> nelle
istruzioni per l'uso del ricevitore.
È possibile controllare solo il lato anteriore o posteriore con
questa unità quando la funzione Dual Zone del ricevitore è
attivata. Per impostazione predefinita, il lato anteriore può
essere controllato. Per passare al lato posteriore, vedere
<Impostazione del Controllo Dual Zone> nelle istruzioni per
l'uso del ricevitore.
Subito dopo aver acceso il dispositivo, è possibile che non si
riesca a comandare il ricevitore da questa unità. Attendere
1 - 2 secondi prima di utilizzarlo.
¡ Il dispositivo viene acceso/spento ogni volta che
viene premuto questo tasto.
Permette di accedere al modo di impostazione del
display.
Per informazioni, vedere <Impostazione del
display> (descritto successivamente).
Premendo questo tasto per almeno 1 secondo, la
schermata viene fatta scorrere.
£ Premendo questo tasto, la sorgente viene
commutata come segue:
Radio satellitare SIRIUS (“SIRIUS”) (accessorio
opzionale; in vendita solo negli U.S.A.),
sintonizzatore (“TUNER”), iPod (“IPOD”), USB
(“USB”), audio Bluetooth (“BT-A EXT”) (accessorio
opzionale) e ingresso ausiliario (“AUX”)
Le sorgenti non disponibili non possono essere
commutate.
¢ Accede al modo di controllo dell'audio.
Premendo questo tasto per almeno 1 secondo si
passa la modo di impostazione dell'audio.
Tipo di operazione Operazione
Selezione delle voci Premere il tasto [5] o [].
Regolazione della voce
Premere il tasto [ ] o [ ].
Questo tasto serve per selezionare una voce
evidenziata nel modo di ricerca o in un altro modo.
Sintonizzatore/radio satellitare: Seleziona la banda.
iPod/USB: Seleziona la cartella.
§
Accede al modo di ricerca.
Viene visualizzato “SRCH/FAV”.
Quando questa unità viene collegata a KMR-700U,
se si preme di nuovo il tasto § [ ] si passa al modo
preferiti e premendo il tasto ª[+] o [–] si passa al
modo di ricerca brano.
Per ulteriori dettagli sul modo di ricerca, vedere
le Istruzioni per l'uso del ricevitore collegato. La
funzione del modo di ricerca può essere utilizzata
come per il ricevitore.
Sintonizzatore/radio satellitare: Seleziona la
stazione/il canale.
iPod/USB: Seleziona la musica.
Abbassa il volume.
Se si preme di nuovo il tasto, il volume ritorna al
livello precedente.
Premendo questo tasto per almeno 1 secondo, il
brano riprodotto viene messo in pausa. Premendo
di nuovo il tasto per almeno 1 secondo la
riproduzione del brano riprende.
ª Regolazione del volume.

Italiano
Impostazione del display
È possibile regolare le seguenti voci sul display;
Display Informazioni Impostazione
“DISP SEL Vedere <Selezione della visualizzazione
del testo>.
“DIM” Imposta se modificare l'illuminazione
del display in combinazione con
l'interruttore delle luci dell'imbarcazione
oppure in modo costante
AUTO”, “MANU”,
“OFF”
“CNTRST” Regolazione del contrasto del display. “0”“10”
“ID:” Visualizza l'ID del telecomando.
Per dettagli sull'ID del telecomando, vedere
<Impostazione dell'ID del telecomando> nelle istruzioni
per l'uso del ricevitore.
1 Accedere al modo di impostazione del display
Premere il tasto [DISP].
2 Selezionare la voce di impostazione del display
Premere il tasto [5] o [].
3 Regolare la voce di impostazione del display
Premere il tasto [
] o [ ].
4 Uscire dal modo di impostazione del display
Premere il tasto [DISP].
Selezione della visualizzazione del
testo
Commuta le informazioni sul display a seconda della
sorgente, come illustrato di seguito;
Sorgente sintonizzatore
Informazioni Display
Frequenza e nome dell'emittente (RDS) “FREQ/PS”
Titolo del brano (RDS) e nome dell'artista (RDS) “TITLE”
Nome della stazione (RDS) “ST NAME”
Testo radio avanzato (RDS) “R-TEXT+”
Testo radio (RDS) “R-TEXT”
Frequenza (FM/AM) “FREQ”
Orologio “CLOCK”
Data “DATE”
Sorgente di ingresso iPod/USB
Informazioni Display
Titolo del brano e nome dell'artista “TITLE”
Nome dell’album e nome dell’artista ALBUM”
Nome della cartella “FOLDER”
Nome del file “FILE”
Tempo di riproduzione e numero del brano “P-TIME”
Orologio “CLOCK”
Data “DATE”
Sorgente d'ingresso ausiliario
Informazioni Display
Nome AUX “SRC NAME”
Orologio “CLOCK”
Data “DATE”
Sorgente SIRIUS (opzionale)
Informazioni Display
Nome del canale “CH-NAME”
Titolo del brano “SONG”
Nome dell'artista ARTIST”
Nome compositore “COMPOSER”
Nome della categoria “CATEGORY”
Nome etichetta “LABEL
Commenti “COMMENT”
Numero canale CH NUM”
Orologio “CLOCK”
Data “DATE”
1 Accedere al modo di impostazione del display
Premere il tasto [DISP].
2 Scegliere la voce di selezione del testo di
visualizzazione
Premere il tasto [5] o [].
Selezionare il display “DISP SEL.
3 Accedere al modo di selezione del testo di
visualizzazione
Premere il tasto [ENTER].
4 Selezionare la parte di testo visualizzata
Premere il tasto [5] o [].
5 Selezionare il testo di visualizzazione
Premere il tasto [
] o [ ].
6 Uscire dal modo di selezione del testo di
visualizzazione
Premere il tasto [ENTER].
Se l'elemento selezionato non contiene informazioni,
vengono visualizzate informazioni alternative.
Se si seleziona “FOLDER” durante la riproduzione con
l'iPod, i nomi verranno visualizzati in base alle voci di
ricerca attualmente selezionate.
Se non è possibile visualizzare tutti i caratteri durante la
riproduzione con iPod, viene visualizzato il numero del
file nell'elenco.
Informazioni Display
Titolo del brano “TITLE***”
Nome della cartella “FLD***”
Nome del file “FILE***”
Italiano
Prima dell' installazione Collegamento
Modello collegabile (febbraio 2009)
• KMR-700U
¤
Il montaggio e il cablaggio di questo prodotto richiedono
conoscenze specifiche ed esperienza. Per questioni di
sicurezza, incaricare del montaggio e dell'applicazione del
cablaggio personale specializzato.
Non installare l’unità in un luogo esposto a luce solare
diretta o a calore o umidità eccessivi.
Non usare viti diverse da quelle in dotazione. Utilizzare
esclusivamente le viti fornite. Se si utilizzano viti errate,
l'unità potrebbe danneggiarsi.
Dopo aver installato l'unità, controllare che
l'equipaggiamento elettrico, come le luci di segnalazione e
il pannello strumenti, funzionino regolarmente.
Collegamento di un'unità KCA-RC107MR
Ingresso per il telecomando
Ricevitore marino
KCA-RC107MR
Collegamento di due unità KCA-RC107MR
Ingresso per il telecomando
Ricevitore marino
KCA-RC107MR
CA-Y107MR
(accessorio
opzionale)
Collegamento di tre unità KCA-RC107MR
Ingresso per il telecomando
Ricevitore marino
KCA-RC107MR
CA-Y107MR
(accessorio
opzionale)
CA-Y107MR
(accessorio
opzionale)
È possibile utilizzare le prolunghe CA-EX7MR (7 m) o
CA-EX3MR (3 m) per estendere il cavo fino a 15 metri, se il
ricevitore e l'unità KCA-RC107MR sono molto distanti tra
loro.
Italiano
Installazione
1 Praticare dei fori sulla superficie di fissaggio in base al
modello (coperchio posteriore).
2 Fissare l'unità KCA-RC107MR come illustrato nella
figura.
Con inserimento del telaio di fissaggio
Senza inserire il telaio di fissaggio
Dado
Rondella di bloccaggio
Superficie di fissaggio (spessore massimo: 18 mm)
Telaio di fissaggio
Gomma impermeabile
Guarnizione
KCA-RC107MR
Rondella
Staffa di fissaggio
Dado
Rondella di bloccaggio
Superficie di fissaggio (spessore massimo: 26 mm)
Guarnizione
KCA-RC107MR
Rondella
Information sur l’élimination des anciens équipements
électriques et électroniques et piles électriques
(applicable dans les pays de l’Union Européenne qui
ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le
pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne
peuvent pas être éliminés comme ordures
ménagères.
Les anciens équipements électriques et
électroniques et piles électriques doivent être
recyclés sur des sites capables de traiter ces
produits et leurs déchets. Contactez vos
autorités locales pour connaître le site de
recyclage le plus proche. Un recyclage adapté
et l’élimination des déchets aideront à
conserver les ressources et à nous préserver
des leurs effets nocifs sur notre santé et sur
l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb ci-dessous sur des
piles électrique indique que cette
pile contient du plomb.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten und Batterien (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf
dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall behandelt werden
darf, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten und batterien abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten
Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche
Entsorgung gefährden Umwelt und
Gesundheit. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produktes erhalten Sie von
Ihrer Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Achtung:
Das Zeichen “Pb unter dem Symbol
fur Batterien zeigt an, dass diese
Batterie Blei enthalt.
Informatie over het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische,
elektronische producten en batterijen niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor
inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.
ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit
product op de juiste manier als afval inlevert,
spaart u waardevolle hulpbronnen en
voorkomt u potentiële negatieve gevolgen
voor de volksgezondheid en het milieu, die
anders kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de
batterijen geeft aan dat deze batterij
lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle
batterie (valide per i Paesi Europei che hanno
adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un
cassonetto della spazzatura su ruote barrato
non possono essere smaltiti insieme ai normali
rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le
batterie devono essere riciclati presso
un’apposita struttura in grado di trattare questi
prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali
prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare
l’apposito ufficio comunale.
Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a
conservare la natura e a prevenire effetti nocivi
alla salute e all’ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb sotto al simbolo delle
batterie indica che questa batteria
contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos
eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida
útil (aplicable a los países de la Unión Europea
que hayan adoptado sistemas independientes de
recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un
contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al
final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento
adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local
para obtener información sobre el punto de
recogida más cercano. Un tratamiento correcto
del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a
conservar los recursos y evita al mismo tiempo
efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor
con ruedas tachado) en baterías indica
que dicha batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho
Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias
(aplicável nos países da UE que adoptaram sistemas
de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do
lixo com um X) não podem ser deitados fora
junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e
baterias deverão ser reciclados num local capaz
de o fazer bem assim como os seus
subprodutos. Contacte as autoridades locais
para se informar de um local de reciclagem
próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo
correctos ajudam a poupar recursos e
previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e
no ambiente.
Note: o símbolo “Pb abaixo do símbolo em
baterias indica que esta bateria contém
chumbo.
When using the Mounting frame/Avec cadre de montage/Mit Montagerahmen/Wanneer montageframe
wordt gebruikt/Con inserimento del telaio di fissaggio/Si se utiliza el marco de montaje/
Quando a estrutura de montagem é utilizada/
Template/Gabarit/Schablone/Sjabloon/Modello/Plantilla/Modelo/
111
4 – R5
67
2 – Ø8
Ø27
110
25 30 30
66
33
Surface Mounting (not using mounting frame)/Sans cadre de montage/Ohne Montagerahmen/Wanneer
montageframe niet wordt gebruikt/Senza inserire il telaio di fissaggio/Si no se utiliza el marco de montaje/
Quando a estrutura de montagem não é utilizada/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Kenwood KCA-RC107MR Manuale utente

Tipo
Manuale utente