Sharp EL-1750PIII Manuale del proprietario

Categoria
Calcolatrici
Tipo
Manuale del proprietario
Notes for handling Lithium batteries:
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type recommended by the
manufacturer.
Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions.
Hinweise zur Handhabung von Lithium-Batterien:
VORSICHT
Bei Verwendung einer uneeigneten Ersatzbatterie besteht
Explosionsgefahr.
Nur durch den gleichen oder einen vom Hersteller empfohlenen
gleichwertigen Typ ersetzen.
Verbrauchte Batterien gemäß Herstelleranleitung entsorgen.
Remarques sur la manipulation des piles au lithium:
ATTENTION
Danger d’explosion de la pile si elle n’est pas remplacée correctement.
Remplacez-la uniquement par le même type de pile ou un type
équivalent recommandé par le fabricant.
Débarrassez-vous des piles usagers en respectant les instructions du
fabricant.
Notas para el manejo de las baterías de litio:
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la batería.
Reemplácela por otra igual o de tipo equivalente recomendada por el
fabricante.
Deshágase de las baterías de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
Note concernenti le batterie al litio:
AVVERTENZA
Se la batteria non viene sostituita in modo corretto c’è pericolo di
esplosioni.
Sostituire la batteria con una dello stesso tipo o con una equivalente
raccomandata dalla fabbrica.
Smaltire le batterie usate seguendo le istruzioni della fabbrica.
Observera om hantering av litiumbatterier:
OBSERVERA!
Felaktigt batteribyte medför risk för explosion.
Byt endast ut batteriet mot ett batteri av samma eller motsvarande typ
rekommenderat av tillverkaren.
Kassera ett förbrukat batteri enligt tillverkarens anvisningar.
Opmerkingen betreffende de behandeling van lithiumbatterijen:
LET OP
Ontploffingsgevaar indien de batterij verkeerd wordt aangebracht.
Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of een gelijkwaardig
type, aanbevolen door de fabrikant.
Gooi gebruikte batterijen weg overeenkomstig de instructies van de
fabrikant.
Notas para o manuseio de pilhas de lítio:
PRECAUÇÃO
Existe o perigo de explosão se a pilha for trocada incorretamente.
Troque apenas com o mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo
fabricante.
Descarte-se das pilhas usadas de acordo com as instruções do
fabricante.
Huomautuksia litiumparistojen käsittelystä:
HUOMAUTUS
Räjähdysvaara, jos paristo vaihdetaan väärin.
Paristo tulee vaihtaa vain samaniaiseen tai valmistajan suosittelemaan
vastaavaan tyyppiin.
Hävitä käytetyt paristot valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
04.9.1, 9:28 AM2
61
INDICE
ITALIANO
Pagina
PRIMO UTILIZZO DELLA CALCOLATRICE ....... 62
COMANDI OPERATIVI ........................................ 63
SOSTITUZIONE DEL RULLO
INCHIOSTRATO .................................................. 67
SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA ........ 68
SOSTITUZIONE DELLE PILE ............................. 69
COLLEGAMENTO DELL’ALIMENTATORE
C.A. (OPZIONALE) .............................................. 70
ERRORI ............................................................... 71
SOSTITUZIONE DELLA PILA PER LA
PROTEZIONE DELLA MEMORIA ....................... 72
SPECIFICHE ........................................................ 74
RIPRISTINO DELL’UNITÀ ................................... 75
ESEMPI DI CALCOLO ....................................... 137
Per garantire un funzionamento ottimale della
calcolatrice SHARP, si consiglia di prestare attenzione ai
punti seguenti:
1. La calcolatrice dovrebbe essere sempre conservata in
luoghi che non sono soggetti a repentini cambiamenti
di temperatura, umidità e polvere.
2. Per pulire la calcolatrice, utilizzare sempre un panno
morbido e asciutto. Non usare mai solventi o panni
bagnati.
3. Dato che il prodotto non è impermeabilizzato, non
utilizzarlo o conservarlo in luoghi o situazioni dove può
essere esposto a versamenti, perdite o getti di acqua.
Anche la pioggia o altri liquidi quali bevande, succhi di
frutta, caffè, nonché vapore, sudore, ecc., possono
provocare malfunzionamenti.
4. Per richiedere assistenza, rivolgersi a un fornitore di
assistenza SHARP, a un centro di assistenza autorizzato
SHARP o a un laboratorio di riparazione SHARP.
SHARP non potrà essere ritenuta responsabile per
danni economici o alla proprietà, incidentali o
consequenziali, eventualmente causati dall'uso non
conforme o da malfunzionamenti del presente prodotto
e delle sue periferiche, a meno che tale responsabilità
non sia riconosciuta a norma di legge.
NOTE SUL FUNZIONAMENTO
04.9.15, 3:37 PM61
62
PRIMO UTILIZZO DELLA CALCOLATRICE
Rimuovere innanzitutto la lamina isolante della pila
per la protezione della memoria (che serve a
conservare le informazioni relative alla data, all'ora e
all'aliquota di imposta). Ripristinare la calcolatrice in
modo da inizializzarne lo stato e regolare quindi la
data e l'ora prima di utilizzarla.
Rimozione della lamina isolante e ripristino
1. Estrarre la lamina isolante della pila per la protezione
della memoria.
2. Premere il tasto RESET (Ripristino) situato sul retro
dell'unità (vedere la sezione “RIPRISTINO
DELL'UNITÀ”).
* L'orologio inizia a funzionare indicando come data
e ora correnti le 12:00:00 AM del 1° gennaio 2005.
Regolazione della data e dell'ora
Esempio: La data da inserire è il 15 settembre 2004;
l'ora le 3:38 p.m.
* Una volta effettuata la regolazione, l'orologio inizia a
funzionare indicando le 3:38:00 p.m.
15 9 2004 15. 09. 2004
15 38 15-38 00
0.
(vedere “SELETTORE DELLA MODALITÀ TOTALE
COMPLESSIVO/IMPOSTAZIONE ALIQUOTA DI
IMPOSTA”)
Operazione Display
GT
RATE
SET
04.9.16, 11:13 AM62
63
OFF P PIC
ON
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE /
SPEGNIMENTO; SELETTORE DELLA
MODALITÀ STAMPA / COMPUTO
ELEMENTI:
OFF: calcolatrice spenta.
: calcolatrice accesa impostata sulla modalità
di stampa disattivata.
P: calcolatrice accesa impostata sulla modalità
di stampa.
PIC: calcolatrice accesa impostata sulla modalità
di stampa e computo degli elementi.
1) Per l'addizione o la sottrazione, ogni volta
che si preme il tasto , viene aggiunto
1 al contatore degli elementi; mentre,
ogni volta che si preme , viene
sottratto 1.
Il computo viene stampato quando si
ottiene il risultato calcolato.
Premendo i tasti , e si
azzera il contatore.
2) Quando il selettore della modalità Totale
complessivo/Impostazione aliquota di
imposta è sulla posizione ON (GT), il
COMANDI OPERATIVI
contatore terrà il conto del numero di
volte che i risultati del calcolo sono stati
memorizzati nella memoria del totale
complessivo. Per stampare e cancellare il
computo, premere il tasto .
3) Il contatore del numero di elementi della
memoria conterà il numero di volte che il
tasto viene premuto nel corso di
un'addizione.
Nota: Ogni volta che, nel corso di una
sottrazione, si utilizza il tasto ,
verrà sottratto 1 dal computo.
Il computo viene stampato quando
si richiama la memoria.
Premendo il tasto si azzera il
contatore.
Nota: Il contatore ha una capacità massima di 3 cifre
(fino a ±999). Se il computo supera il valore
massimo, il contatore inizierà a ricontare da
zero.
SELETTORE DELL'ARROTONDAMENTO:
Esempio: Impostazione del selettore del decimale su
2.
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
04.9.15, 3:37 PM63
64
Nota: Il decimale fluttua durante il calcolo
successivo utilizzando o .
Se il selettore dei decimali è impostato su F, il
risultato viene sempre arrotondato alla cifra inferiore
( ).
GT
RATE
SET
SELETTORE DELLA MODALITÀ TOTALE
COMPLESSIVO / IMPOSTAZIONE
ALIQUOTA DI IMPOSTA:
GT: Totale complessivo
: posizione neutra
RATE SET: Per impostare la data, l'ora e l'aliquota
di imposta, portare questo interruttore
sulla posizione RATE SET.
Data:
Inserire la data seguendo lordine giorno, mese e
anno, quindi premere per completare
linserimento.
Utilizzare per separare giorno, mese e anno.
Quando si preme il tasto , il numero inserito
viene analizzato e visualizzato come data se il
valore è compreso nell'intervallo riportato di seguito.
In caso contrario, viene visualizzata la scritta Error
e ripristinata la data impostata in precedenza.
Giorno: 1-31; mese: 1-12; anno: 2000-2099 (4 cifre)
oppure 00-99 (2 cifre)
Ora:
Inserire l'ora seguita dai minuti, quindi premere
per completare l'inserimento (non è possibile inserire
un valore per i secondi: l'orologio inizia a contare
partendo da zero secondi).
Se la cifra relativa a ore e minuti è inferiore a 10, non
è necessario anteporre uno zero al valore inserito.
Utilizzare il tasto per separare i valori delle ore e
dei minuti.
Quando si preme il tasto , il numero inserito
viene analizzato e visualizzato come ora se il valore
è compreso nell'intervallo riportato di seguito. In
caso contrario, viene visualizzata la scritta Error e
ripristinata l'ora impostata in precedenza.
Ora: 0-23 (sistema a 24 ore per l'inserimento delle
ore). Minuti: 0-59.
Aliquota di imposta:
Premere il tasto tre volte e inserire l'aliquota di
imposta, seguita da .
È possibile inserire un massimo di 4 cifre (il
decimale non conta come cifra).
4 9 5 9
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
04.9.15, 3:37 PM64
65
È possibile memorizzare una sola aliquota. Se si
inserisce una nuova aliquota, quella precedente
viene cancellata.
F
2
0
A
3
SELETTORE MODALITà DECIMALE /
SOMMA:
3 2 0: Preimposta il numero di decimali del
risultato.
F: Il risultato viene visualizzato nel sistema
decimale fluttuante.
A: Il punto decimale negli inserimenti dell'addizione
e della sottrazione viene automaticamente
posizionato nella seconda cifra a partire
dall'ultima cifra del numero inserito. L'utilizzo
della modalità Somma consente di eseguire
l'addizione e la sottrazione di numeri senza
l'inserimento del punto decimale. L'utilizzo di
, e annulla automaticamente la
modalità Somma e consente la stampa dei
risultati con i decimali corretti.
TASTO OROLOGIO / CALENDARIO:
Ogni volta che si preme questo tasto, la
modalità viene modificata.
Modalità Calcolo Modalità Visualizzazione
dati Modalità Visualizzazione orologio
Modalità Calcolo
Utilizzare questo tasto anche per regolare
ora e data (vedere SELETTORE DELLA
MODALITÀ TOTALE COMPLESSIVO/
IMPOSTAZIONE ALIQUOTA DI IMPOSTA)
TASTO ALIMENTAZIONE CARTA
TASTO CORREZIONE ULTIMA CIFRA
INSERITA
TASTO SOMMA DISATTIVATA / TOTALE
PARZIALE:
Somma disattivata: se si preme questo tasto
subito dopo l'inserimento di un numero nella
modalità Stampa, l'inserimento viene stampato
a sinistra con il simbolo #. Questo tasto viene
utilizzato per la stampa di numeri non soggetti
a calcoli, quali ad esempio codici, date, ecc..
Totale parziale: questo tasto viene utilizzato
per ottenere totali parziali di addizioni e
sottrazioni. Se lo si preme dopo avere premuto
i tasti o , il totale parziale viene
stampato con il simbolo
e si può continuare
ad eseguire i calcoli.
Se si preme questo tasto anche in modalità
Stampa disattivata, il numero visualizzato
viene stampato senza alcun simbolo.
04.9.15, 3:37 PM65
66
Quando l'INTERRUTTORE DI
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
SELETTORE DELLA MODALITÀ STAMPA/
COMPUTO ELEMENTI è impostato sulla
posizione “•”, P o PIC ed è visualizzata la
data oppure l'orologio, se si preme questo
tasto, viene stampato il contenuto
visualizzato, compreso il simbolo # dal lato
sinistro del rotolo di carta.
Esempio:
Stampa della data
#15 09 2004
(se la data è il 15 settembre 2004)
Stampa dell'ora
#10 30
(se l'ora indica le 10:30 a.m.)
#18 25
(se l'ora indica le 6:25 p.m.)
Una volta completata la stampa di data e ora,
viene ripristinata la modalità di calcolo.
TASTO CANCELLA/CANCELLA
INSERIMENTO:
Premere questo tasto due volte seguito da
per stampare l'aliquota di imposta impostata.
TASTO TOTALE
TASTO UGUALE
TASTO DI CAMBIAMENTO SEGNO:
Consente di modificare il segno algebrico di un
numero (trasformandolo da positivo a negativo
o viceversa).
TASTO RICHIAMO/CANCELLAZIONE
MEMORIA
TASTO RICHIAMO MEMORIA
TASTO INCLUSIONE ALIQUOTA DI IMPOSTA
TASTO IMPORTO IMPOSTE ESCLUSE
TASTO MEDIA:
Viene utilizzato per il calcolo della media.
TASTO TOTALE COMPLESSIVO
TASTO INSERIMENTO PREZZO DI COSTO:
Premere questo tasto per inserire il prezzo di
costo.
TASTO INSERIMENTO PREZZO DI VENDITA:
Premere questo tasto per inserire il prezzo di
vendita.
TASTO INSERIMENTO MARGINE:
Premere questo tasto per inserire il margine.
04.9.15, 3:37 PM66
67
SIMBOLI DEL DISPLAY:
M:viene visualizzato quando la memoria
contiene un numero.
–:viene visualizzato quando un numero è
negativo.
G:viene visualizzato quando la memoria del
totale complessivo contiene un
numero.
E:viene visualizzato quando viene rilevato il
superamento della capacità o un
altro errore.
TAX+ : viene visualizzato quando il totale calcolato
include l'imposta.
TAX– : viene visualizzato quando il totale calcolato
non include l'imposta.
TAX : viene visualizzato quando viene impostata
l'aliquota di imposta.
* Tutti i simboli disponibili sono stati visualizzati qui
insieme a scopo esemplificativo, ma i simboli stessi
non compaiono mai simultaneamente sullo schermo.
SOSTITUZIONE DEL RULLO INCHIOSTRATO
Se la stampa è confusa anche quando il rullo
inchiostrato è posizionato correttamente, significa
che quest'ultimo deve essere sostituito.
Rullo inchiostrato: tipo EA-772R
AVVERTENZA
L'APPLICAZIONE DI INCHIOSTRO AL RULLO
CONSUMATO O L'UTILIZZO DI UN RULLO
INCHIOSTRATO NON APPROVATO PUÒ
PROVOCARE SERI DANNI ALLA STAMPANTE.
1) Impostare l'interruttore di accensione sulla posizione
OFF.
2) Rimuovere il coperchio della stampante (Fig. 1).
3) Afferrare il rullo inchiostrato tenendolo per la parte
superiore e rimuoverlo tirandolo prima verso di sé
e quindi verso l'alto (Fig. 2).
4) Installare il nuovo rullo nella posizione corretta.
Accertarsi che sia inserito
completamente (Fig. 3).
5) Rimettere il coperchio
del rullo.
Fig. 1
04.9.15, 3:37 PM67
68
Pulizia del meccanismo di stampa
Se la stampa diventa poco chiara dopo un lungo
tempo di utilizzo, pulire la ruota di stampa
attenendosi alla seguente procedura:
1) Rimuovere il coperchio della stampante e il rullo
inchiostrato.
2) Installare il rotolo di carta e farlo avanzare finché
non fuoriesce dalla parte anteriore del meccanismo
di stampa.
3) Passare delicatamente una spazzola di piccole
dimensioni (ad esempio uno spazzolino da denti)
sulla ruota di stampa e pulirla premendo il tasto
.
4) Riposizionare il rullo inchiostrato e il coperchio
della stampante.
Nota: Non ruotare il meccanismo di stampa
manualmente, in quanto ciò potrebbe
danneggiare la stampante.
Fig. 2
Fig. 3
Per evitare possibili inceppamenti della carta,
non inserire il rotolo di carta se strappato.
Pareggiare sempre l'estremità iniziale con le
forbici prima di inserire il rotolo.
1) Inserire l'estremità iniziale del rotolo nell'apertura
(Fig. 1).
2) Accendere l'unità e fare avanzare la carta premendo
il tasto (Fig. 2).
3) Sollevare il supporto metallico per la carta e
inserirvi il rotolo (Fig. 3).
SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA
Fig. 1
04.9.15, 3:37 PM68
69
Fig. 2
Fig. 3
NON TIRARE LA CARTA ALL'INDIETRO IN
QUANTO CIÒ POTREBBE DANNEGGIARE IL
MECCANISMO DI STAMPA.
Installazione o sostituzione delle pile — Quando
la carica delle pile comincia a venire meno, la
stampa potrebbe interrompersi e le immagini
visualizzate potrebbero scomparire. Qualora
vengano rilevati tali sintomi, è necessario sostituire le
pile con pile nuove.
1. Portare l'interruttore di accensione/spegnimento
sulla posizione OFF.
2. Rimuovere il coperchio del vano delle pile
facendolo scorrere nella direzione della freccia sul
coperchio.
3. Sostituire le pile. Accertarsi che i segni + e “–”
sulle pile corrispondano ai segni + e “–” riportati
sulla calcolatrice. Inserire sempre le 4 pile
contemporaneamente.
4. Rimettere il coperchio del vano delle pile.
Pile: 4 pile stilo (R6)
al manganese
SOSTITUZIONE DELLE PILE
04.9.15, 3:37 PM69
70
Se, a seguito di una perdita, l'elettrolita entra a
contatto con gli occhi, lavarli con acqua pulita e
rivolgersi immediatamente a un medico.
Se, a seguito di una perdita, l'elettrolita entra a
contatto con la pelle o con gli indumenti, lavarli
accuratamente con acqua.
Se non si intende utilizzare l'unità per un
periodo di tempo prolungato, rimuovere le pile.
Rimuovere le pile scariche dall'unità.
Non mescolare pile nuove e usate e/o tipi
diversi di pile.
L'unità può funzionare anche a corrente alternata
utilizzando l'apposito alimentatore. Quando
quest'ultimo è collegato alla calcolatrice,
l'alimentazione a pile viene automaticamente
commutata su quella a corrente.
Alimentatore C.A.: modello EA-28A
Accertarsi che la calcolatrice sia spenta quando si
collega o si scollega l'alimentatore C.A..
Per collegare l'alimentatore C.A., seguire la
procedura indicata nei punti
e
.
Per scollegare l'alimentatore C.A., invertire la
procedura.
COLLEGAMENTO DELL'ALIMENTATORE C.A.
(OPZIONALE)
04.9.15, 3:37 PM70
71
AVVERTENZA
L'utilizzo di alimentatori C.A. diversi dai modelli
EA-28A potrebbe comportare l'applicazione di
tensione inadeguata alla propria calcolatrice
SHARP e di conseguenza danneggiarla.
Sono numerose le situazioni che possono provocare
una condizione di superamento della capacità o di
errore. Qualora ciò si verifichi, sul display viene
visualizzato il simbolo E. Il contenuto della memoria
al momento dell'errore viene conservato.
Se al momento dell'errore viene visualizzata sul
display la dicitura E 0., verrà stampata in rosso la
stringa “– –”; in questo caso è necessario
utilizzare il tasto per azzerare la calcolatrice.
In alcuni rari casi, è inoltre possibile che la stampa si
interrompa a metà e che sul display venga
visualizzata una E. Non si tratta di un malfunziona-
mento: si verifica quando la calcolatrice viene
esposta a un forte disturbo elettromagnetico o ad
elettricità statica provenienti da una fonte esterna. In
questo caso, premere il tasto ed eseguire
nuovamente il calcolo dall'inizio.
Condizioni di errore:
1. Quando la parte dei numeri interi di un risultato
supera le 12 cifre.
2. Quando la parte dei numeri interi del contenuto
della memoria o della memoria del totale
complessivo supera le 12 cifre (es.:
ERRORI
04.9.15, 3:37 PM71
72
Frequenza di sostituzione della pila
La durata della pila per la protezione della memoria è
di circa 2.500 ore a una temperatura di 25° C senza
alcuna pila per il funzionamento installata e con
l'alimentatore C.A. non collegato.
* Quando la pila per la protezione della memoria è
scarica, l'impostazione della data e dell'ora viene
inizializzata (1/1/2005, 12:0:00 a.m.).
Verificare l'impostazione della data e dell'ora in
modalità di visualizzazione della data e dell'ora dopo
avere sostituito le pile per il funzionamento o quando
si collega l'alimentatore C.A. senza nessuna pila per
il funzionamento installata.
Se l'impostazione della data e dell'ora è cambiata o
non è corretta, sostituire immediatamente la pila di
protezione della memoria con una nuova pila.
(La durata della pila preinstallata può essere più
breve del previsto, a seconda del tempo impiegato
per la spedizione della calcolatrice).
Metodo di sostituzione della pila
Utilizzare una pila al litio (CR2032).
SOSTITUZIONE DELLA PILA PER LA
PROTEZIONE DELLA MEMORIA
999999999999 1 ).
3. Quando un numero qualsiasi viene diviso per zero
(es.: 5 0 ).
04.9.15, 3:37 PM72
73
Attenzione: la sostituzione della pila provocherà la
cancellazione delle impostazioni relative all'ora e alla
data e l'aliquota di imposta memorizzata.
1) Portare l'interruttore di accensione/spegnimento
della calcolatrice sulla posizione OFF e scollegare
l'alimentatore C.A..
2) Rimuovere il coperchio del vano delle pile sul retro
dell'unità (Fig. 1).
3) Rimuovere la pila scarica e inserire una pila al litio
nuova. Pulire accuratamente la pila con un panno
asciutto e posizionare il lato contraddistinto dal
segno + orientandolo verso l'alto (Fig. 2).
4) Rimettere al suo posto il coperchio del vano delle
pile seguendo la procedura al contrario.
5) Premere il tasto RESET sul retro dell'unità (vedere
RIPRISTINO DELL'UNITÀ”).
Fig. 1 Fig. 2
Dopo la sostituzione della pila:
Collegare l'alimentatore C.A. e impostare l'interruttore
di accensione/spegnimento sulla posizione ON.
Verificare che sul display sia visualizzata la cifra
0.. In caso contrario, rimuovere la pila, reinstallarla
e controllare nuovamente il display.
Regolare di nuovo le impostazioni della data,
dell'ora e dell'aliquota di imposta.
Annotare sull'etichetta della data di sostituzione
della pila situata sul retro dell'unità il mese e l'anno
in cui la pila è stata sostituita come riferimento per la
sua successiva sostituzione.
Precauzioni sull'utilizzo della pila
Rimuovere la pila scarica dall'unità.
Non esporre la pila ad acqua o fiamme, né provare a
smontarla.
Conservare le pile fuori dalla portata dei bambini.
04.9.15, 3:37 PM73
74
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
SPECIFICHE
Capacità di calcolo: 12 cifre
Alimentazione: Funzionamento:
6 V (C.C.) 4 pile stilo (o
R6) al manganese
C.A.: tensione locale con
alimentatore C.A. mod. EA-
28A (opzionali)
Protezione della memoria:
3 V (C.C.): (1 pila al litio
CR2032)
Durata della pila per la protezione della memoria:
Ca. 2.500 ore (a una
temperatura di 25°C, senza
nessuna pila per il funziona-
mento installata e con
l'alimentatore C.A. non
collegato).
SEZIONE OROLOGIO
Precisione: entro i ±60 secondi al mese in
media (a una temperatura di
25°C)
Elementi visualizzati: giorno, mese, anno, ora,
minuti, secondi
Elementi da stampare: giorno, mese, anno, ora,
minuti
Sistema di indicazione
dell'ora: 24 ore
SEZIONE STAMPANTE
Stampante: stampante meccanica
Velocità di stampa: ca. 2 righe/min. (a una
temperatura di 25°C, quando
viene stampata la dicitura
7419 + . Viene utilizzato un
alimentatore C.A. mod. EA-
28A. La velocità di stampa
può variare a seconda del
numero di righe e dei tipi di
cifre da stampare)
Carta utilizzata
per la stampa: Larghezza 57 mm 58 mm
Diametro 80 mm (max.)
Temperatura operativa: 0°C 40°C
Consumo energetico: 6 V (C.C.): 1,8 W
Tempo di
funzionamento: 4.500 ore (in modalità Stampa
disattivata, visualizzando la
dicitura 555'555 a una
temperatura ambiente di
25°C).
04.9.15, 3:37 PM74
75
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
Il tempo di funzionamento
dipende dal tipo di pila e dal
tipo di utilizzo.
Dimensioni: 150 × 230 × 51,5 (L × P × A)
Peso: ca. 530 gr. (pile incluse)
Accessori: 1 pila al litio (installata), 1
etichetta da utilizzare per
annotare la data di sostitu-
zione della pila (posizionata
sul retro dell'unità), 1 rotolo di
carta, 1 rullo di inchiostro
(installato), 4 pile stilo (R6)al
manganese e manuale di
istruzioni.
RIPRISTINO DELL’UNITÀ
Forti impatti, esposizione a campi elettrici o altre
condizioni anormali possono interrompere il
funzionamento dell'unità e la pressione dei tasti
potrebbe non sortire alcun effetto. In tal caso,
occorre premere il tasto RESET sul retro dell'unità.
Tale tasto deve essere premuto esclusivamente
quando si verifica un evento anomalo e nel caso in
cui tutti i tasti siano disabilitati.
Note:
Premendo il tasto RESET si azzerano le impostazioni
relative alla data, all'ora e all'aliquota di imposta e il
contenuto della memoria.
Utilizzare esclusivamente la punta di una penna a
sfera per premere il tasto RESET. Non utilizzare
strumenti che possono rompersi o dotati di punta
aguzza, quale ad esempio un ago.
Dopo avere premuto il tasto RESET, collegare
l'alimentatore C.A..
Portare l'interruttore
di accensione/
spegnimento sulla
posizione ON e
verificare che sul
display sia visualizzata
la cifra 0..
04.9.15, 3:37 PM75
137
EJEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Coloque el selector decimal según se especifica en
cada ejemplo.
El selector de redondeo debe estar en la posición
“5/4” salvo que se especifique lo contrario.
2. El selector del modo de total global/tasa deberá
estar en la posición “•” (desconexión) salvo que se
especifique lo contrario.
3. El selector de impresión / cuenta de artículos deberá
estar en la posición “P” salvo que se especifique lo
contrario.
4. Pulse antes de empezar cualquier cálculo.
5. Si se comete un error al introducir un número, pulse
o e introduzca el número correcto.
6. Después de introducir un valor, pulse , o
para activar el modo de cálculo de coste/venta/
margen. En el caso de realizar cálculos diferentes,
deberá pulsarse primero la tecla para
cancelar el modo de coste/venta/margen.
7. Los procedimientos de ejemplos están puestos de
la siguiente manera, a menos que se especifique lo
contrario.
Operación Visualización Impresión
1. Impostare il selettore decimale come specificato in
ciascun esempio.
Il selettore dell'arrotondamento deve trovarsi sulla
posizione “5/4” salvo altrimenti specificato.
2. Il selettore della modalità Totale complessivo/
Impostazione dell'aliquota di imposta deve trovarsi
nella posizione “•” (spento) salvo altrimenti specificato.
3. Il selettore della modalità Stampa/Computo elementi
deve trovarsi nella posizione “P”, se non è specificato
diversamente.
4. Premere il tasto prima di eseguire di un
calcolo.
5. Se si commette un errore nell'inserimento di un
numero, premere il tasto o e inserire il valore
corretto.
6. Dopo avere inserito un valore, premere il tasto ,
o per attivare la modalità di calcolo Costo/
Vendita/Margine. In caso di esecuzione di operazioni
di calcolo diverse, è necessario premere prima il
tasto per annullare la modalità Costo/
Vendita/Margine.
7. Le procedure di esempio vengono indicate nella
seguente maniera, se non è specificato diversamente.
ESEMPI DI CALCOLO
Operazione Display Stampa
04.9.15, 3:41 PM137
140
PRINTING DATE AND TIME
AUSDRUCK VON DATUM UND UHRZEIT
IMPRESSION DE LA DATE ET DE L’HEURE
IMPRESIÓN DE LA FECHA Y LA HORA
STAMPA DELLA DATA E DELL’ORA
UTSKRIFT AV DATUM OCH TID
AFDRUKKEN VAN DE DATUM EN DE TIJD
IMPRESSÃO DA DATA E DA HORA
PÄIVÄMÄÄRÄN JA KELLONAJAN TULOSTUS
EXAMPLE: In the case of 1:52:00 p.m. on 20
October 2005
BEISPIEL: Der 20. Oktober 2005, 13:52:00
EXEMPLE: S’il est 13:52:00 le 20 octobre 2005
EJEMPLO: En el 20 de octubre de 2005, a las
13:52:00
ESEMPIO: La data corrente è il 20 ottobre 2005;
l’ora è l’1:52:00 p.m.
EXEMPEL: För 20 oktober 2005, 13:52:00
VOORBEELD: Op 20 oktober 2005, 13:52:00
EXEMPLO: No caso de 13:52:00 em 20 de
Outubro de 2005
ESIMERKKI: Kun päivämäärä on 20. lokakuuta
2005 ja kellonaika 13.52.00.
*1: If the date is not shown on the display, press
to show the date.
*1: Wenn das Datum nicht angezeigt wird, drücken
Sie um es anzuzeigen.
*1: Si la date n’est pas affichée à l’écran, appuyez
sur pour l’afficher.
*1: Si la fecha no se muestra en el visualizador,
pulse para hacer que se indique.
*1: Se la data non viene visualizzata sul display,
premere il tasto per visualizzarla.
*1: Tryck på för att uppvisa datumet om det inte
visas på skärmen.
*1: Als de datum niet op het display wordt
aangegeven, drukt u op zodat de datum
verschijnt.
*1: Se a data não for visualizada no visor, prima
para visualizar a data.
*1: Jos päivämäärä ei näy näytössä, saat sen
näkyviin painamalla -näppäintä.
*
1
20. 10. 2005.
0. #20102005••••••
13-52 00
0. #1352•••••••••••
04.9.16, 11:27 AM140
149
COST / SELL / MARGIN CALCULATION
BERECHNUNG VON EINKAUFSPREIS,
VERKAUFSPREIS UND GEWINNSPANNE
CALCUL DE ACHAT / VENTE / MARGE
CÁLCULO DE COSTES / VENTAS / MÁRGENES
CALCOLO DI COSTI / VENDITE / MARGINI
BERÄKNING AV KOSTNAD / FÖRSÄLJNING /
MARGINAL
INKOOPPRIJS / VERKOOPPRIJS /
WINSTMARGE BEREKENINGEN
CÁLCULO DE CUSTO / VENDA / MARGEM
OMAKUSTANNUSHINNAN / MYYNTIHINNAN /
VOITTOMARGINAALIN LASKENTA
EXAMPLE 1: Determine the cost price for 30%
margin when the selling price is set
at $500.
Selling Price
Margin
Cost
price
BEISPIEL 1: Berechnen Sie den Einkaufspreis für
eine Gewinnspanne von 30%, wenn
der Verkaufspreis auf $500
festgelegt ist.
Verkaufspreis
Gewinnspanne
Einkaufspreis
EXEMPLE 1: Déterminez le prix dachat pour une
marge bénéficiaire de 30% lorsque
le prix de vente est de $500.
Prix de vente
Marge
bénéficiaire
Prix dachat
EJEMPLO 1: Determine el precio de coste para
un margen del 30% cuando el
precio de venta es de 500 euros.
precio de venta
margen
precio de coste
ESEMPIO 1: Calcolare il prezzo di costo per un
margine del 30% con un prezzo di
vendita di 500 $.
Prezzo di vendita
Margine
Prezzo di costo
EXEMPEL 1: Beräkna självkostnadspriset för en
marginal på 30% när försäljnings-
priset är fast på $500.
Försäljningspris
Marginal
Självkostnadspris
VOORBEELD 1: Bereken de inkoopprijs bij een 30%
winstmarge en een verkoopprijs van
$500.
Verkoopprijs
Winstmarge
Inkoopprijs
04.9.15, 3:41 PM149
153
EJEMPLO 3: Determine el margen cuando el
precio de coste es de 350 euros y el
precio de venta es de 500 euros.
precio de coste
precio de
venta
margen
Además, obtenga también el
margen cuando el valor del precio
de coste se establezca en 250
euros.
ESEMPIO 3: Calcolare il margine con un prezzo
di costo di 350$ e un prezzo di
vendita di 500 $.
Prezzo di costo
Prezzo di
vendita
Margine
Calcolare inoltre il margine quando il
prezzo di costo è di 250 $.
EXEMPEL 3: B e räkna marginalen nä r
självkostnadspriset är fast på $350
och försäljningspriset på $500.
Självkostnadspris
Försäljningspris
Marginal
Beräkna också marginalen när
självkostnadspriset är $250.
VOORBEELD 3: Bereken de winstmarge bij een
inkoopprijs van $350 en een
verkoopprijs van $500.
Inkoopprijs
Verkoopprijs
Winstmarge
Bereken ook de winstmarge
wanneer de inkoopprijs $250 is.
EXEMPLO 3: Determine a margem com o preço
de custo definido como $350, e o
preço de venda como $500.
Preço de custo
Preço de
venda
Margem
Do mesmo modo, obtenha a
margem com o preço de custo
definido como $250.
ESIMERKKI 3: Määritetään voittomarginaali, jos
omakustannushinnaksi on määritetty
350 euroa ja myyntihinnaksi on
määritetty 500 euroa.
Omakustannushinta
Myyntihinta
Voittomarginaali
Määritetään myös voittomarginaali,
kun omakustannushinnaksi on
määritetty 250 euroa.
04.9.15, 3:41 PM153
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Sharp EL-1750PIII Manuale del proprietario

Categoria
Calcolatrici
Tipo
Manuale del proprietario