Mitsubishi Heavy Industries SAF1000E7 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

USER’S MANUAL
VENTILATION AND HEAT EXCHANGE UNIT Remocon
(ENERGY RECOVERY VENTILATOR)
MANUEL DE L’UTILISATEUR
UNITÉ DE VENTILATION ET D'ÉCHANGE DE CHALEUR Remocon
(VENTILATEUR D’ÉCHANGE DE CHALEUR)
ANWENDERHANDBUCH
VENTILATIONS- UND WÄRMETAUSCHGERÄT Remocon
(ENERGIEGEWINNUNGS-VENTILATOR)
ISTRUZIONI PER L’USO
UNITÀ DI SCAMBIO TERMICO E VENTILAZIONE Remocon
(VENTILATORE A RECUPERO ENERGETICO)
MANUAL DEL PROPIETARIO
UNIDAD DE INTERCAMBIO DE CALOR Y VENTILACIÓN Remocon
(VENTILADOR CON RECUPERACIÓN DE ENERGÍA)
PCH012A012
Name
Nom
Name
Nome
Nombre
Figure
Figure
Abbildung
Figura
Figura
Specication
Spécication
Spezikation
Specicazione
Especicación
Quantity
Quantité
Menge
Quantità
Cantidad
Usage
Utilisation
Verwendung
Utilizzo
Uso
Remote control
Télécommande
Fernsteuerung
Telecomando
Control remoto
1 piece
1 pièce
1 Stück
1 pezzo
1 pieza
Control the unit
Contrôlez l’unité
Steuerung der Einheit
Controlla l’unità
Controla la unidad
Screws
Vis
Schrauben
Viti
Tornillos
M4×20
2 pieces
2 pièces
2 Stück
2 pezzi
2 piezas
Fix the remote control to the junction box
Fixez la télécommande à la boîte de dérivation
Befestigen Sie die Fernbedienung an der Anschlussdose
Per ssare il telecomando alla scatola di giunzione
Fijan el control remoto en la caja de empalmes
Thank you for purchasing the product.
Please read the safety precaution carefully before installing and using the remote control.
Please read the instruction carefully to understand how to use safely. After you’ve read it, keep it well.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit.
Veuillez lire attentivement les précautions de sécurité avant d’installer et d’utiliser la télécommande.
Veuillez lire attentivement les instructions pour comprendre comment l’utiliser en toute sécurité. Après l’avoir lu, conservez cette notice en lieu sûr.
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie die Fernbedienung installieren und verwenden.
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig, um zu verstehen, wie Sie das Gerät sicher einsetzen können. Nach dem Lesen gut verwahren.
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Leggere attentamente gli avvisi di sicurezza prima di installare e utilizzare il telecomando.
Si prega di leggere le istruzioni attentamente per comprendere le modalità di uso sicuro. Conservare con cura dopo la lettura.
Gracias por comprar este producto.
Lea cuidadosamente las precauciones de seguridad antes de instalar y usar el control remoto.
Lea cuidadosamente las instrucciones para comprender cómo usarlo con seguridad. Después de leerlo, guárdelo bien.
Accessories contained in the packing case
Accessoires contenus dans le boîtier
Zubehör in der Verpackungskiste
Accessori contenuti nella valigetta per il trasporto
Accesorios contenidos en la caja de empaque
CONTENTS:
SAFETY PRECATION ......................................................1~2
KEY AND DISPLAY DESCRIPTION.....................................2
OPERATION .........................................................................3
MAINTENANCE AND SPECIFICATION ...............................4
SAFETY PRECATION ..........................................................4
INSTALLATION ....................................................................5
WIRING CONFIGURATION AND FAULT HANDLING .........6
WIRING DIAGRAM ..............................................................6
INHALTE:
SICHERHEITSMASSNAHMEN ........................................1~2
TASTEN- UND ANZEIGENBESCHREIBUNG ......................2
BETRIEB ..............................................................................3
WATUNG UND SPEZIFIKATIONEN ....................................4
SICHERHEITSMASSNAHMEN. ...........................................4
MONTAGE ............................................................................5
VERKABELUNGSKONFIGURATION UND STÖRUNGSHANDHABUNG
....6
SCHALTPLAN ......................................................................6
SOMMAIRE:
MESURES DE SÉCURITÉ ...............................................1~2
DESCRIPTION DES TOUCHES ET AFFICHAGES .............2
FONCTIONNEMENT ............................................................3
MAINTENANCE ET SPÉCIFICATIONS ...............................4
MESURES DE SÉCURITÉ ...................................................4
INSTALLATION ....................................................................5
CONFIGURATION DU CÂBLAGE ET RÉSOLUTION DES DÉFAUTS
.....6
SCHÉMA DE CÂBLAGE ......................................................6
INDICE:
NORME DI SICUREZZA ..................................................1~2
DESCRIZIONE DEI TASTI E DEL DISPLAY ........................2
UTILIZZO ..............................................................................3
MANUTENZIONE E SPECIFICHE TECNICHE ...................4
NORME DI SICUREZZA ......................................................4
INSTALLAZIONE. .................................................................5
CONFIGURAZIONE DEI CAVI E DIAGNOSTICA PROBLEMI
.....6
SCHEMA ELETTRICO .........................................................6
ÍNDICE:
PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD .....................................1~2
TECLA Y DESCRIPCIÓN DE LA VISUALIZACIÓN .............2
OPERACIÓN ........................................................................3
MANTENIMIENTO Y ESPECIFICACIONES ........................4
PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD .........................................4
INSTALACIÓN ......................................................................5
CONFIGURACIÓN DEL CABLEADO Y MANEJO DE FALLAS
.....6
DIAGRAMA DE CABLEADO ................................................6
ORIGINAL INSTRUCTIONS
PCH012A012.indb 1 2017/09/28 13:06:50
PCH012A012.indb 2 2017/09/27 13:32:56
1
NORME DI SICUREZZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dall’assistenza o da personale con qualiche simili, per evitare rischi.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e
conoscenza se sono stati sottoposti a supervisione o istruzioni sull'utilizzo
dell'apparecchio in modo sicuro e comprendono i rischi che comporta.
I bambini non dovrebbero giocare con questo apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non dovrebbero essere svolte da bambini senza supervisione.
Assicurarsi di scollegare l'alimentazione prima di pulire il prodotto.
Le seguenti istruzioni devono essere seguite con la massima attenzione al ne di evitare lesioni
agli utenti o agli astanti o danni alle cose.
I tipi e la gravità delle lesioni o dei danni possibili se le istruzioni vengono ignorate e se il prodotto
non viene utilizzato nel modo corretto sono classicate e descritte dalle seguenti indicazioni.
AVVERTENZA
I simboli in questa colonna indicano la possibilità di morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
I simboli in questa colonna indicano la possibilità di danni o ferite agli utenti.
Itipi di istruzioni da seguire sono descritti e classicati con i seguenti simboli graci.
Questo simbolo indica l’oggetto
“OBBLIGATORIO” che deve essere
assolutamente seguito.
Questo simbolo indica l’oggetto
“VIETATO”.
L’installazione va eseguita dal
rivenditore o dallo staff professionale del
luogo in cui è stato acquistato il prodotto.
I tentativi di installazione eseguiti
da soli possono causare scosse
elettriche o incendi.
Interrompere immediatamente l’uso
se si vericano anomalie (ad es. puzza
di bruciato).
Contattare il rivenditore o i tecnici
professionisti dai quali è stato
acquistato il prodotto.
Un uso non corretto
dell’apparecchio può causare
scosse elettriche o incendi.
Disconnettere l’interruttore prima di
toccare il terminale.
In caso contrario possono
vericarsi scosse elettriche.
Reinstallare il telecomando dopo
aver spostato l’apparecchio:
un’installazione scorretta può causare
scosse elettriche o incendio.
L’installazione va eseguita dal
rivenditore o dallo staff
professionale del luogo in cui è
stato acquistato il prodotto.
E’ proibito condurre modiche o
riparazioni da soli: potrebbero causare
scosse elettriche o incendio.
Contattare il rivenditore o lo staff
professionale del luogo in cui è
stato acquistato il prodotto.
AVVERTENZA
2
PCH012A012.indb 1 2017/09/27 13:33:01
2
NORME DI SICUREZZA
Non esporre il telecomando
direttamente a combustibili in spray.
In caso contrario possono
vericarsi incendi.
Non usare con le mani bagnate e non
lavare con acqua. Non utilizzare in
ambienti estremamente umidi, ad
esempio le stanze da bagno.
Non premere con forza il telecomando.
Potrebbero vericarsi guasti, scosse
elettriche o rottura dello schermo.
In inverno, quando la stanza è
riscaldata, non utilizzare la modalità
[ventilazione normale].
In caso contrario, potrebbe
formarsi della condensa che
gocciolerebbe a terra o
rovinerebbe il softto.
ATTENZIONE
DESCRIZIONE DEI TASTI E DEL DISPLAY
1
POWER
OFF/ON
Accende / spegne l’unità.
2
AIR VOL. Cambia il volume dell’aria da alto a
basso.
3
VENT. Permette di passare dalla
modalità di scambio di calore alla
ventilazione normale.
4
CANCELLA
TIMER
Esce dalla modalità On/Off del timer
e ne cancella l’impostazione.
5
IMPOSTAZIO-
NE ORA
Imposta ora e minuti.
6
TIMER ACCESO
Imposta ora e minuti del timer.
7
TIMER SPENTO
Cancella ora e minuti del timer.
8
Aumenta l’ora / minuto in modalità di
impostazione dell’ora e timer on / off.
9
Diminuisce l’ora / minuto in modalità di
impostazione dell’ora e timer on / off.
Display
Acceso/
Standby
L’unità funziona, è spenta o è in
modalità standby.
Display volume
d’aria
L’unità funziona con volume d’aria
alto/basso.
Display
ventilazione
L’unità funziona in modalità di
scambio di calore o in modalità di
ventilazione normale.
Display ltro
pulito
Indica quando è necessario pulire il
filtro. Dopo la pulizia, premere
contemporaneamente “▲” e “▼”
per 3 secondi; l’indicatore luminoso
per “filtro pulito” rimane spento.
Display per
impostazione
dell’ora, del
timer e dell’uso
del ltro
Visualizza l'ora attuale, la modalità
timer on / off e il tempo di utilizzo
del ltro.
3
PCH012A012.indb 2 2017/09/27 13:33:01
3
UTILIZZO
1. ACCENSIONE OFF/ON
Premere il tasto “Power OFF/ON” per
accendere/spegnere l’unità.
●L'indicatore luminoso è rosso in modalità avvio.
●L'indicatore luminoso è verde in modalità stand-by.
●Quando l’unità è spenta, nessun segnale luminoso
viene visualizzato sul display.
●L'unità funziona secondo l’ultima modalità impostata
quando è stata spenta.
2. Cambio del volume d’aria
Premere “AIR VOL.” per spostare il volume
dell’aria tra alto e basso
Alto Basso
3. Interruttore ventilazione
Premere “VENT. ” per passare da scambio
di calore a ventilazione normale.
SCAMB. CAL. NORMALE.
4. Impostazione dell’ora
●Il valore iniziale è 00:00, “:” non lampeggia.
●premere “TIME SET” per più di 3 secondi per
passare alla modalità di impostazione dell’ora.
●Quando l’orologio (ore) lampeggia, premere “▲” e
“▼” per regolare l'ora attuale, quindi premere “TIME
SET” per confermare l’ora.
●Quando l’orologio (minuti) lampeggia, premere “▲” e
“▼” per regolare l'ora attuale, quindi premere “TIME
SET” per confermare i minuti. Premendo di nuovo “TIME
SET”, il conteggio delle ore ha inizio e “:” lampeggia.
NOTA: I tasti “▲” e “▼” regolano i numeri, salendo o
scendendo di un numero alla volta. Premere “▲” o “▼”
per 3 secondi per aumentare o diminuire il numero in modo rapido.
5. Accensione/spegnimento timer
La modalità “TIMER ON” e “TIMER OFF” funziona
solo dopo aver impostato l’ora.
Premendo “TIMER ON” e “TIMER OFF”, viene
visualizzata la più recente impostazione dell’ora. Il
valore iniziale è 00:00.
●Premere “TIMER ON” e “TIMER OFF” per 3 secondi
per entrare nella modalità di impostazione timer su on off.
●L’orologio (le ore) lampeggia. Premere “▲” e “▼” per
regolare l'ora attuale, quindi premere “TIMER ON” o
“TIMER OFF” per confermare l’ora.
●L’orologio (i minuti) lampeggia. Premere “▲” e “▼” per
regolare l'ora attuale, quindi premere “TIMER ON” o
TIMER OFF” per confermare i minuti. Premendo di
nuovo “TIMER ON” o “TIMER OFF”, la modalità timer si
attiva e l'indicatore luminoso mostra una luce costante.
POWER OFF/ON
AIR VOL.
VENT.
5. Accensione/spegnimento timer
attuale.
NOTA: I tasti “▲” e “▼” regolano i numeri, salendo o
scendendo di un numero alla volta. Premere “▲” o “▼”
per 3 secondi per aumentare o diminuire il numero in
modo rapido.
6. Controllo timer
Premere “TIMER ON ” e “TIMER OFF” per controllare.
7. Cancellazione timer
Premere “TIMER CANCEL” per cancellare
l’impostazione del timer (on/off).
simboli descritti qui sotto.
Indicatore
luminoso
pulito”
Display di
condizione
d’uso del
Indicatore luminoso
CLEAN FILTER
Cerchio C della
descrizione del
display
Indicatore luminoso
di “condizione d’uso
Cerchio D della
descrizione del
display
Lampeggiante
F-1
in uso da
1 mese.
Lampeggiante
F-2
in uso da
2 mesi.
Lampeggiante
F-3
in uso da
3 mesi.
Luminoso
Buio
in uso da
4 mesi.
Consultare le presenti istruzioni relativa all’Energy
secondo come descritto nella scheda in alto. Dopo la
pulizia o la sostituzione, premere simultaneamente “▲”
Premere simultaneamente “▲” e “▼” per più di 3
secondi e resettare il tempo di uso a “0” per sostituire il
normale.
9. Resettare il filtro portando l’ora a
“0” (solo per la sostituzione del filtro)
4
* In caso di controller remoto, RC-E5, serie RC-EX,
l'indicatore luminoso è verde in modalità avvio.
Se non si preme alcun pulsante per 60 secondi, il
display si spegne.
* 1 mese = 24 ore x 30 giorni
Se l'unità è in funzione, viene contato il tempo.
PCH012A012.indb 3 2017/09/27 13:33:02
4
MANUTENZIONE E SPECIFICHE TECNICHE
Manutenzione ordinaria
Disconnettere l’interruttore se si vericano funzionamenti anomali.
Pulire la supercie esterna con un panno inumidito da una piccola quantità di detergente neutro
diluito e asciugare con un panno morbido e asciutto.
Non pulire mai con benzina, benzene, solventi, alcool, detergenti in polvere abrasivi, panni con
detergenti chimici, spray anti insetti ecc. In caso contrario l’unità potrebbe grafarsi o deformarsi.
La scatola di giunzione deve misurare 100 ×100 mm, e va acquistata separatamente. Riferirsi alle
speciche sull’aspetto esterno del telecomando per accertarsi che il telecomando sia idoneo alla
scatola di giunzione.
Specicazione
Alimentazione
220V-240V~ 50Hz
Diagramma UNITA’: mm
116
120
40
26
67
13
16
83,2
70
47,8
Tensione nominale
3,4W
Dimensioni
dell’unità
116×120×40
(lunghezza × altezza × profondità) mm
Peso
0,3kg
Condizione d’uso
-10°C~40°C
NORME DI SICUREZZA
Norme di sicurezza per l’installazione
Leggere attentamente le “ PRECAUZIONI DI SICUREZZA” prima dell’installazione.
Dopo l’installazione, eseguire gli appositi controlli volti a confermare che il funzionamento sia
corretto, quindi spiegare i metodi di uso e manutenzione al cliente, secondo le relative istruzioni.
Non installare in luoghi che potrebbero
essere esposti a perdite di combustibile
gassoso.
In caso contrario, il gas potrebbe
causare incendi.
Non installare in luoghi molto umidi.
In caso contrario possono
vericarsi incendi.
Eseguire i collegamenti elettrici a seconda
della capacità di alimentazione
correntemente disponibile.
In caso contrario potrebbero
vericarsi scosse elettriche,
surriscaldamento o incendi.
Fissare il cavo sulle parti apposite.
In caso contrario potrebbero
vericarsi guasti del cavo,
surriscaldamento o incendi.
Indossare abbigliamento protettivo, ad
esempio guanti da lavoro.
In caso contrario potrebbero
vericarsi cortocircuiti o scosse
elettriche.
Questo apparecchio non è destinato a
essere utilizzato da persone (inclusi
bambini) con ridotte capacità siche,
sensoriali o psichiche, oppure con
mancanza di esperienza e conoscenze, a
meno che non siano sotto la supervisione
o le istruzioni di una persona responsabile
per la loro sicurezza.
Accertarsi che i bambini non
giochino mai con l’apparecchio.
Potrebbero vericarsi scosse
elettriche o lesioni.
ATTENZIONE
5
PCH012A012.indb 4 2017/09/27 13:33:02
5
INSTALLAZIONE
●Selezionare un luogo nel quale l’apparecchio si può
installare facilmente. (Con il permesso del cliente).
●Selezionare un'ubicazione all’asciutto e non esposta
a luce solare diretta.
●Selezionare un'ubicazione piatta, per evitare la
distorsione dell’unità. (In caso contrario il telecomando
potrebbe danneggiarsi o guastarsi se la parete non è
piatta.)
lasciare abbastanza spazio intorno all’apparecchio.
Fissare la base del telecomando alla standard scatola
di giunzione standard (100×100 mm) preparata nella
parete.
UNITA’: mm
30
30
30
1500
Telecomando
1. Collegamento cavi
Rimuovere il cavo dalla scatola di giunzione e aprire il
coperchio della base. Collegare il cavo alla posizione
schema elettrico allegato.
NOTA: Prima di inserire o collegare il
comando, accertarsi di scollegare
l’interruttore. Per connettere il cavo, eliminare
terminale. Accertarsi che la guaina del cavo
non si impigli. In caso contrario, un
cortocircuito del cavi potrebbe provocare un
incendio.
UNITA’: mm
COM D LOW HIGH
Copertura posteriore della base
Norme di sicurezza per la selezione
dell’ubicazione del telecomando
2. Rimuovere la parte superiore
Aprire la sezione scanalata con le unghie come indicato
Rimuovere parzialmente la parte superiore, facendo
attenzione al collegamento tra il coperchio e la base e a
non rompere il sistema di ventilazione.
Parte superiore
Base
Sezione
scanalata
Filo di controllo
Spostamento
laterale
3. Fissare la base nella scatola di giunzione
Inserire la base nella scatola di giunzione (100×100 mm)
e annotare la direzione della base durante l’installazione
giunzione (100×100 mm) con le due apposite viti,
stringendole in modo appropriato. Stringere le viti in
modo errato potrebbe danneggiare la copertura in resina
o deformare l’apparecchio. Allentare le viti nel modo
appropriato se il coperchio appare distorto.
Viti
(Accessori)
Parete
Scatola di giunzione
(100×100 mm)
4. Fissare la parte superiore
Fissare la parte superiore alla base, chiudere l’innesto
a baionetta verso il basso nell’ordine indicato nella
NOTA: Accertarsi che i cavi interni non si
impiglino nel circuito stampato o nelle clip in
scosse elettriche.
Non premere lo schermo.
Innesto a baionetta
verso l’alto
Innesto a baionetta
verso il basso
6
● Se la posizione di installazione è eccessivamente alta
o bassa, potrebbe essere difficile vedere il display,
quindi ès importante scegliere una posizione dalla quale
è facilmente leggibile. L'angolo è fuori di 55 gradi
rispetto alla direzione superiore, 15 gradi rispetto alla
direzione inferiore, 55 gradi rispetto alla direzione destra
e sinistra. (L’altezza standard è a circa 1,5 m da terra)
PCH012A012.indb 5 2017/09/27 13:33:03
6
CONFIGURAZIONE DEI CAVI E DIAGNOSTICA PROBLEMI
Collegamento con telecomando
Scollegare l’interruttore prima di installare o
collegare il telecomando.
6:
6:
&RPPRQ
/RZ
High
'DPSHU
C
D
Lo
Hi
L
N
Diagnostica problemi comuni
Problema Soluzioni
L’unità è collegata
all’alimentazione,
ma non funziona.
L’alimentazione è collegata
correttamente? C’è un guasto o
un’interruzione dell’alimentazione?
Dopo aver premuto
il tasto, l'unità non
funziona.
La spina dell’alimentazione è
staccata?
Il collegamento all’ERV è corretto?
Il lo collegato all’ERV è staccato?
Congurazione del cablaggio
Collegare i cavi secondo lo schema elettrico, quindi
ssare la base nella scatola di giunzione (100×100
mm) con le due viti apposite. Mantenere la base
parallela alla parete, in modo che non possa piegarsi.
Parete
Filo di controllo
Parte superiore
Scatola di giunzione
Viti
(Accessori)
Spostamento
laterale
SCHEMA ELETTRICO
Attenzione:
La linea tratteggiata indicata in gura deve essere
posata sul luogo da tecnici professionisti.
Disconnettere l’interruttore prima di eseguire il
collegamento.
Si consiglia di usare un cavo di collegamento tra
l’alimentazione dell’unità principale e l’interruttore con
una tensione nominale di 300V/500V, come da norma
60227 IEC 10 (lo diretto). Il diametro di ciascun cavo
principale è 1,5 mm
2
.
Se sono presenti varie unità, la quantità dell’unità
deve essere meno di due. In caso contrario, la
tensione eccessiva potrebbe causare incendi.
Indossare abbigliamento protettivo, ad esempio
guanti da lavoro.
Una volta collegati i li, accertarsi di ssare
correttamente al suo posto la copertura della base.
Si prega di leggere le istruzioni con attenzione prima
di collegare i cavi.
Si prega di leggere le istruzioni attentamente e in
ogni dettaglio.
Distanza di separazione del punto di contatto
maggiore di 3 mm
-240
Lo
Hi
(fornito dal cliente)
trasf-
ormatore
Unità E.R.V.
Terminale
Remocon
FUSIBILE 1
Serranda
7
PCH012A012.indb 6 2017/09/27 13:33:03
EC DECLARATION OF CONFORMITY
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration conforms with the
following directives.
Description of apparatus: Heat Exchanger Unit
Model name: SAF Series
Relevant EU Directives :
Machinery Directive 2006/42/EC
Applied Standards :
EN 60335-1
Authorized representative in EU :
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Note : About the detail of Conformity model, see EC DECLARATION OF CONFORMITY sheet
included in a package
PCH012A012.indb 3 2017/09/27 13:33:05
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
http://www.mhi.co.jp/aircon/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Tel: +44-20-7025-2750
Fax: +44-20-7025-2751
http://www.mhiae.com
PCH012A012.indb 4 2017/09/27 13:33:05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Mitsubishi Heavy Industries SAF1000E7 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per