Hoshizaki L016-C404 (CY215) Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

DSM-12DE
L1L016203 (070116)
SHUTTLE ICE DISPENSER
DISTRIBUTEUR DE GLAÇONS
SHUTTLEEISDISPENSER
SHUTTLEIJS DISPENSER
DISPENSADOR DE HIELO
DISTRIBUTORE DI GHIACCIO
3-16 Minamiyakata, Sakae, Toyoake, Aichi 470-1194 Japan
INSTRUCTION MANUAL
(original instructions)
NOTICE D’UTILISATION
(instructions traduites)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(Übersetzung)
GEBRUIKSAANWIJZING
(vertaalde instructies)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(instrucciones traducidas)
MANUALE D’ISTRUZIONI
(traduzione)
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ...................................................................................................1
I. INSTALLATION INSTRUCTIONS ....................................................................................................... 3
1. CONSTRUCTION .........................................................................................................................3
2. ACCESSORIES ............................................................................................................................3
3. UNPACKING .................................................................................................................................3
4. LOCATION ....................................................................................................................................4
5. INSTALLATION ............................................................................................................................. 4
6. ELECTRICAL CONNECTIONS .....................................................................................................4
7. WATER SUPPLY AND DRAIN CONNECTIONS ..........................................................................5
II. OPERATING INSTRUCTIONS ...........................................................................................................6
1. START UP .....................................................................................................................................6
2. PREPARING THE ICE DISPENSER FOR LONG STORAGE ......................................................6
III. MAINTENANCE ..................................................................................................................................7
1. CLEANING ....................................................................................................................................7
2. BEFORE CALLING FOR SERVICE ..............................................................................................7
3. DISPOSAL ....................................................................................................................................8
4. WARRANTY .................................................................................................................................. 8
SPECIFICATIONS ....................................................................................................................................9
INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES ................................................................................ 10
I. CONSIGNES D’INSTALLATION .......................................................................................................12
1. CONSTRUCTION .......................................................................................................................12
2. ACCESSOIRES ..........................................................................................................................12
3. DEBALLAGE ...............................................................................................................................12
4. EMPLACEMENT .........................................................................................................................13
5. INSTALLATION ........................................................................................................................... 13
6. BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ............................................................................................13
7. BRANCHEMENTS D’ARRIVEE ET DE VIDANGE D’EAU .........................................................14
II. CONSIGNES D’UTILISATION ..........................................................................................................15
1. MISE EN MARCHE .....................................................................................................................15
2. PREPARATION DU DISTRIBUTEUR DE GLACONS EN VUE D’UN ENTREPOSAGE DE
LONGUE DUREE ........................................................................................................................16
III. ENTRETIEN ......................................................................................................................................16
1. NETTOYAGE ..............................................................................................................................16
2. AVANT D’APPELER UN REPARATEUR ....................................................................................17
3. MISE AU REBUT ........................................................................................................................17
4. GARANTIE ..................................................................................................................................17
SPECIFICATIONS ..................................................................................................................................18
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ...................................................................................................19
I. INSTALLATIONSANLEITUNG .......................................................................................................... 21
1. KONSTRUKTION ........................................................................................................................ 21
2. ZUBEHÖR ................................................................................................................................... 21
3. AUSPACKEN ..............................................................................................................................21
4. AUFSTELLORT ...........................................................................................................................22
5. INSTALLATION ........................................................................................................................... 22
6. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE .................................................................................................. 22
7. WASSERZULAUF- UND WASSERABLAUFANSCHLÜSSE ......................................................23
II. BEDIENUNGSANLEITUNG ..............................................................................................................24
1. INBETRIEBNAHME ....................................................................................................................24
2. MASSNAHMEN FÜR DIE LANGFRISTIGE LAGERUNG DES EISSPENDERS ........................25
III. WARTUNG ........................................................................................................................................ 25
1. REINIGUNG ................................................................................................................................25
2. VOR ANRUF DES KUNDENDIENSTES .....................................................................................26
3. ENTSORGUNG ...........................................................................................................................26
4. GEWÄHRLEISTUNG ..................................................................................................................26
TECHNISCHE DATEN ...........................................................................................................................27
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE ......................................................................................... 28
I. INSTALLATIE-INSTRUCTIES ...........................................................................................................30
1. CONSTRUCTIE ..........................................................................................................................30
2. TOEBEHOREN ...........................................................................................................................30
3. UITPAKKEN ................................................................................................................................30
4. PLAATSING ................................................................................................................................31
5. INSTALLATIE .............................................................................................................................. 31
6. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN .............................................................................................31
7. AANSLUITING VAN WATERTOEVOER- EN WATERAFVOERLEIDINGEN ............................. 32
II. BEDIENINGSINSTRUCTIES ............................................................................................................33
1. OPSTARTEN ..............................................................................................................................33
2. DE IJSDISPENSER GEREEDMAKEN VOOR LANGDURIGE OPSLAG ...................................34
III. ONDERHOUD ................................................................................................................................... 34
1. REINIGEN ...................................................................................................................................34
2. VOORDAT U BELT VOOR SERVICE .........................................................................................35
3. VERWIJDERING ......................................................................................................................... 35
4. GARANTIE ..................................................................................................................................35
SPECIFICATIES.....................................................................................................................................36
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ................................................................................. 37
I. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ..............................................................................................39
1. CONSTRUCCIÓN .......................................................................................................................39
2. ACCESORIOS ............................................................................................................................39
3. DESEMBALAJE ..........................................................................................................................39
4. UBICACIÓN ................................................................................................................................40
5. INSTALACIÓN ............................................................................................................................40
6. CONEXIONES ELÉCTRICAS ..................................................................................................... 40
7. SUMINISTRO DE AGUA Y CONEXIONES DE DRENAJE ........................................................41
II. INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN ...............................................................................................42
1. PUESTA EN MARCHA ...............................................................................................................42
2. PREPARACIÓN DEL DISPENSADOR DE HIELO PARA UN ALMACENAMIENTO
PROLONGADO ...........................................................................................................................43
III. MANTENIMIENTO ............................................................................................................................43
1. LIMPIEZA ....................................................................................................................................43
2. ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO ..........................................................................44
3. ELIMINACIÓN .............................................................................................................................44
4. GARANTÍA ..................................................................................................................................44
ESPECIFICACIONES ............................................................................................................................45
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ............................................................................46
I. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ..............................................................................................48
1. COMPONENTI ............................................................................................................................48
2. ACCESSORI ...............................................................................................................................48
3. DISIMBALLAGGIO ...................................................................................................................... 48
4. UBICAZIONE ..............................................................................................................................49
5. INSTALLAZIONE ........................................................................................................................49
6. COLLEGAMENTI ELETTRICI ..................................................................................................... 49
7. COLLEGAMENTO DI ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA E COLLEGAMENTO DI SCARICO ....50
II. ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO .................................................................................................51
1. AVVIO .........................................................................................................................................51
2. PREPARAZIONE DELLA MACCHINA PER IL RIMESSAGGIO PROLUNGATO ......................52
III. MANUTENZIONE ..............................................................................................................................52
1. PULIZIA ....................................................................................................................................... 52
2. PRIMA DI RIVOLGERSI ALL’ASSISTENZA ...............................................................................53
3. SMALTIMENTO ..........................................................................................................................53
4. GARANZIA ..................................................................................................................................53
SPECIFICHE ..........................................................................................................................................54
1
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Throughout this manual, notices appear to bring your attention to situations which could result in
death, serious injury, or damage to the unit.
WARNING Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
NOTICE Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in damage
to the unit.
HYGIENE Indicates important precautions for hygiene and food safety.
IMPORTANT Indicates important information about the use and care of the unit.
IMPORTANT
This booklet is an integral and essential part of the product and should be kept and preserved
by the user.
Please read carefully the guidelines and warnings contained herein as they are intended to
provide the installer/user with essential information for the proper installation and the continued
safe use and maintenance of the product.
Please preserve this booklet for any further consultation that may be necessary.
WARNING
This is a commercial ice dispenser, and should be destined only to be used for the purpose for
which it has been expressly designed.
Any other use should be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer
will not be held liable or responsible for any damage caused by improper, incorrect and
unreasonable use.
The installation, and relocation if necessary, must be carried out by qualied personnel,
in accordance with current regulations, according to the manufacturer’s instructions.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
2
ENGLISH
The use of any electrical appliance involves the observance of some fundamental rules. In
particular:
* Instances of high humidity and moisture increase the risk of electrical short circuits and
potential electrical shocks. If in doubt, disconnect the ice dispenser.
* Do not damage the power cord or pull it in order to disconnect the ice dispenser from the
electrical supply network.
* If the supply cord and/or the plug should need to be replaced, it should only be done by a
qualied service engineer.
* Do not touch the electrical parts or operate the switches with damp hands.
* This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, it can however be used
by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge providing they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
* Children shall not play with the appliance.
* Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
* Do not attempt to modify the ice dispenser. Only qualied personnel may disassemble or
repair the appliance.
3
ENGLISH
I. INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. CONSTRUCTION
2. ACCESSORIES
Instruction Manual 1
Inlet Hose 1
Drain Hose 1
Rc1/2-G3/4 Nipple 1
3. UNPACKING
WARNING
Children should not be allowed in reach of the packaging elements (plastic bags and expanded polystyrene) as they are
potential sources of danger.
CAUTION
Do not lift or manoeuvre the carton by using the shipping bands.
When moving the unit by hand, hold the unit bottom.
Always wear protective gloves when carrying the unit.
NOTICE
Remove shipping carton, tape(s) and packing. If packing material is left in the ice dispenser, it will not work properly.
To prevent damage, do not tilt the ice dispenser more than 45°.
1) After removing the packaging, make sure that the ice dispenser is in good condition. If in doubt, please do not use the ice
dispenser but apply to professionally qualied personnel.
2) Remove the package of accessories. Check the contents according to “2. ACCESSORIES”.
3) Remove the tapes holding the power cord.
Spout
Grille
Power Cord
Front Panel Push Button
Air Filter
Drain HoseInlet Hose
Instruction
Manual Rc1/2-G3/4
Nipple
4
ENGLISH
4. LOCATION
WARNING
This ice dispenser is not intended for outdoor use.
The ice dispenser should not be located next to ovens, grills or other high heat producing equipment.
This appliance is not suitable for installation in an area where a water jet could be used.
CAUTION
The location should provide a rm and level foundation for the ice dispenser.
NOTICE
Do not place anything on top of the ice dispenser to obstruct the ventilation louver.
IMPORTANT
Normal operating ambient temperature should be within 5°C to 40°C. Normal operating ambient temperature should be within
5°C to 35°C. Operation of the ice dispenser, for extended periods, outside of these normal temperature ranges may affect
production capacity.
Allow the clearance specied below for proper air circulation and ease of maintenance and/or service should they be required.
Top View Side View
Rear
Front
Left Right Rear
Front
Top
ICE
DISPENSER
5cm
15cm
5cm 15cm
15cm
ICE
DISPENSER
In some high humidity environments, condensation may form inside the machine and drip onto the oor. Do not install where
the oor can be affected by water.
5. INSTALLATION
CAUTION
Incorrect installation can cause harm to people, animals or other items, for which the manufacturer cannot be held
responsible.
* Place the ice dispenser on a rm level surface at counter top height.
6. ELECTRICAL CONNECTIONS
WARNING
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
This ice dispenser requires an earth that meets the national and local electrical code requirements.
To prevent possible severe electrical shock to individuals or extensive damage to the unit, install a proper earth wire to the ice
dispenser.
Disconnect the main power supply before any maintenance, repairs or cleaning is undertaken.
* This appliance requires a separate 220 - 240VAC, 10A supply. The electrical supply must be protected by a suitable circuit
breaker.
* The main control box fuse is rated at 5A and should only be replaced by a qualied service engineer.
* Usually an electrical permit and services of a licensed electrician are required.
5
ENGLISH
For the U.K. and the Republic of Ireland only
* The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green & Yellow = Earth
Blue = Neutral
Brown = Live
As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured Green-and-Yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter
E or by the symbol or coloured Green or Green-and-Yellow. The wire which is coloured Blue must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured Black. The wire which is coloured Brown must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured Red.
* Should the socket outlets in the installation site not be suitable for the plug supplied with your product, the plug must be
removed (cut off if it is moulded on plug) and an appropriate plug tted.
If the non-rewirable plug has been cut from the power supply cord, it must be disposed of. There should be no attempt to
reuse it. Inserting such a plug into a socket elsewhere presents a serious risk of electrical shock.
* The non-rewirable plug must never be used without a fuse cover being tted.
The correct replacement for the detachable fuse cover is identiable from the manufacturer’s reference number stamped on
the plug.
Supply of replacement fuse covers can be obtained from Hoshizaki Parts/Service Centres.
Fuses should be rated at 10A and approved to BS 1362.
7. WATER SUPPLY AND DRAIN CONNECTIONS
WARNING
Connect to potable cold water supply only.
* The connections to the mains water supply must be made in accordance with the countries’ current requirements of the Water
Supply or Water Fittings Regulations.
* Icemaking water must be potable water. Where scaling can be caused by water quality, installation of an external lter or
softener is recommended. Contact your local water treatment professional or Hoshizaki service agent.
* Water supply pressure should be minimum 0.05 MPa (0.5 bar) and maximum 0.78 MPa (7.8 bar). If the pressure exceeds 0.8
MPa (8 bar), use a proper pressure reducing valve. Do NOT throttle back the supply tap.
* A plumbing permit and services of a licensed plumber may be required in some areas.
* The ice dispenser drain is gravity ow, so ensure drain hose has an adequate pitch or fall.
* Drain lines should not be installed directly to the sewer system. A vertical air gap of a minimum of 5
cm should be between the end of the drain hoses from the ice dispenser and the oor drain.
* Be sure to use the new hose-sets supplied with the appliance. Do not reuse any old hose-sets.
1) Attach angled end of white inlet hose (accessory) to the G3/4 tting on the rear of the ice dispenser as indicated ensuring
rubber sealing washer is correctly positioned. Hand tighten sufciently to provide leak free joint.
2) Attach the other end of inlet hose to the water tap, noting washer is correctly positioned before hand tightening as above.
3) By means of a suitable spanner or wrench, tighten the Rc1/2-G3/4 nipple (accessory) into the R1/2 tting on the rear of the
ice dispenser as indicated. P.T.F.E. tape and/or a suitable sealing compound should be used to obtain a leak free joint.
Note: Jointing compounds should be approved and suitable for potable water use.
4) Attach grey exible outlet hose (accessory) to free end of Rc1/2-G3/4 nipple as indicated, conrming tment of rubber washer
before nally hand tightening the joint. This hose can be cut to length as necessary to suit position of main drain.
5cm air gap
Drain
Floor
6
ENGLISH
II. OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION
Do not put your hands into the spout. The icemaking mechanism may suddenly move,
resulting in injury.
NOTICE
All parts are factory-adjusted. Improper adjustments may result in failure.
If the unit is turned off, wait for at least 3 minutes before restarting the ice dispenser to prevent damage to the compressor.
HYGIENE
This ice dispenser is designed to produce edible ice. To keep the ice dispenser hygienic, follow the instructions in “III. 1.
CLEANING”.
1. START UP
1) Open the water tap.
2) Plug in the ice dispenser to start the automatic and continuous icemaking process.
3) Press the push button and check for proper ice dispensing action after 30 - 60 minutes.
2. PREPARING THE ICE DISPENSER FOR LONG STORAGE
NOTICE
This ice dispenser will not work at subfreezing temperatures. To prevent damage to the water supply line, drain the ice
dispenser when air temperature is below zero.
HYGIENE
When shutting down the ice dispenser for two or more days, drain the ice dispenser to prevent contamination in the water
circuit.
Water Supply Inlet
G3/4
Rc1/2-G3/4 Nipple
Inlet Hose
Outlet Hose
Drain Outlet R1/2 Water Supply Tap
Inlet Hose
7
ENGLISH
1) Close the water tap.
2) Dispense all ice from the storage bin. Remove the inlet hose from the water tap, and drain the hose.
3) Unplug the machine from the power socket.
4) Replace the plug in the power socket and after 30 seconds unplug it again. This will automatically drain the water inside the
machine.
III. MAINTENANCE
1. CLEANING
WARNING
Before carrying out any cleaning or maintenance operations, unplug the ice dispenser from the electrical supply network.
This appliance must not be cleaned by use of a water jet.
CAUTION
When using a neutral cleaner or sodium hypochlorite, thoroughly read and understand the instructions provided to prevent
potential health problems.
NOTICE
Ask a trained service person to clean and sanitise the ice dispenser water system at least twice a year and to check and clean
the condenser at least once a year.
To prevent possible damage, do not clean the plastic parts with water above 40°C or in a dishwasher.
[a] Exterior
Wipe the exterior at least once per week with a clean, soft cloth. Use a damp cloth containing a neutral cleaner to wipe off
grease or dirt.
[b] Air Filter
Plastic mesh air lters remove dirt or dust from the air, and keep the condenser
from getting clogged. If the lters get clogged, the ice dispenser’s performance
will be reduced. Remove and clean the air filter at least twice per month by
using a vacuum cleaner. When severely clogged, use warm water and a neutral
cleaner to wash the air lter. Rinse and dry the air lter thoroughly, and place it
in position.
NOTICE
After cleaning, be sure to place the air lter back in position.
[c] Drain Cassette
At least once a day, pull out the drain cassette and clean it with warm water and a neutral cleaner.
2. BEFORE CALLING FOR SERVICE
WARNING
Do not damage the refrigerant circuit.
If the ice dispenser does not work properly or does not work at all, before calling for service, check that:
* The power is supplied to the unit.
* The water is turned on.
* The air lter is clean.
For further assistance or advice, contact your local Hoshizaki service agent.
Drain Cassette
Air Filter
8
ENGLISH
3. DISPOSAL
Comply with local regulations regarding disposal of this appliance and its refrigerant gas.
Correct disposal of this product:
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, use the return and collection
systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
4. WARRANTY
Hoshizaki warrants to the original owner/user that all Hoshizaki branded products shall be free of defects in material and/or
workmanship for the duration of the “warranty period”. The warranty shall be effective for two years from the date of installation.
Hoshizaki’s liability under the terms of the warranty are limited and shall exclude routine servicing, cleaning, essential
maintenance and/or repairs occasioned by misuse and installations not in accordance with Hoshizaki guidelines.
Warranty repairs should be completed by an approved Hoshizaki dealer or service agency using genuine Hoshizaki components.
To obtain full details of your warranty and approved service agency, please contact your dealer/supplier, or the nearest Hoshizaki
Service ofce:
Europe, Middle East, Africa
Hoshizaki UK - UK, Ireland
TEL: +44 845 456 0585
FAX: +44 132 283 8331
Hoshizaki Middle East - Middle East
TEL: +971 48 876 612
FAX: +971 48 876 613
Hoshizaki Deutschland - Germany, Switzerland, Austria
TEL: +49 2154 92810
FAX: +49 2154 928128
Hoshizaki Nederland & België - Netherlands, Belgium,
Luxembourg
TEL: +31 20 5650420 (Nederland)
TEL: +32 2 712 30 30 (België)
FAX: +31 20 6918768
[email protected] (Nederland)
Hoshizaki France - France
TEL: +33 1 48 63 93 80
FAX: +33 1 48 63 93 88
Hoshizaki Iberia - Spain, Portugal
TEL: +34 93 478 09 52
FAX: +34 93 478 08 00
Hoshizaki Europe B.V. - all other countries within Europe
and Africa
TEL: +31 20 6918499
FAX: +31 20 6918768
Asia, Oceania
Hoshizaki Singapore
TEL: +65 6225 2612
FAX: +65 6225 3219
Hoshizaki Hong Kong
TEL: +852 2866-2108
FAX: +852 2866-2109
Hoshizaki Taiwan
TEL: +886 2 2706 8818
FAX: +886 2 2708 7999
Hoshizaki Lancer
TEL: +61 8 8268 1388
FAX: +61 8 8268 1978
9
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Model DSM-12DE
Type Air-cooled, shuttle ice
Power Supply 1 phase 220-240V 50Hz
Electric Consumption 200W
Ice Production per 24h 13kg (ambient 10°C, water 10°C)
Dimensions 180mm(W) x 527mm(D) x 695mm(H)
Refrigerant R134a, 0.080kg
(GWP: 1430, CO2: 0.114t)
Insulation Foam Blowing Agent HFC-245fa, 365mfc
Weight Net: 26kg (Gross: 28kg)
Ambient Temp 5 - 40°C
Water Supply Temp 5 - 35°C
Water Supply Pressure 0.05 - 0.78 MPa (0.5 - 7.8 bar)
Voltage Range Rated voltage ± 6%
This product includes a hermetically sealed refrigeration system that contains uorinated greenhouse gases.
This product is insulated with foam blown with uorinated greenhouse gases.
10
FRANCAIS
INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Tout au long de ce manuel, des avis attirent votre attention sur des situations qui pourraient
entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts à l’appareil.
AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des dégâts à l’appareil.
HYGIENE Signale des précautions importantes à prendre en matière d’hygiène et
de sécurité alimentaire.
IMPORTANT Signale des informations importantes sur l’utilisation de l’appareil et son
entretien.
IMPORTANT
Ce livret est un élément essentiel qui fait partie intégrante du produit et il doit être conservé
soigneusement par l’utilisateur.
Veuillez lire attentivement les conseils et les avertissements qui s’y trouvent, car ils ont pour
but de fournir à l’installateur et à l’utilisateur des informations essentielles pour une installation
correcte, une utilisation en toute sécurité et un entretien adéquat du produit.
Veuillez conserver précieusement ce livret pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Ce distributeur de glaçons a été conçu pour des applications commerciales ; il ne peut être
utilisé qu’aux ns auxquelles il est expressément destiné.
Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts provoqués par une utilisation
inappropriée, incorrecte et abusive.
L’installation, et le transfert le cas échéant, doivent être effectués par un personnel
qualié, conformément aux réglementations en vigueur et aux consignes du fabricant.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de l’enceinte de l’appareil et de la structure
intégrée ne soient pas obstruées.
11
FRANCAIS
L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales.
En particulier :
* En cas de forte humidité, les risques de court-circuit et d’électrocution augmentent. En cas
de doute, débrancher le distributeur de glaçons.
* Ne pas endommager le cordon d’alimentation et ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour
débrancher le distributeur de glaçons.
* Si le cordon et la fiche d’alimentation électrique sont à remplacer, l’opération doit être
effectuée par un technicien qualié.
* Ne pas toucher les pièces électriques ou les commutateurs avec les mains humides.
* Cette machine n’est pas prévue pour une utilisation par des personnes (y compris des
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience ou de connaissances. Elle peut cependant être utilisée par des enfants d’au
moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience ou de connaissances, si une personne responsable de leur
sécurité les surveille ou leur a indiqué les consignes d’utilisation de la machine.
* Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine.
* Le nettoyage et l’entretien régulier ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
* Ne pas tenter de modier le distributeur de glaçons. Cet appareil ne peut être démonté ou
réparé que par du personnel qualié.
12
FRANCAIS
I. CONSIGNES D’INSTALLATION
1. CONSTRUCTION
2. ACCESSOIRES
Manuel d’instructions 1
Flexible d’arrivée 1
Tuyau de sortie 1
Mamelon Rc1/2-G3/4 1
3. DEBALLAGE
AVERTISSEMENT
Les enfants doivent être tenus à l’écart des éléments d’emballage (sacs en plastique et polystyrène expansé) car ils
constituent des sources de danger potentielles.
ATTENTION
Ne pas soulever ou déplacer le carton en utilisant les sangles d’emballage.
En cas de déplacement de l’appareil à la main, tenir le bas de l’appareil.
Toujours porter des gants de protection lors du transport de l’appareil.
AVIS
Enlever le carton de transport, le ruban adhésif et le matériel d’emballage. S’il reste des matériaux d’emballage dans le
distributeur de glaçons, il ne fonctionnera pas correctement.
Pour éviter tout dommage, ne pas incliner le distributeur de glaçons de plus de 45°.
1) Une fois les matériaux d’emballage enlevés, vérier que le distributeur de glaçons est en bon état. En cas de doute, ne pas
utiliser le distributeur de glaçons et faire appel à un technicien qualié.
2) Retirer le paquet d’accessoires. Vérier le contenu conformément à la section « 2. ACCESSOIRES ».
3) Retirer les rubans adhésifs maintenant le cordon d’alimentation.
Bec verseur
Grille
Cordon d’alimentation
Panneau avant Bouton-poussoir
Filtre à air
Tuyau de sortieFlexible
d’arrivée
Manuel
d’instructions
Mamelon
Rc1/2-G3/4
13
FRANCAIS
4. EMPLACEMENT
AVERTISSEMENT
Ce distributeur de glaçons n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur.
Le distributeur de glaçons ne doit pas être placé à proximité de fours, de grills, ou de toute autre source de chaleur
importante.
Cet appareil n’est pas conçu pour être installé dans une zone où un jet d’eau peut être utilisé.
ATTENTION
Le distributeur de glaçons doit avoir une assise solide et horizontale.
AVIS
Ne rien poser sur le dessus du distributeur an de ne pas obstruer le volet d’aération.
IMPORTANT
La température ambiante normale de service doit être comprise entre 5 °C et 40 °C. La température normale de service
de l’eau doit être comprise entre 5 °C et 35 °C. Le fonctionnement du distributeur de glaçons en dehors de ces plages de
températures, pendant des durées prolongées, risque d’affecter la capacité de production de glaçons.
Pour assurer une bonne circulation d’air et faciliter les opérations de maintenance ou d’entretien, prévoir le dégagement
indiqué ci-dessous.
Vue de dessus Vue latérale
Arrière
Avant
Gauche Droite Arrière
Avant
Haut
DISTRIBU-
TEUR DE
GLACONS
5cm
15cm
5cm 15cm
15cm
DISTRIBU-
TEUR DE
GLACONS
Dans certains environnements très humides, de la condensation peut se former à l’intérieur de la machine et couler sur le sol.
Ne pas installer l’appareil sur un sol que l’eau pourrait endommager.
5. INSTALLATION
ATTENTION
Une installation incorrecte de la machine peut avoir des conséquences néfastes sur les personnes, les animaux ou d’autres
choses, pour lesquelles le fabricant ne peut être tenu responsable.
* Placer le distributeur de glaçons sur une surface ferme et horizontale, à hauteur de comptoir normale.
6. BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE
Ce distributeur de glaçons doit avoir une mise à la terre qui respecte les réglementations électriques nationales et locales.
Pour éviter tout risque de décharges électriques graves ou de dégâts importants à l’appareil, installer un câble de mise à la
terre approprié sur la machine.
Avant toute opération de maintenance, réparation ou nettoyage, débrancher l’alimentation électrique.
* Cet appareil nécessite une alimentation 220 - 240 V CA 10 A séparée. L’alimentation électrique doit être protégée par un
disjoncteur approprié.
* Le fusible du boîtier de commande principal est étalonné à 5 A et ne doit être remplacé que par un technicien d’entretien
qualié.
14
FRANCAIS
* En général, l’installation nécessite une autorisation pour travaux électriques et les services d’un électricien qualié.
Pour le Royaume-Uni et la République d’Irlande uniquement
* Les ls du cordon d’alimentation électrique présentent le codage couleur suivant :
Vert et jaune = Terre
Bleu = Neutre
Marron = Sous tension
La couleur des conducteurs du cordon d’alimentation de cet appareil peut ne pas correspondre au marquage couleur des
bornes de votre che ; dans ce cas, procéder comme suit :
Le l vert et jaune doit être relié à la borne de la che repérée par la lettre E ou par le symbole ou la couleur verte ou
verte et jaune. Le conducteur bleu doit être raccordé à la borne portant la lettre N ou de couleur noire. Le conducteur marron
doit être raccordé à la borne portant la lettre L ou de couleur rouge.
* Si la che livrée avec la machine ne convient pas aux prises du local d’installation, l’enlever (la couper s’il s’agit d’une che
moulée) et en monter une autre.
Une che non recâblable enlevée doit être jetée. Elle ne peut en aucun cas être réutilisée. L’insertion de ce type de che
dans une autre prise présente des risques graves de décharges électriques.
* La che non recâblable ne doit jamais être utilisée sans un protège-fusible.
Le numéro de référence du protège-fusible amovible est imprimé sur la che. Utiliser cette référence pour toute commande
de pièce.
Il est possible de se procurer des protège-fusibles de remplacement auprès des centres de pièces détachées et d’entretien
Hoshizaki.
La capacité nominale des fusibles doit être de 10 A ; ils doivent être agréés selon la norme BS 1362.
7. BRANCHEMENTS D’ARRIVEE ET DE VIDANGE D’EAU
AVERTISSEMENT
Raccorder à l’arrivée d’eau potable froide uniquement.
* Les raccordements à l’arrivée d’eau du réseau doivent être réalisés conformément aux exigences nationales en vigueur des
réglementations sur l’arrivée d’eau ou les raccords.
* L’eau utilisée pour la fabrication de la glace doit être potable. Là où la qualité de l’eau peut entraîner la formation de calcaire,
l’installation d’un ltre externe ou d’un adoucisseur est recommandée. Contactez le professionnel du traitement de l’eau ou
l’agent de service Hoshizaki local.
* La pression de l’arrivée d’eau doit être de 0,05 MPa (0,5 bar) au minimum et de 0,78 MPa (7,8 bar) au maximum. Si la
pression dépasse 0,78 MPa (7,8 bar), utiliser un réducteur de pression approprié. Ne PAS réduire le débit du robinet
d’alimentation.
* Dans certaines régions, il est possible qu’il faille obtenir une autorisation pour effectuer les travaux
de plomberie et avoir recours aux services d’un plombier autorisé.
* La vidange d’eau du distributeur de glaçons se fait par écoulement gravitaire : il faut donc s’assurer
que la hauteur de chute est sufsante.
* Les tuyaux de vidange ne doivent pas être reliés directement à l’égout. L’extrémité des tuyaux de
vidange du distributeur de glaçons doit être espacée d’au moins 5 cm à la verticale par rapport à
l’évacuation de sol.
* Veiller à utiliser les jeux de tuyaux neufs fournis avec l’appareil. Ne pas réutiliser les anciens jeux de tuyaux.
1) Raccorder l’extrémité coudée du flexible blanc d’arrivée d’eau (accessoire) au raccord G3/4 à l’arrière du distributeur
de glaçons comme cela est indiqué, en veillant à placer correctement la rondelle d’étanchéité en caoutchouc. Serrer
manuellement de manière à obtenir un raccordement étanche.
Espacement
de 5 cm
Vidange
Sol
15
FRANCAIS
2) Fixer l’autre extrémité du exible d’arrivée au robinet d’eau, en veillant à ce que la rondelle soit correctement positionnée,
avant de serrer manuellement comme indiqué ci-dessus.
3) A l’aide d’une clé adaptée, serrer le mamelon Rc1/2-G3/4 (accessoire) sur le raccord R1/2 à l’arrière du distributeur de glaçons
comme indiqué. Utiliser du ruban PTFE et/ou un mastic d’étanchéité adéquat pour former un joint étanche.
Remarque : les produits d’étanchéité pour joints doivent être approuvés et adaptés à une utilisation avec de l’eau potable.
4) Raccorder le exible gris de vidange (accessoire) sur l’extrémité libre du mamelon Rc1/2-G3/4 comme cela est indiqué, en
contrôlant le placement correct de la rondelle d’étanchéité en caoutchouc avant de serrer le joint à la main. Ce exible peut
être coupé à la longueur souhaitée en fonction de la position de vidange principale.
II. CONSIGNES D’UTILISATION
ATTENTION
Ne pas placer les mains dans le bec verseur. Le mécanisme de fabrication de glace peut
se mettre en mouvement soudainement et provoquer des blessures.
AVIS
Toutes les pièces sont réglées en usine. Tout mauvais réglage risque de provoquer une panne.
Si le distributeur est arrêté, attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension pour éviter d’endommager le
compresseur.
HYGIENE
Ce distributeur de glaçons est conçu pour produire de la glace alimentaire. Pour entretenir correctement le distributeur de glaçons,
suivre les instructions de la section « III. 1. NETTOYAGE ».
1. MISE EN MARCHE
1) Ouvrir le robinet d’alimentation en eau.
2) Brancher le distributeur de glaçons pour lancer le processus automatique et continu de fabrication des glaçons.
3) Appuyer sur le bouton-poussoir et vérier que la distribution de glaçons fonctionne correctement au bout de 30 à 60 minutes.
Alimentation en
eau G3/4
Mamelon
Rc1/2-G3/4
Flexible
d’arrivée
Flexible de
vidange
Sortie de vidange
R1/2
Robinet d’eau
Flexible d’arrivée
16
FRANCAIS
2. PREPARATION DU DISTRIBUTEUR DE GLACONS EN VUE D’UN ENTREPOSAGE DE LONGUE
DUREE
AVIS
Le distributeur de glaçons ne fonctionnera pas aux températures au-dessous de zéro. Pour prévenir tout dommage au niveau
de la conduite d’alimentation en eau, vidanger le distributeur de glaçons lorsque la température de l’air est inférieure à zéro.
HYGIENE
En cas de mise hors tension du distributeur de glaçons pendant au moins deux jours, le vidanger pour éviter une
contamination du circuit d’eau.
1) Fermer le robinet d’eau.
2) Eliminer tous les glaçons de la réserve. Débrancher le exible d’arrivée du robinet d’eau et purger le exible.
3) Débrancher l’appareil de la prise d’alimentation.
4) Insérer à nouveau la fiche dans la prise d’alimentation et la retirer au bout de 30 secondes. Cette opération permet de
vidanger automatiquement l’eau présente dans l’appareil.
III. ENTRETIEN
1. NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’alimentation électrique du distributeur de glaçons.
Cet appareil ne doit pas être nettoyé à l’aide d’un jet d’eau.
ATTENTION
En cas d’utilisation d’un produit neutre ou d’hypochlorite de sodium, bien lire et comprendre les consignes fournies pour éviter
des problèmes de santé potentiels.
AVIS
Faire nettoyer et désinfecter le système d’eau du distributeur de glaçons par un technicien qualié au moins deux fois par an et
faire vérier et nettoyer le condenseur au moins une fois par an.
An d’éviter tout dommage possible, ne pas nettoyer les pièces en plastique avec de l’eau à plus de 40 °C ou dans un
lave-vaisselle.
[a] Extérieur
Essuyer l’extérieur au moins une fois par semaine à l’aide d’un chiffon doux et propre. Pour éliminer les traces de graisse ou les
salissures, utiliser un chiffon imbibé d’un produit de nettoyage neutre.
[b] Filtre à air
Des ltres à air en plastique permettent de ltrer les impuretés et la poussière de l’air
de façon à empêcher l’obturation du condenseur. En cas de colmatage des ltres,
les performances du distributeur de glaçons seront affectées. Retirer le ltre à air et
le nettoyer avec un aspirateur au moins deux fois par mois. En cas de colmatage
important, laver le ltre à air en utilisant une solution d’eau chaude et de produit
nettoyant neutre. Rincer le ltre à air et le sécher correctement avant de le reposer.
AVIS
Après nettoyage, veiller à remettre en place le ltre à air.
Bac de vidange
Filtre à air
17
FRANCAIS
[c] Bac de vidange
Au moins une fois par jour, retirer le bac de vidange et le nettoyer avec une solution d’eau chaude et de produit nettoyant
neutre.
2. AVANT D’APPELER UN REPARATEUR
AVERTISSEMENT
Veiller à ne pas endommager le circuit réfrigérant.
Si le distributeur de glaçons ne fonctionne pas correctement ou pas du tout, effectuer les contrôles suivants avant de faire appel
au service d’entretien :
* L’appareil est sous tension.
* Le robinet d’eau est ouvert.
* Le ltre à air est propre.
Pour tout autre conseil ou assistance, contacter le réparateur Hoshizaki le plus proche de chez vous.
3. MISE AU REBUT
Respecter les réglementations locales relatives à la mise au rebut de cet appareil et de son uide frigorigène.
Mise au rebut correcte de ce produit :
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec d’autres déchets ménagers dans l’UE. Pour
empêcher que le dépôt non contrôlé de déchets ne nuise à l’environnement ou à la santé, recycler ce produit de
manière responsable de sorte que les ressources matérielles soient réutilisées durablement. Pour se débarrasser de
l’appareil usagé, s’adresser aux services de collecte de déchets ou contacter le détaillant où le produit a été acheté.
Ils peuvent prendre en charge ce produit et le recycler de manière respectueuse pour l’environnement.
4. GARANTIE
Hoshizaki garantit au propriétaire/à l’utilisateur d’origine que tous les produits portant la marque Hoshizaki seront exempts de
tout défaut et/ou vice de fabrication au cours de la « période de garantie ». La garantie est valable deux ans à compter de la
date d’installation.
La responsabilité de Hoshizaki aux termes de la garantie est limitée et exclut les interventions d’entretien de routine, de
nettoyage, de maintenance essentielle et/ou les réparations découlant d’une utilisation abusive et d’installations non conformes
aux directives de Hoshizaki.
Les réparations effectuées au titre de la garantie doivent être effectuées par un revendeur ou un réparateur agréé Hoshizaki
utilisant des composants Hoshizaki d’origine.
Pour tout renseignement sur votre garantie et les agents de service agréés, veuillez prendre contact avec votre distributeur/
fournisseur ou le centre de services Hoshizaki le plus proche :
Europe, Moyen Orient, Afrique
Hoshizaki UK - Royaume-Uni, Irlande
TEL: +44 845 456 0585
FAX: +44 132 283 8331
Hoshizaki Middle East - Moyen Orient
TEL: +971 48 876 612
FAX: +971 48 876 613
Hoshizaki Deutschland - Allemagne, Suisse, Autriche
TEL: +49 2154 92810
FAX: +49 2154 928128
Hoshizaki Nederland & België - Pays-Bas, Belgique,
Luxembourg
TEL: +31 20 5650420 (Nederland)
TEL: +32 2 712 30 30 (België)
FAX: +31 20 6918768
[email protected] (Nederland)
Hoshizaki France - France
TEL: +33 1 48 63 93 80
FAX: +33 1 48 63 93 88
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Hoshizaki L016-C404 (CY215) Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per