Lionelo Mona Manuale utente

Categoria
Seggioloni
Tipo
Manuale utente
Mona
Baby highchair
Krzesełko do karmienia
Fütterungsstuhl
Cтульчик для кормления
Seggiolone
Chaise haute
Sillita para la alimentación
Voedstoel
Maitinimo kėdutė
Jídelní židle
Etetőszék
Scaun de hrănire
www.lionelo.com
Manual de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual u lizare
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuale d’uso
Manuel de l’U lisateur
Cтульчик для кормления
Sillita para la alimentación
‑ 2 ‑
1
A B
C D
E F
G H
I J
‑ 3 ‑
2K L
M N
O P
3
12
34
‑ 4 ‑
4
6
R
R R
R
L
L
L
L
5
L
L
L
L
R
R
R
R
L
L
R
‑ 5 ‑
78
910
R
L R
L
LR
R
L
LR
L
‑ 6 ‑
11
12
13 14
‑ 7 ‑
15 16
17 18
19 20 21
‑ 8 ‑EN
EN
Dear customer!
Should you have any remarks or quesons concerning the product, please do
not hesitate to contact us: [email protected]
The product has been tested and complies with EN 14988:2017+A1:2020,
EN16120:2012 +A2:2016, EN 12875-1:2005.standards.
Producer:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
Warnings for highchair:
IMPORTANT! READ
CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE
WARNING
Never leave the child unaended
Always use the restraint system.
Falling hazard: Prevent your child from climbing on the product.
Do not use the product unless all components are correctly ed and
adjusted.
Be aware of the risk of open re and other sources of strong heat in the
vicinity of the product.
Be aware of the risk of lng when your child can push its feet against a
table or any other structure
Do not use the product unl the child can sit on its own.
Do not use the product if any of its parts is missing or any element is
damaged or torn.
Do not let your child get close when you assemble and disassemble this product.
The product is intended for children who can sit on their own.
‑ 9 ‑ EN
The product can be used by children aged 0,5-3, and whose weight does
not exceed 15 kg.
Warnings for booster seat :
IMPORTANT! READ
CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE
WARNING
Never leave the child unaended.
Always use the restraint system and ensure it is correctly ed.
Always use the chair aachment system and ensure it is correctly ed
before use.
Always check the security and the stability of the product on the adult
chair before use.
Do not use this product on stools or benches.
The product is intended for children who can sit on their own. The product
can be used by children aged 0,5 to 3, and whose weight does not exceed
15 kg.
Aer aaching the booster seat on the adult chair, assure a proper posion
in which the child cannot use its feet to push the table or other surface.
This may cause the adult chair along with the booster seat to collapse.
Do not use the product if any of its part is missing or any element is damaged.
Do not use accessories or spare parts other than recommended by the
manufacturer.
Descripon (g. 1 and 2)
A and B - Legs of the highchair (x4)
C - Plasc rear leg sheaths of the
highchair (marked L and R)
D - Plasc front leg sheaths of the
highchair (marked L1 and R1)
E - Legs of the low chair (marked RR,
LL, L, R) x4
F - Metal connector of the low chair (x2)
G - Metal connector of the highchair
(x2)
‑ 10 ‑EN
H - Metal connector of the high chair
(x1)
I - Plasc tray
J - Footrest
K - Seat with backrest
L - Seat base
M - Belt aaching the booster seat
on the chair (x2)
N - Screw (x4)
O - Allen key
P - Silicone tray
Chair funcons (g. 3):
1. Highchair (from 0,5 to 3 years of age, up to 15 kg)
2. Booster seat (from 0,5 to 3 years of age, up to 15 kg)
3. Low chair (up to the age of 5, up to 25 kg).
4. Bar stool (up to 75 kg)
How to assemble the highchair (1):
There are leers (R, R1, L, L1) embossed on plasc ps. During assembly, adjust
parts in the following way:
1.
Put 2 legs of the highchair (A) into 2 plasc front sheaths (R1, L1), unl
you hear a characterisc click (g. 4).
2.
Put 2 legs of the highchair (B) into 2 plasc rear sheaths (R, L) unl you
hear a characterisc click (g. 4).
3. Put 4 long legs (A and B) into designated places (R, R, L, L) in the seat base
(L), unl you hear a characterisc click (g. 5).
4.
Fix 3 metal connectors of the highchair (G and H) between high legs,
adjust connectors and ghten 4 screws (N). To do so, use the Allen key (O).
Assemble the footrest (J) to nish the procedure (g. 6).
5.
Put the seat with backrest (K) into the seat base (L), unl you hear a
characterisc click (g. 7).
6. Put the plasc tray on (I) (g. 8).
7. Put the top silicone tray on (P).
8. Check if the chair is stable (g. 9).
9. Put the child in and secure with 5-point belts located in the seat covering.
How to assemble the low chair (3):
There are leers (R, L, RR, LL) embossed in the plasc ps. During assembly,
adjust parts in the following way:
‑ 11 ‑ EN
1. Put 4 legs of the low chair (E), front (RR, LL) and rear (L, R) in spots marked
in the seat base (L), front and rear (R, L, R, L), unl you hear a characterisc
click (g. 10).
2.
Fix 2 metal connectors of the low chair (F) between low legs, aach
connectors with 4 screws (N) to the chair legs. To do so, use the Allen key
(O). Assemble the footrest (J) to nish the procedure (g. 11).
3.
Put the seat with backrest (K) into the seat base (L), and then put the plasc
tray on (I), unl you hear a characterisc click (g. 12).
4. Put the top silicone tray on (P).
5. Check if the chair is stable (g. 13).
6. Put the child in and secure with 5-point belts located the seat covering.
How to aach the booster seat (2) on the chair:
Aach the booster seat with two xing belts supplied. Follow the steps below:
1. Assembly of the booster seat (2) with the use of a xing belt (M) on the
chair through the seat boom (K) (g. 14):
Carry the belt (M) through two holes in the seat boom (K) (g. 15).
Carry the belt through the adult chair and lock the buckle, next ghten the
belt to have a relevant length (g. 16).
2. Assembly of the booster seat (2) with the use of a xing belt (M) on the
chair through the backrest (K) (g. 17):
Carry the belt (M) through two holes in the seat backrest (K) (g. 18).
Carry the belt through the adult chair and lock the buckle, next ghten the
belt to have a relevant length (g. 19).
Check if the booster seat has been properly posioned with the use of
the xing belt (g. 20).
Put the child in and secure with 5-point belts located in the seat covering.
Suitable sizes of the chair for assembly of the booster seat
on the chair:
Pay aenon to the following sizes of the adult chair:
1. Chair width must not be lower than 33,8 cm.
2. Chair depth must not be lower than 28 cm.
3.
Chair backrest height must not be lower than 42 cm and higher than 63 cm.
‑ 12 ‑EN
4. Chair backrest width must not be lower than 40 cm.
See: g. 21
Silicone tray (P):
In case of any dirt on the tray, you can wash it in the dishwasher.
Wash it in the dishwasher, in a basic mode, at the temperature of 65˚C,
with the use of so chemicals (class A).
Do not use the tray if you can see any fabric damage, e.g. slits or scratches.
Pieces of the damaged tray may pose a threat to your child’s health.
Note! The child must not use the booster seat while the chair is being
assembled, adjusted or disassembled.
Maintenance:
Before every use, check if the seat with backrest has been properly
assembled.
Do not use parts and accessories other than original
Cleaning:
Wipe the seat with wet cloth.
For cleaning, use so cleaning agents only.
Do not use abrasive agents.
You can wash the covering mechanically at 30˚C, with the use of so
chemicals.
Illustraons are for informaonal purposes only. The actual appearance of the products
may dier from the pictures.
‑ 13 ‑ PL
PL
Drogi Kliencie!
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj
się z nami: [email protected]
Produkt był testowany i jest zgodny z normami: EN 14988:2017+A1:2020,
EN16120:2012 +A2:2016, EN 12875-1:2005.
Producent:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska
Ostrzeżenia dla wysokiego, dziecięcego krzesełka:
WAŻNE! PRZECZYTAJ
UWAŻNIE I ZACHOWAJ
NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO
ODNIESIENIE
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
Zawsze stosuj system ograniczający.
Zagrożenie upadkiem: nie dopuść aby dziecko wspinało się na produkt.
Nie używaj produktu, jeżeli wszystkie elementy nie prawidłowo
zamontowane i wyregulowane.
Nie umieszczaj produktu w bliskiej odległości do źródeł otwartego ognia
oraz innych źródeł ciepła.
Miej świadomość ryzyka przewrócenia, jeżeli dziecko potra odepchnąć
się stopami od stołu lub jakiejkolwiek innej konstrukcji.
Nie używaj produktu, dopóki dziecko nie potra samodzielnie siedzieć.
Nie używaj produktu, jeśli brakuje jakiejś jego części lub któryś z elementów
jest uszkodzony bądź rozerwany.
‑ 14 ‑PL
Nie pozwalaj dziecku zbliżać się kiedy składasz i rozkładasz niniejszy produkt.
Produkt przeznaczony jest dla dzieci, które potraą siedzieć. Produkt może
być użytkowany przez dzieci w wieku od 6 miesięcy do 3 lat, o maksymalnej
wadze 15 kg.
Ostrzeżenia dla nakładki na krzesło:
WAŻNE! PRZECZYTAĆ
UWAŻNIE I ZACHOWAĆ W
CELU POWOŁANIA SIĘ W
PRZYSZŁOŚCI
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
Zawsze używaj systemu zabezpieczającego i upewnij się, że jest on
prawidłowo zamocowany.
Zawsze używaj systemu mocowania na krześle i przed użyciem upewnij
się, że jest on prawidłowo zamocowany.
Zawsze przed użyciem sprawdź, czy wyrób montowany na krześle zapewnia
bezpieczeństwo i jest stabilny.
Nie używaj tego wyrobu na taboretach ani na ławkach.
Produkt przeznaczony jest dla dzieci, które potraą siedzieć. Produkt może
być użytkowany przez dzieci w wieku od 6 miesięcy do 3 lat, o maksymalnej
wadze 15 kg.
Po zamontowaniu nakładki, na krzesło dla dorosłych, zadbaj o odpowiednią
pozycję, w której dziecko nie będzie mogło użyć stóp do popchnięcia stołu
lub innej powierzchni. Może to spowodować przewrócenie się krzesła dla
dorosłych wraz z zamontowaną nakładką.
Nie używaj produktu, jeśli brakuje jakiejś jego części lub któryś z elementów
jest uszkodzony.
Nie używaj akcesoriów lub części zamiennych innych, niż te rekomendowane
przez producenta.
‑ 15 ‑ PL
Opis (rys. 1 i 2)
A i B – Nogi krzesła wysokiego (x4)
C – Plaskowe tylne nakładki na
nogi do krzesełka wysokiego
(oznaczone L i R)
D – Plaskowe przednie nakładki
na nogi do krzesełka wysokiego
(oznaczone L1 i R1)
E – Nogi krzesła niskiego (oznaczone
RR,LL,L, R) x4
F – Metalowy łącznik krzesełka
niskiego (x2)
G – Metalowy łącznik krzesełka
wysokiego (x2)
H – Metalowy łącznik krzesełka
wysokiego (x1)
I – Plaskowa taca główna
J – Podnóżek
K – Siedzisko z oparciem
L – Baza siedziska
M – Pas mocujący nakładkę na
krzesło (x2)
N – Śruba (x4)
O – Klucz imbusowy
P – Taca silikonowa
Funkcje krzesełka (rys. 3):
1. Wysokie krzesełko dziecięce (od 6 miesięcy do 3 lat, do 15 kg).
2. Nakładka na krzesełko (od 6 miesięcy do 3 lat, do 15kg).
3. Niskie krzesełko (do 5 lat, do 25kg).
4. Stołek barowy (do 75 kg)
Instrukcja montażu wysokiego krzesełka (1):
Na plaskowych końcach wytłoczone litery (R, R1, L, L1), dopasuj części
podczas montażu w poniższy sposób:
1.
Włóż 2 nogi krzesełka wysokiego (A) w 2 plaskowe przednie nakładki (R1,
L1), aż usłyszysz charakterystyczne „kliknięcie”(rys. 4).
2. Włóż 2 nogi krzesełka wysokiego (B) w 2 plaskowe tylne nakładki (R, L),
aż usłyszysz charakterystyczne „kliknięcie”(rys.4).
3.
Włóż 4 długie nogi (A i B) w miejsca oznaczone (R, R, L, L) w bazie siedziska
(L), aż usłyszysz charakterystyczne „kliknięcie” (rys. 5).
4.
Zamontuj 3 metalowe łączniki krzesełka wysokiego (G i H) między
wysokimi nogami, łączniki dopasuj i dokręć 4 śruby (N), tym celu użyj klucza
imbusowego (O). Na koniec zamontuj podnóżek (J) (rys. 6).
5.
Włóż siedzisko z oparciem (K) w bazę siedziska (L), usłyszysz
charakterystyczne „kliknięcie” (rys. 7).
‑ 16 ‑PL
6. Załóż plaskową tacę główną (I) (rys. 8).
7. Nałóż wierzchnią tacę silikonową (P).
8. Sprawdź czy krzesełko jest stabilnie złożone (rys. 9).
9.
Posadź dziecko i zapnij 5-punktowymi pasami, znajdującymi się w poszyciu
siedziska.
Instrukcja montażu niskiego krzesełka (3):
Na plaskowych końcach wytłoczone litery (R, L, RR, LL), dopasuj części
podczas montażu w poniższy sposób:
1.
Włóż 4 nogi krzesełka niskiego (E), przednie (RR, LL) i tylne (L, R) w
miejsca oznaczone w bazie siedziska (L), przód i tył (R, L, R, L), aż usłyszysz
charakterystyczne „kliknięcie”(rys. 10).
2.
Zamontuj 2 metalowe łączniki krzesełka niskiego (F) między niskimi nogami,
łączniki przykręć 4 śrubami (N) do nóg krzesełka, w tym celu użyj klucza
imbusowego (O). Na koniec zamontuj podnóżek (J) (rys. 11).
3.
Włóż siedzisko z oparciem (K) w bazę siedziska (L), usłyszysz
charakterystyczne „kliknięcie”, następnie załóż plaskową tacę główną
(I) (rys. 12).
4. Nałóż wierzchnią tacę silikonową (P).
5. Sprawdź czy krzesełko jest stabilnie złożone (rys. 13).
6.
Posadź dziecko i zapnij 5-punktowymi pasami, znajdującymi się w poszyciu
siedziska.
Instrukcja montażu nakładki (2) na krzesło:
Nakładkę przymocuj dwoma mocującymi pasami, które znajdziesz w komplecie.
Krok po kroku poniżej:
1.
Montaż nakładki (2) za pomocą pasa mocującego (M) na krzesło przez spód
siedziska (K) (rys. 14):
Przełóż pas (M) przez dwa otwory zamieszczone w spodzie siedziska (K)
(rys. 15).
Przełóż pas przez krzesło dla dorosłych i zablokuj klamrę, następnie ścieśnij
pas na odpowiednią długość (rys. 16).
2.
Montaż nakładki (2) za pomocą pasa mocującego (M) na krzesło przez
oparcie (K) (rys. 17):
‑ 17 ‑ PL
Przełóż pas (M) przez dwa otwory zamieszczone w oparciu siedziska (K)
(rys. 18).
Przełóż pas przez krzesło dla dorosłych i zablokuj klamrę, następnie ścieśnij
pas na odpowiednia długość (rys. 19).
Sprawdź czy nakładka na krzesło, za pomocą pasa mocującego jest
prawidłowo założona (rys. 20).
Posadź dziecko i zapnij 5-punktowymi pasami, znajdującymi się w poszyciu
siedziska.
Odpowiednie wymiary krzesła do zamontowania nakładki
na krzesło:
Zwrócić uwagę na następujące wymiary krzesła dla dorosłych:
1. Szerokość krzesła nie powinna być mniejsza niż 33,8 cm.
2. Głębokość krzesła nie powinna być mniejsza niż 28 cm.
3.
Wysokość oparcia krzesła nie powinna być mniejsza niż 42 cm i nie większa
niż 63 cm.
4. Szerokość oparcia krzesła nie powinna być mniejsza niż 40 cm.
Patrz: rys. 21
Taca silikonowa (P):
Jeśli pojawią się zabrudzenia na tacy, możesz wyprać tacę w zmywarce.
Pierz w zmywarce w trybie podstawowym, w temperaturze 65˚C, przy
użyciu łagodnych środków chemicznych klasy A.
Nie używaj tacy, jeśli pojawią się na niej uszkodzenia materiału np. przecięcia
lub przetarcia. Kawałki uszkodzonej tacy mogą narazić zdrowie Twojego
dziecka.
Uwaga! Dziecko nie może korzystać z nakładki na krzesło, w momencie jego
montowania, regulacji, bądź demontażu.
Konserwacja:
Sprawdzaj poprawność montażu siedziska z oparciem przed każdym użyciem.
Nie używaj, nieoryginalnych części i akcesoriów.
Czyszczenie:
Wycieraj siedzisko wilgotną ściereczką.
‑ 18 ‑
Do czyszczenia używaj tylko delikatnych środków czyszczących.
Nie używaj środków ścierających.
Poszycie może być prane mechanicznie w 30˚C, przy użyciu łagodnych
środków chemicznych.
Ilustracje zamieszczone wyłącznie w celach informacyjnych. Rzeczywisty wygląd
produktów może różnić się od przedstawionych na zdjęciach.
DE
Sehr geehrte Kunden!
Falls Bemerkungen oder Fragen zum gekauen Produkt, nehmen Sie mit uns
Kontakt auf: [email protected]
Das Produkt wurde getestet und entspricht der Norm EN 14988:2017+A1:2020,
EN16120:2012 +A2:2016, EN 12875-1:2005.
Hersteller:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen
Warnung für den Kinderhochstuhl:
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG
LESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHLESEN UNBEDINGT
AUFBEWAHREN
WARNUNG
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichgt.
Immer die Sicherheitsgurte benutzen.
PL | DE
‑ 19 ‑ DE
Fallrisiko: Kinder nicht auf das Produkt kleern lassen.
Das Produkt nicht benutzen, wenn nicht alle Teile ordnungsgemäß monert
und jusert sind.
Darauf achten, dass das Produkt nicht in der Nähe von oenem Feuer und
anderen Hitzequellen aufgestellt wird.
Es besteht das Risiko, dass das Produkt umkippen könnte, wenn das Kind
die Füße gegen einen Tisch oder einen anderen Gegenstand drückt.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Ihr Kind nicht selbständig sitzen kann.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn irgendwelche Teile fehlen oder
irgendein Element beschädigt oder gerissen ist.
Erlauben Sie es Ihrem Kind nicht, sich zu nähern, während Sie dieses Produkt
zusammenbauen oder auseinandernehmen.
Das Produkt ist für Kinder besmmt, die bereits sitzen können.
Das Produkt kann von Kindern in einem Alter zwischen 6 Monaten und 3
Jahren mit einem Höchstgewicht von 15 kg verwendet werden.
Warnungen für die Auagen auf den Stuhl:
WICHTIG! AUFMERKSAM
DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN
WARNUNG
Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichgt.
Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem und stellen Sie sicher, dass es
ordnungsgemäß befesgt ist.
Verwenden Sie immer das System zur Befesgung am Stuhl und stellen Sie
vor Gebrauch sicher, dass es ordnungsgemäß befesgt ist.
Überprüfen Sie vor der Verwendung immer die Sicherheit und Stabilität
des ferg am Stuhl monerten Produktes.
Benutzen Sie dieses Produkt nicht auf Hockern oder Bänken.
Das Produkt ist für Kinder besmmt, die bereits sitzen können Das Produkt
‑ 20 ‑DE
kann von Kindern in einem Alter zwischen 6 Monaten und 3 Jahren mit
einem Höchstgewicht von 15 kg verwendet werden.
Sorgen Sie nach der Montage der Auage auf einem Stuhl für Erwachsene
für eine entsprechende Posion, in welcher das Kinde seine Füße nicht
einsetzen kann, um sich vom Tisch oder einer anderen Fläche abzustoßen.
Dies kann zum Umfallen des Stuhls für Erwachsene mit der monerten
Auage führen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn irgendwelche Teile fehlen oder
irgendein Element beschädigt ist.
Verwenden Sie kein Zubehör und keine Ersatzteile, die nicht vom Hersteller
empfohlen wurden.
Beschreibung (Abbildung 1 und 2)
A und B – Beine des hohen Stuhls
(x 4)
C – Hintere Kunststoauage auf
die Beine des hohen Stuhls
(gekennzeichnet mit L und R)
DVordere Kunststoauage auf
die Beine des hohen Stuhls
(gekennzeichnet mit L1 und R1)
E – Beine des niedrigen Stuhls
(gekennzeichnet mit Regler, LL. L
und R) x 4
F – Metallverbinder des niedrigen
Stuhls (x 2)
G – Metallverbinder des hohen Stuhls
(x 2)
H – Metallverbinder des hohen Stuhls
(x 1)
I – Haupable aus Kunststo
J – Fußstütze
K – Sitz mit Lehne
L – Basis des Sitzes
M – Befesgungsgurt der
Stuhlauage (x 2)
N – Schraube (x 4)
O – Imbusschlüssel
P – Silikonauage auf das Table
Funkonen des Stuhls (Abbildung 3):
1. Kinderhochstuhl (ab 6 Monate bis 3 Jahre, bis 15 kg).
2. Stuhlauage (ab 6 Monate bis 3 Jahre, bis 15kg).
3. Niedriger Stuhl (bis 5 Jahre, bis 25 kg).
4. Barhocker (bis 75 kg)
Montageanleitung des Kinderhochstuhls (1):
Auf den Kunststoenden sind Buchstaben angegeben (R, R1, L, L1). Passen Sie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Lionelo Mona Manuale utente

Categoria
Seggioloni
Tipo
Manuale utente