SoundPEATS Life ANC Wireless Earbuds Guida utente

Tipo
Guida utente
产品示例图
首次配对&回连
1在充电盒有电情况下,请打开充电盒盖,左右耳机开机自动进入TWS互配状态。互配成
功后,主耳机红白指示灯交替闪烁,从耳机白色指示灯长亮,此时耳机进入配对模式。
2这时请在设备蓝牙列表中找到蓝牙名称“SOUNDPEATS Life”点击连接,连接成功后左
右耳机指示灯长亮。
3SOUNDPEATS Life耳机可以记住之前配对过的设备,进行二次连接时只需要打开设备中
的蓝牙,同时打开充电仓,它们就会自动连接并与设备回连。如果没有自动连接,在蓝
牙列表中选择耳机配对名进行连接。
SOUNDPEATS Life
设置 蓝牙
蓝牙
设备
连接
1 2
Reset
English
English
English
English
Touch Control
43
Product Diagram
5
English
1. When the earphone is in low power state, a
low power prompt will be broadcast. You can
place back the earphones into the charging
case to charge them.
2. Please use a Type-C adapter to charge the
case (current no more than 1A).
3. Please charge the earbuds and charging
case at least once per 3 months when not in
use for a long time.
Q2: How to charge the earphones and the
charging case?
Zurücksetzen Fragen & Antworten
1. Der Akku des Headsets ist schwach und es
gibt einen Warnton für schwachen Akku aus.
Legen Sie die Ohrhörer in das Ladeetui und
schließen Sie den Deckel des Ladeetuis, um
die Ohrhörer aufzuladen.
2. Schließen Sie den Typ-C-Ladeadapter an, um
ihn aufzuladen (der Ladestrom überschreitet
nicht 1A).
3. Bei längerem Nichtgebrauch mindestens alle
drei Monate auaden.
F2: Wie lade ich die Kopfhörer und das
Ladeetui auf?
Domande e risposte
Schema del Prodotto
Deutsch
Deutsch
1. Das Ladeetui ist leer. Wenn das Ladeetui leer ist, können die Ohrhörer bei dem
Wiederaufsetzen nicht mehr ausgeschaltet werden.
2. Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer richtig im Ladeetui platziert sind und die
Lademetallfolie und der PIN-Pin sauber sind. Bitte versuchen Sie den Ladekontakt
zwischen Ladeetui und Ohrhörer mit einem weichen Tuch zu reinigen.
F3 : Warum sind die Kopfhörer immer noch mit dem Telefon verbunden, wenn
die Kopfhörer wieder in dem Ladeetui gelegt wird und das Ladeetui
geschlossen ist?
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Controllo tattile
控制
自动:打开充电盒盖
手动:长按耳机触控键1.5S
自动:将耳机放回充电盒,并关闭盒盖
手动:长按耳机触控键10S
双击耳机触控键
单击左耳机触控键
单击右耳机触控键
长按1.5S右耳机触控键
双击耳机触控键
长按耳机触控键1.5S
长按耳机触控键1.5S
长按充电盒3S
三击右耳机触控键
三击左耳机触控键
长按1.5S左耳机触控键
开机
关机
播放/暂停
音量-
音量+
下一曲
接听/挂断电话
拒绝接听
在两个通话间切换
手动进入配对模式
激活语音助手
进入/退出游戏模式
降噪/通透/普通模式切换
自動操作:充電ケースのフタを開けます
手動操作:イヤホンのタッチパネルを1.5秒間ロングタ
ッチします
自動操作:イヤホンをケースに戻し、ケースのフタを
閉じます
手動操作:イヤホンのタッチパネルを10秒間ロングタ
ッチします
イヤホンのタッチパネルを素早く2回タッチします
左側のイヤホンのタッチパネルを1回タッチします
右側のイヤホンのタッチパネルを1回タッチします
右側のイヤホンのタッチパネルを1.5秒間ロングタッチ
します
イヤホンのタッチパネルを素早く2回タッチします
イヤホンのタッチパネルを1.5秒間ロングタッチします
イヤホンのタッチパネルを1.5秒間ロングタッチします
充電ケースのボタンを3秒間長押しします
右側のイヤホンのタッチパネルを素早く3回タッチし
ます
左側のイヤホンのタッチボタンを素早く3回タップし
ます
左側のイヤホンのタッチボタンを1.5秒ロングタップし
ます
電源オン
電源オフ
再生/一時停止
音量を下げる
音量を上げる
次の曲
電話を受ける/切る
着信拒否
通話切替
ペアリングモードへ変更
端末の音声認識アシスタント
機能(Siri/Google)を起動
ゲームモード(低遅延モード
)を有効/停止
ノイズキャンモード/ヒアスル
ーモード/ノーマルモードの切
显示绿色指示灯
显示黄色指示灯
显示红色指示灯
100%—50%
49%—10%
10%以下
红色指示灯慢呼吸
黄色指示灯慢呼吸
绿色指示灯慢呼吸
绿色指示灯长亮
0%—20%
21%—69%
70%—99%
100%
First Start & Re-Pairing
1. Please make sure the charging case have remaining power. Open the
charging case lid, both earbuds will automatically enter TWS pairing mode.
Aer successfully pairing with each other, the indicator on main earphone
will ash in red and white, the indicator of second earphone will stay white,
then the earphones will enter pairing mode.
2. Find and click“SOUNDPEATS Life”in the Bluetooth list of your device to
connect. The indicators of both earphones will stay on aer successfully
connected.
3. SOUNDPEATS Life Bluetooth earphones can remember previously paired
devices. When you make the second connection, simply activate the
Bluetooth in your device and take out both earbuds from the charging
case at the same time, these earphones will automatically connect to
each other and pair with your device. If the earphones can’t pair with your
device automatically , please activate the Bluetooth in your device and
choose “SOUNDPEATS Life” to connect.
SOUNDPEATS Life
Connected
Erstmaliges Koppeln und erneutes Verbinden
1. Wenn das Ladeetui mit Strom versorgt wird, önen Sie die Abdeckung des
Ladeetuis, und der linke und der rechte Ohrhörer wechseln automatisch in den
TWS-Kopplungszustand, wenn sie eingeschaltet werden.
Nachdem die Kopplung erfolgreich war, blinken die roten und weißen
Anzeigelampen des Hauptkopfhörers abwechselnd, und die weiße
Anzeigelampe des Slave-Kopfhörers leuchtet, und die Kopfhörer wechseln in
den Kopplungsmodus.
2. Suchen Sie zu diesem Zeitpunkt den Bluetooth-Namen „SOUNDPEATS Life“ in der
Liste der Bluetooth-Geräte und klicken Sie, um eine Verbindung herzustellen.
Nach erfolgreicher Verbindung leuchten die Anzeigen des linken und rechten
Ohrhörers auf.
3. SOUNDPEATS Life headphones können sich an zuvor gekoppelte Geräte
erinnern. Wenn Sie eine sekundäre Verbindung herstellen, müssen Sie nur
Bluetooth auf dem Gerät einschalten und gleichzeitig die Ladebox önen, und
sie verbinden sich automatisch mit dem Gerät und verbinden sich erneut.
Wenn keine automatische Verbindung besteht, wählen Sie den
Kopplungsnamen des Headsets in der Bluetooth-Liste aus, um eine Verbindung
herzustellen.
SOUNDPEATS Life
Verbindung
Gerät
Accoppiamento e riconnessione per la prima volta
1. Quando la scatola di ricarica ha una potenza suciente, aprire il coperchio
della scatola di ricarica e le cue sinistra e destra si accenderanno, entrando
automaticamente nello stato di accoppiamento reciproco. Dopo che
l'associazione è riuscita, la spia Lindicatore dell'auricolare principale lampeggia
in rosso e bianco alternativamente e la spia dell'auricolare secondario rimane
bianca ssa, in questo momento, gli auricolari entrano in modalità di
associazione con il dispositivo.
2. Trova il nome Bluetooth "SOUNDPEATS Life" nell'elenco Bluetooth del dispositivo
e fai clic per connetterti. Dopo aver stabilito la connessione, la spia su entrambi
gli auricolari rimane accesa ssa.
3. Le cue SOUNDPEATS Life possono ricordare i dispositivi precedentemente
accoppiati. Quando ti connetti per la seconda volta, devi solo accendere il
Bluetooth nel dispositivo e aprire il vano di ricarica contemporaneamente, e si
collegheranno e si ricollegheranno automaticamente al dispositivo. Se non si
connettono automaticamente, selezionare il nome di abbinamento degli
auricolari dall'elenco Bluetooth per connettersi.
SOUNDPEATS Life
Connessione
Impostazione
Dispositivo
Contents
Life
User Guide Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones
Mode d'emploi Istruzioni per l'uso 说明使用指南
SOUNDPEATS Life
Berührungssteuerung
Q2: イヤホンと充電ケースの充電について
Q3: イヤホンを充電ケースに戻し、充電ケースのフタを閉めても、ペアリングが自動的に切
断されません。
Produktbeispiel Diagramm
Wenn das Headset nicht erfolgreich neu gekoppelt werden kann oder nicht
mit dem Gerät gekoppelt werden kann, führen Sie bitte die folgenden Schritte
aus, um es zurückzusetzen.
1. Entfernen Sie zuerst die Kopplungsinformationen des Headsets auf dem
Gerät.
2. Legen Sie beide Ohrhörer wieder in das Ladeetui, um sicherzustellen, dass
sie richtig sitzen. Wenn die Ohrhörer richtig platziert sind, blinkt die
Kontrollleuchte am Ladeetui einmal.
3. Halten Sie bei geönetem Deckel des Ladeetuis die Taste am Ladeetui 10
Sekunden lang gedrückt, bis die weiße Kontrollleuchte am Ladeetui zweimal
blinkt und das Zurücksetzen abgeschlossen ist.
4. Nachdem Sie die Abdeckung geschlossen haben, önen Sie sie erneut und
der Kopfhörer wird aktiviert.
Please try to reset the earphones according to following steps if the
earphones fail to build connection or re-pair with your devices.
1. Clean pairing record of the earphones in all your devices.
2. Place back both earphones into the charging case and make sure they
are in charging status. The indicator of the charging case will ash once
when the earphones are successfully put in.
3. Keep the charging case lid open, press and hold the button of the
charging case for 10s until the white light ashes twice, reset complete.
4. Close the lid and open it again to activate the earphones.
Wearing
1. Identify the le and right
earbuds according to the “L”
and “R” logos on each side of
the earphones.
2. Rotate earphones and nd
the most comfortable position.
6
1. The charging case has no remaining power. The case can’t turn o the
earbuds if the case battery is dead.
2. Please make sure the earbuds are correctly placed in the charging case, and
make sure the charging contactors and PIN pins are clean. Please try to clean
where the charging case and the earphones are in contact with microber
cloth.
Q3: Why are the earphones still connected to my phone after placing them
back and closing the case lid?
English
Q2: 如何给耳机和充电盒充电呢?
1、耳机处于低电状态,耳机将会进行低电提示音播
报。将耳机放入充电盒中,合上充电盒盖子就能
给耳机进行充电。
2、请连接Type-C充电适配器为充电盒充电(充电
电流不超过1A)。
3、长时间不使用时,每三个月至少充电一次。
Q3: 为什么耳机放回充电盒盖关上了,依然连着手机呢?
1、充电盒没有剩余电量。当充电盒没电的时候,耳机放回并不能关机。
2、请确保耳机有正确放置在充电盒内,同时充电金属片和PIN针都干净,请尝试用软布清洁
充电盒和耳机充电接触的地方。
Q&A
Q1: 充电盒指示灯效代表什么意思?
重置
当耳机没有二次配对成功或者与设备无法配对时,请
按照以下操作进行重置。
1、请先删除设备上的耳机配对信息
2、请将两个耳机放回充电盒中,确保其成功入仓,
每当耳机成功放入时,充电盒指示灯闪烁一次。
3、在充电盒盖打开的状态下,长按充电盒按键10S至
充电盒指示灯白灯闪烁两次,重置完毕。
4、关闭合盖后再次打开,耳机激活完毕。
Q&A
English
7
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Changes or modifcations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user's authority to operate the equipment.
FCC Statement
IC ID
- English: "
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference thatmay cause undesired operation of
the device."
- French:"
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts
de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil nedoit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement."
RF warning statement:
The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement. The device can be used in
portable exposure condition without restriction.
Questions & Réponses
Diagramme de Produit
1. Lors que les écouteurs sans l sont dans un
état de faible puissance, ils diuseront un
son d'invite de “Power o”. Placez les
écouteurs dans le boîtier de charge et
fermez le couvercle du boîtier de charge
pour charger les écouteurs.
2. Veuillez connecter l'adaptateur de charge
Type-C pour charger le boîtier de charge (le
courant de charge ne dépasse pas 1A).
3. Lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une
longue période, chargez-le au moins une
fois tous les trois mois.
Q2 : Comment charger les écouteurs et le
boîtier de charge ?
Contrôle
Français
Français
1. Le boîtier de charge n'a plus d'énergie restante. Lorsque le boîtier de charge est
déchargé, les écouteurs ne peuvent pas être éteints après l'avoir remis en place.
2. Assurez-vous que les écouteurs sont correctement placés dans le boîtier de
charge et que la feuille de métal de charge et la broche PIN sont propres. Veuillez
essayer de nettoyer le contact de charge entre le boîtier de charge et l'écouteur
avec un chion doux.
Q3 : Pourquoi les écouteurs sont-ils toujours connectés au téléphone après
l'avoir remis dans l'étui de chargement et refermé le couvercle ?
Français
Français
Français
Français
Appairage et reconnexion pour la première fois
1. Lorsque le boîtier de chargement est alimenté, veuillez ouvrir le couvercle du
boîtier de chargement, et les écouteurs gauche et droit s’allument, en
entrant automatiquement dans l'état d'appairage mutuelle. Une fois
l'appairage réussi, le voyant de l'écouteur maître clignote alternativement
en rouge et blanc, et le voyant de l'écouteur esclave est allumé toujours en
blanc, à ce moment, les écouteurs passent en mode d'appairage.
2. À ce stade, veuillez trouver le nom Bluetooth "SOUNDPEATS Life" dans la liste
Bluetooth de l'appareil et cliquez pour connecter. Une fois la connexion
établie, les voyants des écouteurs gauche et droit sont allumés toujours.
3. Les écouteurs SOUNDPEATS Life peuvent mémoriser les appareils précédem-
ment couplés. Lors d'une deuxième connexion, il vous sut d'activer le
Bluetooth dans l'appareil et d'ouvrir le compartiment de charge en même
temps, et ils se connecteront et se reconnecteront automatiquement avec
l'appareil. S'il n'y a pas de connexion automatique, sélectionnez le nom de
couplage d’écouteurs dans la liste Bluetooth pour connecter.
1. Cuando el estuche de carga tenga energía, abra la tapa de la caja de carga
y los auriculares izquierdo y derecho entrarán automáticamente en el estado
de emparejamiento TWS cuando estén encendidos.
Después de que el emparejamiento sea exitoso, las luces indicadoras roja y
blanca del auricular principal parpadean alternativamente, y la luz indicadora
blanca del auricular esclavo está encendida y los auriculares ingresan al modo
de emparejamiento.
2. En este momento, busque el nombre de Bluetooth "SOUNDPEATS Life" en la lista
de dispositivos Bluetooth y haga clic para conectarse. Después de que la
conexión sea exitosa, los indicadores de los auriculares izquierdo y derecho se
iluminarán.
3. Los auriculares SOUNDPEATS Life pueden recordar dispositivos emparejados
previamente. Al realizar una conexión secundaria, solo necesita encender el
Bluetooth en el dispositivo y abrir el estuche de carga al mismo tiempo, y se
conectarán y volverán a conectar automáticamente con el dispositivo. Si no
hay una conexión automática, seleccione el nombre de emparejamiento de
los auriculares en la lista de Bluetooth para conectarse.
SOUNDPEATS Life
Connexion
Appareil
Reiniciar Preguntas y respuestas
Ejemplo de Producto
1. Los auriculares tienen poca batería y
emitirán un sonido de aviso de batería baja.
Coloque los auriculares en el estuche de
carga y cierre la tapa del estuche de carga
para cargar los auriculares.
2. Conecte el adaptador de carga tipo C
para cargar el estuche de carga (la
corriente de carga no supera 1A).
3. Cuando no esté en uso durante mucho
tiempo, cárguelo al menos una vez cada
tres meses.
P2: ¿Cómo cargar los auriculares y el
estuche de carga?
Controlar
Español
Español
Español
Español
Español
Español
1. El estuche de carga no tiene energía restante. Cuando el estuche de carga
está muerto, los auriculares no se pueden apagar cuando se vuelven a colocar,
todavía están encendidos.
2. Asegúrese de que los auriculares estén correctamente colocados en el estuche
de carga, y que la hoja de metal de carga y los pines PIN estén limpios. Utilice
un paño suave para limpiar los lugares donde el estuche de carga y los
auriculares están en contacto entre sí.
P3: ¿Por qué los auriculares siguen conectados al teléfono móvil cuando se
vuelven a colocar en el estuche de carga y la tapa está cerrada?
Emparejamiento y reconexión por primera vez
SOUNDPEATS Life
Ajustes
Dispositivo
Conectado
Cuando los auriculares no se vuelvan a emparejar correctamente o no se puedan
emparejar con el dispositivo, siga los pasos a continuación para reiniciarlo.
1. Primero elimine la información de emparejamiento de auriculares en el
dispositivo
2. Vuelva a colocar los dos auriculares en el estuche de carga para asegurarse de
que estén colocados correctamente. Cuando los auriculares se coloquen
correctamente, la luz indicadora del estuche de carga parpadeará una vez.
3. Con la tapa del estuche de carga abierta, mantenga presionado el botón del
estuche de carga durante 10 segundos hasta que la luz blanca del indicador
del estuche de carga parpadee dos veces y se complete el reinicio.
4. Después de cerrar la tapa, ábrala nuevamente y el auricular se activará.
FCC ID: 2AFTU-DD030 IC ID: 27785-YK002
MADE IN CHINA
Life
Room 1308-1309, Building B, Huihai Square,
Chuangye Road, Longhua District, Shenzhen,
China. 518109
www.soundpeats.com
MANUFACTURER
Shenzhen SoundSOUL Information Technology
Company Limited
FR DE UK ES IT
PAPER
Company Qing UG(haftungsbeschränkt)
Address Undinestr. 7, 12203 Berlin Germany
TANMET INT'L BUSINESS LTD
9 Pantygraigwen Road, Pontypridd, Mid Glamorgan, CF37 2RR,UK
EC REP
UK REP
018-220045
WIRELESS EARBUDS
Note
Note
Deutsch
Français
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf Batterien oder Akkumulatoren besagt, dass diese am
Ende ihrer Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sofern Batterien oder Akkumulatoren
Quecksilber (Hg), Cadmium (Cd) oder Blei (Pb) enthalten,
nden Sie das jeweilige chemische Zeichen unterhalb des Symbols des durchgestrichenen Mülleimers. Sie
sind gesetzlich verpichtet, alte Batterien und Akkumulatoren nach Gebrauch zurückzugeben. Sie können
dies kostenfrei im Handelsgeschä oder bei einer anderen Sammelstelle in Ihrer Nähe tun. Adressen
geeigneter.
Informationen zu Elektro- und Elektronikgeräten
Der nachstehende Hinweis richtet sich an private Endnutzer, die Elektro- und/ oder Elektronikgeräte nutzen.
1. Getrennte Erfassung von Altgeräten
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von
Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte
gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
2. Batterien und Akkus
Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind,
im Regelfall vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle von diesem zu trennen. Dies gilt nicht, soweit die
Altgeräte bei öentlich-rechtlichen Entsorgungsträgern abgegeben und dort zum Zwecke der Vorbereitung
zur Wiederverwendung von anderen Altgeräten separiert werden.
3. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Wenn Sie Altgeräten besitzen, können Sie an den durch öentlich-rechtliche Entsorgungsträger
eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten
zum Zwecke der ordnungsgemäßen Entsorgung der Altgeräte abgeben. Gegebenenfalls ist dort auch eine
Abgabe von Elektro- und Elektronikgeräten zum Zwecke der Wiederverwendung der Geräte möglich.
Nähere Informationen hierzu erhalten Sie von der jeweiligen Sammel- bzw. Rücknahmestelle.
4. Datenschutz-Hinweis
Altgeräte enthalten häug sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte der
Informations- und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte beachten Sie in Ihrem
eigenen Interesse, dass für die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer
selbst verantwortlich ist.
5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“
Das auf den Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildeten Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom
unsortierten Siedlu.
Le symbole de la poubelle barrée sur les piles ou accumulateurs signie qu'ils ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères à la n de sa durée de vie. Si les piles ou accumulateurs contiennent du
mercure (Hg), du cadmium (Cd) ou du plomb (Pb), vous trouverez le symbole chimique correspondant
sous le symbole de la poubelle barrée. Vous êtes légalement tenu de restituer les piles et accumulateurs
usagés après utilisation. Vous pouvez le faire gratuitement dans le magasin de détail ou dans un autre
point de collecte près de chez vous.
Informations sur les équipements électriques et électroniques
La note suivante s'adresse aux utilisateurs naux privés qui utilisent des équipements électriques et/ou
électroniques.
1. Collecte séparée des anciens appareils
Les équipements électriques et électroniques devenus des déchets sont appelés équipements anciens. Les
propriétaires d'anciens appareils doivent les collecter séparément des déchets municipaux non triés. Les
anciens appareils ne font pas partie des déchets ménagers, mais des systèmes spéciaux de collecte et de
retour.
2. Piles et accumulateurs
Les propriétaires d'anciens appareils doivent séparer les anciennes piles et accumulateurs, qui ne sont pas
inclus dans l'ancien appareil, de l'ancien appareil avant de les remettre à un point de collecte. Ceci ne
s'applique pas si les anciens appareils sont remis aux autorités publiques d'élimination des déchets et y
sont séparés des autres anciens appareils en vue de leur préparation en vue de leur réutilisation.
3. Options de retour d'anciens appareils
Si vous possédez d'anciens appareils, vous pouvez les remettre à la reprise ou à la collecte des anciens
appareils mis en place et mis à disposition par les autorités publiques d'élimination des déchets dans le
but d'éliminer correctement les anciens appareils. En cas de besoin, il est également possible d'y déposer
des équipements électriques et électroniques en vue de leur réutilisation. Vous pouvez obtenir des
informations plus détaillées à ce sujet auprès du point de collecte ou de retour correspondant.
4. Avis de protection des données
Les anciens appareils contiennent souvent des données personnelles sensibles. Cela s'applique en
particulier aux équipements d'information et de télécommunication tels que les ordinateurs et les
smartphones. Pour votre propre intérêt, veuillez noter que chaque utilisateur nal est responsable de
supprimer les données sur les anciens appareils.
5. Signication du symbole "poubelle barrée"
Le symbole d'une poubelle barrée régulièrement représenté sur les appareils électriques et électroniques
indique que l'appareil coresspondant sera séparé du Siedlu non trié à la n de sa durée de vie.
English ----------------------------------------------------------------------------------------------- 1 - 7
---------------------------------------------------------------------------------------------- 34 - 39
Deutsch -------------------------------------------------------------------------------------------- 8 - 14
Italiano -------------------------------------------------------------------------------------------- 28 - 33
Español -------------------------------------------------------------------------------------------- 22- 27
Français ------------------------------------------------------------------------------------------- 15 - 21
40 41 42 43
34 35 36
8 9 12
1110
28 29 32
3130
13
33
44
3837
45
39
14
2115 16 19
1817 20
22 23 26
2524 27
3、耳机入盒检测,指示灯显示:
打开充电盒盖,耳机每次出入盒,充电盒指示灯闪烁一次,然后充电盒指示灯长亮10S(充
电盒指示灯的状态根据充电盒当前电量显示)。
Auto: Open up the case lid
Manually: Press and hold the MFB for 1.5s
Auto: Place earphones back into the charging case
and close the lid
Manually: Press and hold the MFB for 10s
Double tap the MFB
Single tap the le MFB
Single tap the right MFB
Press and hold the right MFB for 1.5s
Double tap the MFB
Press and hold the MFB for 1.5s
Press and hold the MFB for 1.5s
Press and hold the MFB of the charging case for 3s
Triple tap the right MFB
Triple tap the le MFB
Long press the le MFB for 1.5s
Power On
Power O
Play / Pause
Volume -
Volume +
Next Track
Answer / Hang Up Phone
Call
Reject Phone Call
Switch Between Two Calls
Manually Enter Pairing
Mode
Activate Voice Assistant
Enter / Exit Game Mode
ANC / Transparency /
Normal Mode
Auto: Önen Sie das Ladeetuis-Abdeckung
Manuell: Drücken Sie die Multifunktionstaste für 1,5s
Auto: Legen Sie den Kopfhörer wieder in das Ladeetui und
schließen Sie die Abdeckung
Manuell: Drücken Sie die Multifunktionstaste für 10s
Doppelklicken Sie auf die Multifunktionstaste
Tippen Sie auf die Multifunktionstaste am linken Ohrhörer
Tippen Sie auf die Multifunktionstaste am rechten Ohrhörer
Drücken Sie die Multifunktionstaste am rechten Ohrhörer für 1,5s
Zweimal auf die Multifunktionstaste tippen
Drücken Sie die Multifunktionstaste für 1,5s
Drücken Sie die Multifunktionstaste für 1,5s
Halten Sie die Ladecase-Taste 3 Sekunden lang gedrückt
Dreimal auf die rechten Multifunktionstaste tippen
Dreimal auf die linken Multifunktionstaste tippen
Drücken Sie die Multifunktionstaste am linken Ohrhörer für 1,5s
Einschalten
Ausschalten
Spielen/Pause
Lautstärke -
Lautstärke +
Nächstes Lied
Anruf annehmen/
beenden
Telefonanruf Ablehnen
Zwischen Anrufgeräten
wechseln
Pairing-Modus manuell
aufrufen
den Voice Assistant
aktivieren
Betreten / Beenden des
Spielmodus
Wechseln zwischen
aktivem
Rauschunterdrückungs-
modus/Transparenzmo-
dus/Standardmodus
Automaticamente: apri il coperchio della custodia di ricarica
Manualmente: premere il pulsante degli auricolari per 1,5 secondi
Automaticamente: rimetti gli auricolari nella custodia di ricarica e
chiudi il coperchio
Manualmente: premere il pulsante degli auricolari per 10 secondi
Tocca due volte il pulsante degli auricolari
Tocca una volta il pulsante dell'auricolare sinistro
Tocca una volta il pulsante dell'auricolare destro
Premi il pulsante dell'auricolare destro per 1,5 secondi
Tocca due volte il pulsante degli auricolari
Premere il pulsante degli auricolari per 1,5 secondi
Premi il pulsante degli auricolari per 1,5 secondi
Premere il pulsante della custodia di ricarica per 3 secondi
Tocca tre volte il pulsante dell'auricolare destro
Tocca tre volte il pulsante dell'auricolare sinistro
Premere il pulsante dell'auricolare sinistro per 1,5 secondi
Accensione
Spegni
Riproduci/Pausa
Abbassa il volume
Alza il volume
Traccia successiva
Rispondi/Riaggancia
alle telefonate
Riutare la telefonata
Passa da una chiamata
all'altra
Accedere alla modalità
di associazione
manualmente
Attiva l'assistente vocale
Entra/esci dalla
modalità di gioco
Passare dalla modalità
di cancellazione attiva
del rumore/modalità
trasparente/modalità
normale
Automático: abre la tapa del estuche de carga
Manual: mantenga presionado el botón táctil del auricular durante 1,5 s
Automático: vuelva a colocar los auriculares en el estuche de carga y
cierre la tapa
Manual: mantenga presionado el botón táctil del auricular durante 10s
Toqu dos veces el botón táctil del auricular
Toqu una vez el botón táctil del auricular izquierdo
Toqu una vez el botón táctil del auricular derecho
Mantenga presionado el botón táctil del auricular derecho 1.5s
Toqu dos veces el botón táctil del auricular
Mantenga presionado el botón táctil del auricular durante 1.5s
Mantenga presionado el botón táctil del auricular durante 1.5s
Mantenga presionada el estuche de carga 3s
Toque tres veces el botón táctil del auricular derecho
Toque tres veces el botón táctil del auricular izquierdo
Mantenga presionado el botón táctil del auricular izquierdo 1.5s
Encender
Apagar
Reproducir / pausar
Volumen-
Volumen+
Canción siguiente
Responder / colgar
llamada
Rechazar
Cambiar entre dos
llamadas
Entrar en el modo de
emparejamiento
manualmente
Activar asistente de voz
Entrar / salir del modo
de juego
Cambiar entre modo
de Reducción de ruido
/ Transparencia /
Normal
Automatique : ouvrez le couvercle de l'étui de charge
Manuel : appuyez sur la touche tactile pendant 1.5 secondes
Automatique : remettez les écouteurs dans le boîtier de charge et
fermez le couvercle
Manuel : appuyez sur la touche tactile pendant 10 secondes
Deux tapes sur la touche tactile des écouteurs
Une tape sur la touche tactile de l’écouteur gauche
Une tape sur la touche tactile de l’écouteur droit
Appuyez sur la touche tactile de l’écouteur droit pendant 1,5 secondes
Deux tapes sur la touche tactile
Appuyez sur la touche tactile pendant 1.5 secondes
Appuyez sur la touche tactile pendant 1.5 secondes
Appuyez sur le bouton du boîtier de charge pendant 3 secondes
Trois tapes sur la touche tactile de l’écouteur droit
Trois tapes sur la touche tactile de l’écouteur gauche
Appuyez sur la touche tactile de l’écouteur gauche pendant 1,5
secondes
Allumer
Éteindre
Lecture/Pause
Volume-
Volume+
Piste suivante
Répondre/raccrocher
Rejeter l’appel
Basculer entre deux
appels
Entrer manuellement en
mode d'appairage
Activer l’assistant vocal
Entrer/sortir du mode
jeu
Basculer entre le mode
ANC / mode
transparence / mode
normal
Porter
1. Veuillez identier les
écouteurs gauche et droite
par les logos L et R à
l'intérieur de l’écouteur.
2. Tournez les écouteurs et
trouvez la position la plus
confortable.
Ponerse los auriculares correctamente
1. Identique los auriculares
izquierdo y derecho por los
logotipos L y R en el interior
de los auriculares.
2. Gire el auricular y encuentre
el ángulo más cómodo.
Réinitialiser
Lorsque les écouteurs ne sont pas couplés à nouveau avec succès ou ne peuvent
pas être couplés avec l'appareil, veuillez suivre les étapes ci-dessous pour le
réinitialiser.
1. Veuillez d'abord supprimer les informations d'appairage des écouteurs sur
l'appareil
2. Veuillez remettre les deux écouteurs dans le boîtier de chargement pour vous
assurer qu'ils sont correctement mis dans l'entrepôt. Chaque fois que les
écouteurs sont correctement insérés, le voyant du boîtier de chargement
clignote une fois.
3. Avec le couvercle du boîtier de chargement ouvert, appuyez sur le bouton du
boîtier de chargement pendant 10 secondes jusqu'à ce que les voyants de
l'indicateur du boîtier de chargement clignotent 2 fois en blanc, et la
réinitialisation soit terminée.
4. Après avoir fermé le couvercle, ouvrez-le à nouveau et les écouteurs sont
activés.
Ripristina
Quando le cue non sono riuscite ad accoppiarsi nuovamente o non possono
essere accoppiate con il dispositivo, segui i passaggi seguenti per ripristinarlo.
1. Elimina prima le informazioni di associazione degli auricolari sul dispositivo
2. E rimetti entrambi gli auricolari nella scatola di ricarica per assicurarti che siano
saldamente in contatto con la custodia di ricarica. Ogni volta che gli auricolari
sono inseriti correttamente, la spia della custodia di ricarica lampeggia una
volta.
3. Con il coperchio della custodia di ricarica aperto, premere il pulsante sulla
custodia di ricarica per 10 secondi nché la spia della custodia di ricarica non
lampeggia due volte in bianco e il ripristino è completo.
4. Chiudere la custodia di ricarica e riaprirla, gli auricolari si attivano.
Indossare
1. Identica gli auricolari
sinistro e destro in base ai
loghi L e R all'interno degli
auricolari.
2. Ruota gli auricolari per
trovare la posizione più
comoda.
1. Quando gli auricolari sono a basso
consumo, emetteranno un suono rapido.
Inserisci gli auricolari nella custodia di
ricarica e chiudi il coperchio della custodia
di ricarica per caricare gli auricolari.
2. Collegare l'adattatore di ricarica di tipo C
per caricare la custodia di ricarica (la
corrente di ricarica non supera 1 A).
3. Quando non viene utilizzato per molto
tempo, caricarlo almeno una volta ogni tre
mesi.
Domanda 2: come caricare gli auricolari
e la custodia di ricarica?
1. La custodia di ricarica non ha carica residua. Quando la custodia di ricarica è
scarica, gli auricolari non si spengono dopo averli riposizionati.
2. Assicurati che gli auricolari siano posizionati correttamente nella custodia di
ricarica e che il foglio di metallo e i piedini di ricarica siano puliti. Prova a pulire i
contatti di ricarica tra la custodia di ricarica e gli auricolari con un panno
morbido.
Domanda 3: Perché gli auricolari sono ancora collegati al telefono dopo
averlo riposto nella custodia di ricarica e aver chiuso la custodia?
佩戴
1、请通过耳机内侧的L和R标识,识别左耳和右耳。
2、旋转耳机并找到最舒适的位置。
KopfhörerTragen
1. Identizieren Sie den linken
und rechten Kopfhörer.
2. Drehen Sie die Kopfhörer
und nden Sie die
bequemste Position.
1、充电盒电量显示:
2、给充电盒充电时,指示灯显示:
1.5s 3x 2x 1x 1.5s3x2x1x
1.5s 3x 2x 1x 1.5s3x2x1x
1.5s 3x 2x 1x 1.5s3x2x1x
1.5s 3x 2x 1x 1.5s3x2x1x
1.5s 3x 2x 1x 1.5s3x2x1x
1.5s 3x 2x 1x 1.5s3x2x1x
1.5s 3x 2x 1x 1.5s3x2x1x
緑で点灯
黄色で点灯
赤で点灯
100%-50%
49%-10%
10%未満
赤でゆっくり点滅
黄色でゆっくり点滅
緑でゆっくり点滅
緑で長く点灯
0%-20%
21%-69%
70%-99%
100%
Q1: 充電ケースのLEDインジケータのステータスとその意味を教えてください。
Spia verde
Spia gialla
Spia rossa
100 %—50 %
49 %—10 %
10 % ou moins
lampeggia lentamente di luce rossa
lampeggia lentamente con luce gialla
lampeggia lentamente la luce verde
luce verde ssa
0%-20%
21%-69%
70%-99%
100%
Domanda 1: cosa significa l'effetto della luce della custodia di ricarica?
3. Rileva quando rimetti gli auricolari nella custodia, la spia indica:
Aprire il coperchio della scatola di ricarica, ogni volta che estrai gli auricolari
o dalla scatola, la spia della scatola di ricarica lampeggia una volta e la spia
della scatola di ricarica rimane accesa per 10 secondi (lo stato della scatola
di ricarica viene visualizzato in base alla corrente alimentazione a sinistra della
scatola di ricarica)
1. Display della potenza della custodia di ricarica:
2. Quando si carica la custodia di ricarica, la spia indica:
Indicador verde
Indicador amarillo
Indicador rojo
100%—50%
49%—10%
10%-0%
Indicador rojo de respiración
Indicador amarillo de respiración
Indicador verde de respiración
Indicador verde
0%-20%
21%-69%
70%-99%
100%
P1: ¿Qué significa el efecto de la luz indicadora del estuche de carga?
3. Detección de auriculares en el estuche, el efecto de la luz indicadora
Abra la tapa del estuche de carga, cada vez que vuelva a colocar o quitar
los auriculares, la luz indicadora del estuche de carga parpadeará una vez y
luego la luz indicadora del estuche de carga permanecerá encendida
durante 10S (el estado de la la luz indicadora del estuche de carga se
muestra de acuerdo con la potencia actual del estuche de carga)
1. Pantalla de potencia del estuche de carga
2. Al cargar el estuche de carga, el efecto de la luz indicadora:
grünes Licht
gelbes Licht
rotes Licht
100%—50%
49%—10%
10%-0%
das rote Licht blinkt langsam
das gelbe Licht blinkt langsam
das grünes Licht blinkt langsam
das grüne licht ist immer an
0%-20%
21%-69%
70%-99%
100%
F1: Was bedeutet das Licht am dem Ladeetuis?
3. Kopfhörererkennung im Fall, die Wirkung der Kontrollleuchte
Önen Sie die Abdeckung des Ladekoers, jedes Mal, wenn Sie die Kopfhörer
wieder ein- oder ausstecken, blinkt die Anzeigeleuchte des Ladekoers
einmal, und dann bleibt die Ladekoer-Anzeigeleuchte 10 Sekunden lang an
(der Status des Ladekoers beim Auaden). Case wird entsprechend der
aktuellen Leistung des Ladecases angezeigt).
1. Ladeetuis-Leistungsanzeige
2. Wenn das Ladeetuis aufgeladen wird, zeigt die Kontrollleuchte:
Green
Yellow
Red
100%—50%
49%—10%
10%-0%
red light breathing slowly
yellow light breathing slowly
green light breathing slowly
green light on
0%-20%
21%-69%
70%-99%
100%
Q1: What does the indicator light of the charging case mean?
3. Open the charging case lid,every time you place back or take out the
earphones, the indicator of the charging case will ash once and stay on for
10s(the indicator light will change according to the remaining power of the
charging case).
1. It shows the power of charging case while:
2. When charging the case, the indicator light shows:
En vert
En jaune
En rouge
100 %—50 %
49 %—10 %
10 % ou moins
Le voyant rouge respire lentement
Le voyant jaune respire lentement
Le voyant vert respire lentement
Le voyant xe en vert
0%—20%
21 % à 69 %
70 % à 99 %
100%
Q1 : Que signifie l'effet lumineux du boîtier de charge ?
3. La détection de la boîte, le voyant lumineux indique :
Ouvrez le couvercle du boîtier de charge, chaque fois que l’on retire les
écouteurs de la boîte, le voyant du boîtier de charge clignote une fois, puis le
voyant du boîtier de charge reste allumé pendant 10 secondes (l'état du
voyant du boîtier de charge s'ache en fonction de la puissance actuelle du
boîtier de charge)
1. Achage de la puissance du boîtier de charge :
2. Lors du chargement du boîtier de charge, le voyant lumineux indique :
  • Page 1 1

SoundPEATS Life ANC Wireless Earbuds Guida utente

Tipo
Guida utente