2
EINSTELLEN ● ADJUST ● AJUSTE ● RÉGLER ● NASTAVENÍ ● INSTELLEN ● NASTAVENIE ●
НАСТ
Р
ОЙКА ● REGOLAZIONE
D
Durchmesser der Bindeelemente ermitteln.
Buchblock auf die Kante neben der Maßskala
legen. Durchmesser der Bindeelemente
ablesen (z.B. 3/8“).
Maßstab auf Durchmesser einstellen.
Klemmschraube lösen.
Maßstab ermitteln.
Durchmesser einstellen,
Klemmschrauben anziehen.
Randabstand auf Durchmesser einstellen.
Knopf drehen. Zeiger des Knopfes auf den
passenden Durchmesser drehen (z.B. 3/8“),
größerer Ø = größerer Rand.
E
Determination of the diameter.
Put the back on the edge against
the measuring scale.
Read the diameter of the
binding element (e.g. 3/8“).
Scale for adjusting the diamete
r.
Release attachment screw, determine scale,
adjust diameter, tighten attachment screw.
Adjust distance edge.
To according diameter turn knob.
Turn knob index to the according diameter
(e.g. 3/8“), bigger Ø = bigger edge.
ESP
Determinación del diametro.
Colocar el bloque de hojas en la escala
de medidas para saber el diametro correcto
del encuadernador. (p. ej. 3/8”).
Escala para ajustar el diámetro
.
Desenrroscar la rosca de ajuste,
Colocar en el diametro correspondiente
y apretar la rosca.
Profundidad de margén.
Gire el boton. Ajustar el margen segun
diámetro girando el botón. (p.ej. 3/8“).
A mayor diámetro mayor margen.
F
Rechercher le diamètre des
éléments de reliure.
Mettre le livre non relié sur le bord,
à côté de l’échelle graduée.
Lire le diamètre des éléments
de reliure (p. ex 3/8“).
Régler un diamètre sur l’échelle graduée.
Desserrer la vis de serrage.
Régler le diamètre.
Serrer la vis de serrage.
Calibrer le diamètre.
Tourner le bouton de l’écartement
des bords. Amener l’aiguille sur
le diamètre qui convient
(p. ex. 3/8“). Ø maxi = bord plus grand.
CZ
Zjistěte průměr hřbetů.
Blok papíru položte na hranu vedle měřítka
a přečtěte průměr hřbetu (např. 3/8“).
Nastavte měřítko průměru
.
Povolte šroub měřítka a nastavte průměr
dle požadavku, šroub dotáhněte.
Vzdálenost okraje.
Ukazatel tlačítka nastavte na
požadovanou vzdálenost okraje
(např. 3/8“), větší průměr = větší
vzdálenost okraje.
NL
Diameter bepalen
.
De achterkant op de rand tegen de
maatindicator leggen. Lees de diameter
van het bindelement af (b.v. 3/8“).
Maatvan de diameter instellen.
Klemschroef losmaken, maat instellen,
diameter aanpassen, klemschroef vastmaken.
Randafstand van de diameter instellen.
Index knop draaien tot passende diameter
(b.v. 3/8“), grotere Ø = grotere rand.
SK
Zistite priemer chrbta.
Blok papiera položte na hranu vedľa meradla
a prečítajte priemer chrbta (napr. 3/8“).
Nastavte meradlo priemeru.
Povoľte skrutku meradla a nastavte priemer
podľa potreby, skrutku dotiahnite.
Vzdialenosť od okraja.
Ukazateľ tlačidla nastavte na požadovanú
vzdialenosť od okraja (napr. 3/8“),
väčší priemer = väčšia vzdialenosť od okraja.
RUS
Для получения качественного
переплета выберите правильный
диаметр пружины.
Для этого используйте
«Шкалу диаметров пружины»,
расположенную на прозрачной
вертикальной панели.
Фиксатор положения пружины установите
на размер, соответствующий диаметру
используемой пружины.
Для зажима пружины диаметром
до 1 дюйма использовать
стандартный зажим.
Для зажима пружины большего
диаметра необходимо перевернуть
зажимную планку.
I
Scelta del diametro.
Posizionare il prodotto sul bordo accanto
alla scala dei diametri per scegliere quello
corretto. (per esempio 3/8”).
Scala dei diametri.
Svitare la vite di bloccaggio,
scegliere il diametro adatto per il
prodotto e regolare la macchina.
Stringere la vite di chiusura.
Impostare la distanza dal bordo.
Girare la manopola.
Ruotare il puntatore della manopola sul
diametro appropriato (ad esempio 3/8“).
Diametro maggiore = bordo maggiore