Krups XP52 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

XP52 SERIE
www.krups.com
F
I
E
P
D
GB
NL
DK
N
S
FIN
Français
10
12. PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de service agréé pour que son
traitement soit effectué.
L’espresso fuit sur
les côtés du porte-
filtre.
Le porte-filtre n’est pas
placé correctement.
Le bord du porte-filtre est
encrassé par la mouture.
Dosette mal positionnée
dans le porte-filtre.
Mettez le porte-filtre en place et verrouillez-le
(tournez au maximum vers la droite jusqu’en
butée). (fig.7).
Enlevez l’excédent de mouture.
Bien placer tout le papier à l’intérieur du porte-
filtre.
Votre espresso a
mauvais goût.
Après le détartrage, le
rinçage n’a pas été effectué
correctement.
Rincez l’appareil conformément au mode d’emploi
(cf paragraphe 9).
L’appareil ne
fonctionne pas.
La pompe s’est désamorcée
pour cause de manque
d’eau.
Le réservoir d’eau amovible
est mal enclenché.
Remplissez le réservoir d’eau et réamorcez la
pompe (cf paragraphe 5). Evitez de vider
complètement le réservoir.
Enclenchez le réservoir d’eau en appuyant
fortement.
La buse vapeur ne
fait pas mousser le
lait.
La buse vapeur est bouchée
ou entartrée.
Le tube intérieur de
l’accessoire cappuccino
n’est pas assez serré.
Le lait est trop chaud.
La forme du récipient n’est
pas appropriée.
Vous utilisez du lait écrémé.
Détartrez la buse vapeur (cf paragraphe 9) ou
débouchez-la à l’aide d’une aiguille.
Serrez-le plus fermement (à l’aide d’une pièce de
monnaie par exemple).
Utilisez du lait froid.
Utilisez un petit pichet.
Utilisez de préférence du lait entier ou demi-écrémé.
Problèmes Causes probables Solutions
Des craquements
sont entendus dans
le porte-filtre.
Phénomène normal :
blocage de sécurité du
porte-filtre.
La pompe est
anormalement
bruyante.
Absence d’eau dans le
réservoir.
Réservoir mal monté.
Arrêtez l’appareil, remplissez le réservoir d’eau et
redémarrez.
Appuyez fermement sur le réservoir.
Les tasses sont
remplies de manière
inégale.
Le porte-filtre est encrassé. Nettoyez le porte-filtre (cf paragraphe 8).
Italiano
11
a Coperchio del serbatoio
b Serbatoio d'acqua estraibile
c Cucchiaio dosatore
d Vassoio scalda-tazze
e Pulsante di Avvio / Arresto con spia luminosa
f Selettore delle funzioni
f1. Posizione caffé
f2. Posizione di arresto
f3. Posizione di preriscaldamento a vapore
f4. Posizione vapore
g Testa dell'apparecchio
h Porta-filtro con sistema di espulsione della posa
di caffé o della capsula ed erogazione
progressiva del caffé : sistema KTS « Krups
Tamping System ». Compatibile con caffé
macinato (1 o 2 tazze) e capsule E.S.E. o cialde
i Griglia del cassetto raccogli-gocce
j Cassetto raccogli-gocce munito d'indicatore di
livello
k Condotto vapore multidirezionale
l Accessorio cappuccino
1. DESCRIZIONE
La ringraziamo della fiducia che ci ha voluto accordare e della sua fedeltà ai prodotti Krups. Questo
apparecchio è dotato di un porta-filtro che dispone di tre sistemi esclusivi :
- Il primo per la pressatura progressiva del caffé macinato al momento del posizionamento del
porta-filtro (sistema KTS « Krups Tamping System »).
- Il secondo per l'espulsione della posa del caffé.
- L'ultimo per l'utilizzo di capsule E.S.E. (Easy Serving Espresso) o cialde.
L'apparecchio è inoltre smontabile e questo permette di effettuare frequentemente la pulizia e quindi di
mantenere un perfetto stato di funzionamento. Per sicurezza, il porta-filtro è dotato di un sistema di
blocco e rimane quindi inserito anche quando la pressione aumenta.
Prima dell'avvio della macchina per espresso, leggere attentamente la modalità d'uso.
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in applicazioni domestiche e analoghe come:
- angoli cucina riservati al personale in negozi, uffici e altri ambienti professionali;
- aziende agricole
- utilizzo da parte dei clienti degli hotel, motel e altri ambienti a carattere residenziale;
- ambienti di tipo “bed and breakfast”.
Collegare l'apparecchio esclusivamente ad una presa con messa a terra. Verificare che la tensione
indicata sulla placca di identificazione dell'apparecchio corrisponda a quella dell'impianto elettrico
presente in casa.
Non posizionare la macchina per espresso su una superficie calda (ad esempio su una piastra elettrica)
o in prossimità di una fiamma.
Non rimuovere il porta-filtro contenente il caffé macinato durante il passaggio dell'acqua poiché in quel
momento l'apparecchio si trova sotto pressione.
Non utilizzare l'apparecchio se il cassetto raccogli-gocce e la griglia non sono inseriti.
Staccare la spina in caso di problemi durante l'erogazione del caffé e prima di effettuare la pulizia
dell'apparecchio.
Non scollegare l'apparecchio tirando il cavo e non posizionare il cavo su uno spigolo aguzzo o
sull'angolo di un mobile.
Evitare di toccare le parti calde dell'apparecchio (vassoio scalda-tazze, porta-filtro, condotto del
vapore) e assicurarsi che anche il cavo non ne venga a contatto.
Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua.
Tenere il cavo e l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Fare riferimento al manuale d'istruzioni per il programma di decalcificazione.
2. INDICAZIONI DI SICUREZZA
Italiano
12
Non avviare l'apparecchio se questo risulta danneggiato o se il cavo si trova in cattivo stato.
Nel caso il cavo o altri elementi specifici siano difettosi o si guastino, dovranno essere sostituiti
esclusivamente da un Centro Assistenza Autorizzato Krups al fine di evitare eventuali pericoli. In nessun
caso, l'utente deve smontare autonomamente l'apparecchio.
Verificare che il porta-filtro sia chiuso correttamente prima di iniziare l'erogazione del caffé.
L'utilizzo di questo apparecchio non è previsto per persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali siano sminuite o per persone prive di esperienza o di conoscenza del prodotto,
tranne nel caso in cui abbiano usufruito, con l'ausilio di una persona responsabile della loro incolumità,
di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Gli accessori e le parti smontabili dell'apparecchio non possono essere lavati in lavastoviglie.
Pompa : 15 bar
Porta-filtro con sistema di espulsione della posa di caffé. Compatibile con caffé macinato e con tutti i
tipi di capsule, E.S.E.o cialde.
Funzione vapore
Spegnimento automatico dopo 30 minuti ( a protezione dell'ambiente).
Serbatoio estraibile (capacità : 1,1 litri)
Potenza : 1.450 W
Tensione : 220-240 V – 50/60Hz
Dispositivi di sicurezza anti-surriscaldamento
Dimensioni : H. 300 mm, L. 230 mm, P. 280 mm
IMPORTANTE !
Tensione di utilizzo : questo apparecchio è previsto per funzionare unicamente a
corrente alternata 220-240 V.
Tipo di utilizzo : questo apparecchio è previsto ESCLUSIVAMENTE PER UN USO
DOMESTICO.
Per ottenere un espresso con aroma intenso, si consiglia di utilizzare del caffé espresso specifico
macinato fresco, più appropriato per la particolare preparazione di questo tipo di caffé, e delle tazze
con capacità non superiore a 50 ml.
Conservare in frigorifero il caffé macinato per mantenerne più a lungo l'aroma.
Non riempire completamente il porta-filtro, utilizzare invece il misurino (1 cucchiaio per tazza).
Se non si intende utilizzare l'apparecchio per oltre 5 giorni, vuotare e asciugare il serbatoio d'acqua.
Spegnere sempre l'apparecchio prima di estrarre il serbatoio per riempirlo o svuotarlo.
Posizionare sempre l'apparecchio su una superficie piana e stabile.
Per mantenere più a lungo il caffé caldo nella tazza, si consiglia di preriscaldare le tazze.
Per prolungare la durata di vita dell'apparecchio, si consiglia di utilizzare una cartuccia filtrante Claris
Aqua Filter System F088 (accessorio non in dotazione) e di procedere a decalcificazioni regolari.
IMPORTANTE !
Al primo impiego, dopo periodi prolungati di non utilizzo o dopo la decalcificazione,
pulire l'apparecchio come indicato al paragrafo 5. « PRIMO AVVIO ».
3. CARATTERISTICHE TECNICHE
4. SUGGERIMENTI
Italiano
13
Prima di utilizzare la macchina espresso, pulire tutti gli accessori in acqua saponata, quindi risciacquarli.
Se non stai usando una cartuccia filtro Claris, consulta il paragrafo “risciacquo dell’apparecchio”
PREPARAZIONE CARTUCCIA FILTRO CLARIS
Se si sta utilizzando una cartuccia filtro Claris, seguire la procedura per il riempimento con acqua.
Fissare il filtro Claris sul fondo del serbatoio d'acqua.
Riempire il serbatoio con l'acqua e riposizionarlo (fig.2 e 3).
Ruotare il dispositivo premendo il tasto "On / Off" (fig.4).
Ruotare l'interruttore sulla posizione "preriscaldamento vapore". Quando la luce smette di lampeggiare,
ruotare di nuovo l'interruttore sulla posizione « arresto ».
Ripetere questa operazione 2 o più volte.
Per assicurarsi che la cartuccia Claris sia colma d'acqua, posizionare un contenitore sotto la testina
miscelatrice, ruotare l'interruttore sulla posizione "Caffé" e accertarsi che l'acqua scorra all'interno. In caso
contrario, ripetere la procedura indicata precedentemente.
RISCIACQUO DELLAPPARECCHIO
Procedere poi con un risciacquo dell'apparecchio. A tal fine :
Aprire il coperchio e rimuovere il serbatoio con l'aiuto del manico (fig.1).
Riempirlo d'acqua (fig.2).
Riposizionare il serbatoio sistemandolo saldamente per assicurare l'arrivo dell'acqua e chiudere il
coperchio (fig.3).
Avviare l'apparecchio premendo il pulsante « Avvio / Arresto » (fig.4).
Inserire il porta-filtro (senza caffé macinato) nell'apparecchio (fig.7).
Collocare un recipiente di capacità sufficiente sotto il porta-filtro.
Appena l'apparecchio raggiunge la temperatura adeguata, la spia luminosa diventa fissa, ruotare quindi
il selettore sulla posizione « caffé » (fig.8) e lasciar defluire tutta l'acqua contenuta nel serbatoio.
Se necessario, interrompere l'operazione ruotando il selettore sulla posizione « arresto » (fig.9) per
vuotare il recipiente, quindi riprendere l'operazione.
Vuotare il recipiente e sbloccare il porta-filtro : premere il pulsante « OPEN » del porta-filtro e ruotarlo
verso sinistra (fig.10).
Al fine di sprigionare tutti gli aromi del caffé e per poter assaporare al meglio la bevanda, questa macchina
realizza una pre-infusione prima di ogni caffé. La pompa funziona per 3 secondi, s'interrompe per i 3
secondi successivi e quindi continua il ciclo fino al termine della preparazione.
PRE-RISCALDAMENTO DEGLI ACCESSORI
Per un risultato ottimale, si consiglia di effettuare un pre-riscaldamento degli accessori (porta-filtro e
tazze) prima di versare il caffé macinato. A tal fine :
Riempire il serbatoio d'acqua e avviare l'apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4).
Posizionare il porta-filtro e le tazze al di sotto.
Appena l'apparecchio raggiunge la temperatura adeguata, la spia luminosa smette di lampeggiare.
Ruotare quindi il selettore sulla posizione « caffé » (fig.8).
Quando le tazze sono piene di acqua calda, riposizionare il selettore sulla posizione « arresto » (fig.9).
Rimuovere le tazze.
Sbloccare il porta-filtro : premere il pulsante « OPEN » ruotando il porta-filtro verso sinistra e rimuoverlo
6. PREPERAZIONE DI UN CAFFÈ ESPRESSO
5. PRIMO AVVIO
Italiano
14
dall'apparecchio (fig.10).
Nota : Quando l'apparecchio è caldo, le tazze per l'espresso possono essere pre-riscaldate sul vassoio
scalda-tazze.
CON CAFFÈ MACINATO
Il tipo di macinatura scelta determinerà l'intensità e il gusto dell'espresso.
Riempire il serbatoio d'acqua e avviare l'apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4). Durante il preriscaldamento
dell'apparecchio, la spia luminosa lampeggia.
Con l'aiuto del misurino, versare il caffé macinato nel porta-filtro : un cucchiaio (pieno fino al bordo) per
tazza (fig.5).
Rimuovere il caffé eccedente dal bordo del porta-filtro.
Importante : Non premere il caffé macinato nel porta-filtro. Il caffé viene premuto
automaticamente con il sistema KTS « Krups Tamping System ».
Inserire il porta-filtro nell'apparecchio ruotandolo al massimo verso destra, fino all'arresto completo
(fig.7).
Posizionare una o due tazze sotto il porta-filtro.
Appena l'apparecchio raggiunge la temperatura adeguata, la spia luminosa diventa fissa.
Ruotare quindi il selettore sulla posizione « caffé » (fig.8).
Una volta ottenuta la quantità di caffé desiderata, riposizionare il selettore sulla posizione « arresto »
(fig.9).
Sbloccare il porta-filtro : premere il pulsante « OPEN » ruotando il porta-filtro verso sinistra e rimuoverlo
dall'apparecchio (fig.10).
Gettare via la posa di caffé grazie al sistema di espulsione premendo il pulsante « EJECT » situato tra
i due fori di uscita caffé (fig.11). Lavare il porta-filtro con acqua corrente, azionando il tasto « EJECT »
per eliminare i residui di caffé macinato.
È possibile riempire nuovamente il porta-filtro e preparare altri espressi.
CON UNA CAPSULA ESPRESSO «E.S.E.»
« E.S.E. » per « Easy Serving Espresso» (preparazione semplificata dell'espresso) è una
capsula confezionata (44 mm di diametro) di 7g di caffé selezionato, macinato e compattato
tra due filtri di carta, appositamente concepita per la realizzazione di un espresso « ristretto
» all'italiana.
Questo sistema permette un utilizzo immediato, semplice, pulito e comodo della macchina.
Riempire il serbatoio d'acqua e avviare l'apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4). Durante il preriscaldamento
dell'apparecchio, la spia luminosa lampeggia.
Strappare il lembo di carta che sporge dalla capsula, posizionare la capsula E.S.E. nel porta-filtro, con
la scritta rossa rivolta verso il basso (fig.6).
Assicurarsi di posizionare tutta la carta all'interno del porta-filtro, in caso contrario potrebbero
verificarsi delle perdite.
Se la capsula è stata posizionata scorrettamente, il risultato finale non sarà soddisfacente.
Non utilizzare mai due capsule alla volta.
Quindi, segui i passi dell’immagine 7 a 11.
CON UNA CIALDA
La macchina può anche essere utilizzata con cialde morbide (generalmente 60 mm di
diametro). Questo tipo di cialda non è appositamente concepito per le macchine espresso e
quindi il risultato sarà un espresso meno intenso rispetto all'utilizzo di una capsula E.S.E.
Riempire il serbatoio d'acqua e avviare l'apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4). Durante il preriscaldamento
dell'apparecchio, la spia luminosa lampeggia.
Italiano
15
Posizionare una cialda nel porta-filtro. Non collocare mai due cialde alla volta. Se la cialda è stata
posizionata scorrettamente, il risultato finale non sarà soddisfacente.
Quindi, segui i passi dell’immagine 7 a 11.
Il vapore serve a formare la schiuma del latte (per esempio per preparare un cappuccino o un caffelatte)
grazie all'accessorio cappuccino.
Per produrre vapore, la pompa entra in funzione ed emette un rumore intermittente.
Dopo l'utilizzo della funzione vapore, l'apparecchio si raffredda automaticamente pompando
acqua fredda che raffredda il sistema di riscaldamento. Durante i cicli di pompaggio, il vapore in eccesso
contenuto all'interno del sistema di riscaldamento viene confluito con l'acqua calda nel vassoio raccogli-
gocce. L'espulsione del vapore e il rumore che lo accompagna sono necessari per il
raffreddamento dell'apparecchio.
Attenzione: durante e dopo l'utilizzo dell'apparecchio, le parti metalliche del condotto vapore potrebbero
diventare molto calde.
UTILIZZO DEL CONDOTTO VAPORE PER FORMARE LA MOUSSE DI LATTE
Riempire il serbatoio d'acqua e avviare l'apparecchio (fig. 1, 2, 3 e 4).
Ruotare il selettore sulla posizione « preriscaldamento vapore ». La spia luminosa lampeggia (fig.12).
Spostare il condotto vapore verso l'esterno dell'apparecchio.
Versare da 60 a 100 ml di latte parzialmente scremato in un recipiente stretto di circa ½ litro che riesca
a passare sotto il condotto vapore. Il latte e il recipiente devono essere ben freddi.
Si consiglia di utilizzare latte pastorizzato o latte UHT e di evitare il latte crudo.
Appena la spia luminosa diventa fissa, immergere il condotto vapore nel latte.
Ruotare il selettore sulla posizione « vapore » (fig.13).
Per un risultato soddisfacente, mantenere il condotto vapore sul fondo del recipiente per circa 25
secondi affinché il latte si riscaldi (senza tuttavia toccare il fondo del recipiente). Quando si comincia
a formare la schiuma, abbassare progressivamente il recipiente in modo che il condotto vapore possa
risalire verso la superficie (senza mai toglierlo dal latte ) (fig.14).
Una volta ottenuta la mousse, ruotare il selettore sulla posizione « arresto » (fig.15). Da questo
momento, l'apparecchio si raffredda automaticamente avviando 3 cicli di pompaggio intermittenti.
Terminata questa operazione automatica, è possibile preparare un caffé.
Importante: per evitare che i fori dell'accessorio cappuccino si otturino, la crema di latte deve
raggiungere l'anello in plastica nero.
È importante pulire l'accessorio cappuccino dopo ogni utilizzo per evitare che il latte possa seccarsi
all'interno. A tal fine :
Posizionare l'accessorio cappuccino in un recipiente con dell'acqua.
Ruotare il selettore sulla posizione « Preriscaldamento vapore ».
Quando la spia luminosa diventa fissa, ruotarlo sulla posizione « vapore » (per rimuovere il resto del
latte), far funzionare per 30 secondi.
Ruotare il selettore sulla posizione « Arresto ».
Pulire l'accessorio cappuccino con un panno umido.
Per una pulizia accurata dell'accessorio cappuccino, fare riferimento al paragrafo 8 « Pulizia e
Manutenzione».
ATTENZIONE !
Il condotto vapore è ancora caldo !
7. FUNZIONE VAPORE
Italiano
16
UTILIZZO DEL SET AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 PER CREARE LA MOUSSE DI LATTE
(VENDUTO SEPARATAMENTE)
L'accessorio auto-cappuccino facilita la preparazione del cappuccino e del caffelatte. È composto da un
condotto speciale a due posizioni, un recipiente inox per latte e un tubo.
Questo accessorio può essere venduto separatamente.
Assemblare insieme i vari componenti. Scegliere la posizione cappuccino o caffelatte sul condotto
speciale.
Riempire il recipiente con il latte e posizionare una tazza o un bicchiere sotto il condotto speciale auto-
cappuccino.
Ruotare il selettore sulla posizione « preriscaldamento vapore ». Quando la spia luminosa diventa fissa,
portarlo sulla posizione « vapore ».
Una volta ottenuta la mousse, ruotare il selettore sulla posizione « arresto ». Da questo momento,
l'apparecchio si raffredda automaticamente avviando 3 cicli di pompaggio intermittenti. Terminata
questa operazione automatica, è possibile preparare un caffé.
Al fine di evitare che residui di latte si secchino sull'accessorio auto-cappuccino, si consiglia vivamente di :
versare acqua pulita nel recipiente e reinserire i vari componenti
avviare un ciclo di vapore
pulire tutte le parti con l'aiuto di un pano umido.
Non lavare in lavastoviglie gli accessori della macchina per espresso.
DELL'APPARECCHIO
Staccare la spina di alimentazione prima di ogni pulizia e far raffreddare l'apparecchio.
Pulire di tanto in tanto l'esterno dell'apparecchio con una spugna umida. Dopo l'utilizzo, svuotare
completamente il serbatoio.
Asciugare regolarmente l'interno del serbatoio.
Quando una sottile patina bianca rende opaco il serbatoio, effettuare un'operazione di decalcificazione
(vedi paragrafo 9 « DECALCIFICAZIONE »).
DEL CASSETTO RACCOGLI-GOCCE
Vuotare il cassetto dopo ogni utilizzo dell'apparecchio. Sollevarlo leggermente e rimuoverlo
dall'apparecchio.
Se vengono preparati più caffé espresso uno dopo l'altro, si consiglia di vuotarlo di tanto in tanto (ogni 7-
8 caffé circa) (fig.19 e 20). La presenza di acqua è normale e non è indice di perdita.
Se necessario, pulire il cassetto raccogli-gocce e la griglia con acqua e un po' di detersivo per
lavastoviglie non aggressivo, sciacquare e asciugare. Durante il montaggio, assicurasi di riposizionare
correttamente tutti i componenti.
DELLA TESTA DELLA MACCHINA E DEL PORTA-FILTRO
Devono essere puliti dopo ogni utilizzo. È sufficiente passare un panno umido sulla testa della
macchina (fig.21) e pulire il porta-filtro con acqua limpida e un po' di detersivo per lavastoviglie non
aggressivo.
Non utilizzare prodotti per la pulizia a base di alcol o solventi.
Per un risultato migliore, è possibile azionare più volte il pulsante « EJECT » durante il risciacquo. Si
consiglia di agitare energicamente il porta-filtro al fine di far uscire tutta l'acqua.
Sciacquare e asciugare.
Quando non si utilizza la macchina, non lasciare il porta-filtro sull'apparecchio per evitare l'usura della
8. PULIZIA E MANUTENZIONE
Italiano
17
giuntura.
Per una pulizia accurata, è possibile smontare completamente il porta-filtro :
È possibile rimuovere la parte in plastica nera in cui si trovano gli sbocchi del caffé e il pulsante
« EJECT » : Ruotarla verso sinistra, quindi tirare energicamente (fig.22).
Pulire i vari elementi con acqua limpida e un po' di detersivo per lavastoviglie non aggressivo.
Sciacquare e asciugare.
Riposizionare la parte in plastica nera nella struttura in metallo, ruotarla verso destra fino
all'allineamento delle due frecce sulle due parti.
Se l’innesto della leva di preparazione è molto intasato, svitare la griglia usando un cacciavite, pulirla e
riposizionarla, premere con decisione (fig.23).
DELL'ACCESSORIO CAPPUCCINO
Per pulirlo, rimuoverlo dal condotto tirando l'anello nero verso il basso (fig.16).
Questo accessorio è composto da tre elementi : il tubo interno, il tubo esterno e una protezione in inox.
Per una pulizia accurata di questo accessorio, smontarlo completamente.
Per rimuovere il tubo interno, svitare l'estremità dell'accessorio cappuccino.
Sarà quindi possibile togliere la protezione in inox.
Pulire queste 3 parti con acqua limpida e un po' di detersivo per lavastoviglie non aggressivo (fig.17).
Sciacquare e asciugare.
Una volta pulito l'accessorio cappuccino, rimontarlo e stringerlo correttamente, posizionarlo sul
condotto assicurandosi di mantenere verso il basso l'anello in plastica nero mobile.
Esercitare quindi un movimento circolare premendo verso l'alto al fine d'inserire correttamente
l'accessorio cappuccino. Incastrare poi la parte in plastica nera rimontandola verso l'alto (fig.18).
La garanzia non copre gli apparecchi guasti sui quali non sia stata effettuata periodicamente la
decalcificazione.
Effettuare regolarmente la decalcificazione sulla macchina espresso con aceto bianco o con un sacchetto
di acido citrico o sulfamico in commercio.
Si consiglia di utilizzare l'accessorio per la decalcificazione Krups, articolo F054, disponibile nei
Centri Assistenza Autorizzati Krups. Questo accessorio comprende, oltre a due dosi per la
decalcificazione, una striscia di verifica di durezza dell'acqua per valutare la frequenza di decalcificazione
dell'apparecchio con un utilizzo normale. L'incrostazione dipende dalla durezza dell'acqua ma anche dal
ciclo di utilizzo. La frequenza di decalcificazione indicata dall'accessorio F054 è quindi fornita a titolo
indicativo. È possibile tuttavia fare riferimento alla seguente tabella :
In caso di dubbio, si consiglia una decalcificazione al mese.
DECALCIFICAZIONE DEL CIRCUITO VAPORE E CAFFÈ
Vuotare il serbatoio e quindi riposizionarlo.
Se il prodotto e’ equipaggiato con la cartuccia claris-aqua filter system f088, rimuovere la cartuccia
FREQUENZA DI DECALCIFICAZIONE
N. medio di caffé
alla settimana
Acqua dolce
(<19°th)
Acqua calcarea
(19-30°th)
Acqua molto
calcarea
(>30°th)
Meno di 7 1 volta all'anno Ogni 8 mesi Ogni 6 mesi
Da 7 a 20 Ogni 4 mesi Ogni 3 mesi Ogni 2 mesi
Più di 20 Ogni 3 mesi Ogni 2 mesi Tutti i mesi
9. DECALICIFICAZIONE
Italiano
18
prima della decalcificazione.
Riempire il serbatoio con una miscela composta da tre volumi d'acqua per un volume di aceto bianco,
oppure una miscela composta da ½ litro d'acqua e un sacchetto di acido citrico o sulfamico in
commercio.
Inserire nell'apparecchio il porta-filtro (senza il caffé macinato) e avvitarlo ruotandolo verso destra, fino
all'arresto completo.
Posizionare un recipiente sotto il condotto vapore.
Premere il pulsante « Avvio / Arresto ».
Posizionare quindi il selettore sulla posizione « vapore » (senza fermarsi sulla posizione «
preriscaldamento vapore »).
Lasciar fuoriuscire la miscela dal condotto fino all'apparizione del vapore.
Riportare il selettore sulla posizione « arresto »
Posizionare un recipiente di capacità sufficiente sotto il porta-filtro.
Quando la spia luminosa diventa fissa, ruotare il selettore sulla posizione « caffé » e lasciar defluire la
metà della miscela.
Spegnere l'apparecchio con il pulsante « Avvio / Arresto » lasciando il selettore sulla posizione « caffé ».
Dopo 15 minuti, riavviare l'apparecchio.
Lasciar defluire il resto del contenuto del serbatoio.
Ruotare il selettore sulla posizione « Arresto ».
RISCIACQUO
IMPORTANTE !
Dopo la decalcificazione, effettuare 2-3 operazioni di risciacquo con acqua limpida
(senza caffé) come indicato nel paragrafo 5 « Primo avvio ».
Non dimenticare di risciacquare il condotto vapore seguendo le istruzioni qui
riportate :
Posizionare un recipiente sotto il condotto vapore.
Premere il pulsante « Avvio / Arresto ».
Ruotare quindi il selettore sulla posizione « vapore » (senza fermarsi sulla posizione « preriscaldamento
vapore »).
Lasciar fuoriuscire l'acqua dal condotto fino all'apparizione del vapore.
Riportare il selettore sulla posizione « arresto ».
L'apparecchio è stato decalcificato ed è di nuovo pronto per funzionare.
Questo apparecchio è in garanzia ma qualsiasi errore di collegamento, manipolazione o utilizzo diverso
da quelli descritti nel manuale d'istruzioni annulla la garanzia.
L'apparecchio è stato progettato esclusivamente per un uso domestico, ogni altro tipo di utilizzo
annulla la garanzia.
La garanzia non coprirà alcuna riparazione necessaria per guasti dovuti ad incrostazioni.
Per qualsiasi problema riscontrato dopo l'acquisto o per elementi rotti, consultare il rivenditore o un
centro assistenza autorizzato.
10. GARANZIA
Italiano
19
11. PROBLEMI, CAUSE PROBABILI E SOLUZIONI
Il serbatoio d'acqua
perde quando lo si
sposta.
La valvola sulla base del
serbatoio è sporca o
difettosa.
La valvola è bloccata dal
calcare.
Lavare il serbatoio d'acqua e far funzionare con il
dito la valvola che si trova sulla base.
Decalcificare l'apparecchio (paragrafo 9).
Perdita d'acqua
sotto l'apparecchio.
Perdita interna.
Verificare che il serbatoio sia correttamente inserito.
Se il problema persiste, non utilizzare l'apparecchio
e rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
Problemi Cause possibili Soluzioni
L'espresso non è
abbastanza caldo.
Le tazze e il porta-filtro sono
freddi.
Preriscaldare gli accessori : tazze e porta-filtro (vedi
paragrafo 6).
Il porta-filtro è
bloccato.
È stato dimenticato di
sbloccare il porta-filtro.
Premere il pulsante « OPEN » ruotando il porta-
filtro verso sinistra.
La posa di caffé non
è asciutta dopo il
passaggio
dell'acqua.
Non è stato chiuso
correttamente il porta-filtro.
Chiudere il porta-filtro ruotandolo al massimo
verso destra, fino all'arresto completo.
L'erogazione
dell'espresso è
troppo lenta.
Il porta-filtro è stato chiuso
in modo eccessivo.
La macinatura è troppo fine,
troppo grassa o farinosa.
Il porta-filtro è sporco.
La griglia di passaggio
dell'acqua è incrostata.
Diminuire la stretta di chiusura.
Scegliere una macinatura leggermente più grossa.
Pulire il porta-filtro (vedi paragrafo 8).
Quando l'apparecchio si è raffreddato, pulire la
testa della macchina con una spugna
umida.(fig.21)
L'acqua non scorre.
Non c'è acqua nel serbatoio.
Il serbatoio non è stato
montato correttamente.
Il filtro è otturato, la
macinatura è troppo fine.
L'apparecchio è incrostato.
Riempire il serbatoio.
Premere fermamente sul serbatoio.
Pulire il porta-filtro (vedi paragrafo 8) e provare
con una macinatura meno fine.
Vedi paragrafo 9.
Dell'acqua scorre dal
porta-filtro dopo la
preparazione di un
espresso.
Il selettore non è stato
posizionato sulla posizione
« arresto ».
Formazione di incrostazioni
premature a causa di acqua
particolarmente calcarea.
Spegnere l'apparecchio posizionando il selettore
sulla posizione « arresto ».
Decalcificare l'apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel manuale d'istruzioni (vedi
paragrafo 9). (fig.9).
Presenza di posa di
caffé nella tazza.
Il porta-filtro è incrostato.
La macinatura è troppo fine.
Pulire il porta-filtro con acqua calda. Azionare il
pulsante « EJECT » per eliminare gli eventuali
residui di caffé macinato. Agitarlo per far
fuoriuscire l'acqua.
Utilizzare una macinatura leggermente più grossa.
Italiano
20
12. PRODOTTO ELETTRONICO O ELETTRONICO DA SMALTIRE
Partecipiamo alla protezione dell'ambiente !
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.
Lasciarlo presso un punto di raccolta o, in mancanza di questo, presso un centro assistenza
autorizzato affinché venga effettuato il corretto trattamento di riciclaggio o smaltimento.
L'espresso cola ai
lati del porta-filtro.
Il porta-filtro non è
posizionato correttamente.
Il porta-filtro è incrostato a
causa del caffé macinato.
Capsula posizionata
scorrettamente nel porta-
filtro.
Riposizionare il porta-filtro e avvitarlo (ruotare al
massimo verso destra, fino all'arresto completo).
Rimuovere il caffé eccedente.
Posizionare correttamente la carta all'interno del
porta-filtro.
L'espresso ha un
gusto cattivo.
Dopo la decalcificazione, il
risciacquo non è stato
eseguito correttamente.
Sciacquare l'apparecchio secondo le indicazioni
riportate dal manuale d'istruzioni (vedi paragrafo 9).
L'apparecchio non
funziona.
La pompa si è svuotata a
causa della mancanza
d'acqua.
Il serbatoio d'acqua mobile
non è stato posizionato
correttamente.
Riempire il serbatoio d'acqua e riavviare la pompa
(vedi paragrafo 5). Evitare di vuotare
completamente il serbatoio.
Posizionare il serbatoio d'acqua premendo
energicamente.
Il condotto vapore
non produce la
schiuma di latte.
Il condotto vapore è ostruito
o incrostato.
Il tubo interno
dell'accessorio cappuccino
non è stato fissato
correttamente.
Il latte è troppo caldo.
La forma del recipiente non
è appropriata.
Si sta utilizzando latte
scremato.
Decalcificare il condotto vapore (vedi paragrafo 9)
o stapparlo con l'aiuto di un ago.
Fissarlo saldamente (aiutandosi ad esempio con
una moneta).
Utilizzare del latte freddo.
Utilizzare una piccola caraffa.
Utilizzare preferibilmente latte intero o parzialmente
scremato.
Problemi Cause possibili Soluzioni
Si sentono degli
scricchiolii nel porta-
filtro.
Fenomeno normale : blocco
di sicurezza del porta-filtro.
La pompa è troppo
calda.
Assenza di acqua nel
serbatoio.
Il serbatoio non è stato
montato correttamente.
Spegnere l'apparecchio, riempire il serbatoio
d'acqua e riavviare.
Premere fermamente sul serbatoio.
Le tazze vengono
riempite in modo
non uniforme.
Il porta-filtro è incrostato. Vedi paragrafo 8.
Nederlands
69
11. PROBLEMEN, MOGELIJKE OORZAKEN EN OPLOSSINGEN
Het waterreservoir
lekt wanneer u het
transporteert.
De klep op de bodem van
het waterreservoir is vuil of
kapot.
De klep zit vast door
kalkaanslag.
Was het waterreservoir en probeer met uw vinger
het klepje op de bodem van het waterreservoir te
doen bewegen.
Ontkalk het apparaat (§ 9).
Er ligt water onder
het apparaat.
Intern lek.
Controleer of het waterreservoir in de juiste stand
staat. Indien het probleem niet opgelost is dient u
zich tot een erkend service center te wenden.
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Uw espresso is niet
heet genoeg.
Kopjes en filterhouder zijn
koud.
Verwarm de accessoires voor: kopjes en
filterhouder (zie § 6).
De filterhouder zit
vast.
U bent vergeten de
filterhouder te ontgrendelen.
Druk op de knop « OPEN » terwijl u tegelijkertijd de
filterhouder naar links draait.
Het koffiedik is niet
droog na doorlopen
van het water.
U heeft de filterhouder niet
goed vastgedraaid.
Draai de filterhouder vaster door deze zover
mogelijk naar rechts te draaien, tot aan de
aanslag.
De espresso loopt te
langzaam door.
U heeft de filterhouder te
vast gedraaid.
De maling is te fijn, te vet of
te melig.
De filterhouder is vuil.
Het rooster voor de doorlating
van het water is verstopt.
Draai minder hard aan.
Kies een wat grovere maling.
Reinig uw filterhouder (zie § 8).
Wanneer het apparaat is afgekoeld reinigt u de
percoleerkop met een vochtige spons (fig.21).
Het water loopt niet
door.
Geen water in het
waterreservoir.
Waterreservoir niet goed
gemonteerd.
Het filter is verstopt, de
maling is te fijn.
Uw apparaat is verkalkt.
Vul het waterreservoir.
Druk stevig op het waterreservoir.
Reinig uw filterhouder (zie § 8) en probeer een
wat grovere maling.
Zie § 9.
Er komt water uit de
filterhouder nadat u
een espresso heeft
gezet.
De keuzeknop staat niet op
de stand « stop ».
Voortijdige kalkvorming als
gevolg van bijzonder hard
water.
Zet uw apparaat uit door de keuzeknop naar de
stand « stop » te draaien (fig.9).
Ontkalk uw apparaat conform de instructies in de
gebruiksaanwijzing (zie § 9).
Er zit koffiedik in het
kopje
De filterhouder is vuil.
De maling is te fijn.
Reinig de filterhouder met heet water. Druk op de
knop « EJECT » om eventuele resten maling te
verwijderen. Uitschudden om het water te
verwijderen.
Gebruik een wat grovere maling.
Norsk
89
11. PROBLEMER, SANNSYNLIGE ÅRSAKER OG TILTAK
Vanntanken lekker
når den flyttes.
Bunnklaffen i vanntanken er
skitten eller mangelfull.
Klaffen sitter fast pga. kalk.
Vask vanntanken og trykk inn og ut klaffen i
bunnen av vanntanken med fingeren.
Avkalk maskinen (se avsnitt 9).
Vann lekker under
maskinen.
Intern lekkasje.
Sjekk at vanntanken sitter i riktig posisjon. Hvis
feilen vedvarer, bør du ikke bruke maskinen og du
bør henvende deg til et godkjent servicesenter.
Problemer Mulige årsaker Løsninger
Espressoen er ikke
tilstrekkelig varm.
Koppene og filterholderen er
kalde.
Forvarm koppene og filterholderen (se avsnitt 6).
Filterholderen er
blokkert.
Du har glemt å låse opp
filterholderen.
Trykk på knappen ”OPEN” samtidig som du vrir
filterholderen til venstre.
Gruten er ikke tørr
etter at vannet har
rent gjennom.
Du har ikke festet
filterholderen riktig.
Stram til filterholderen ved å vri maksimalt mot
høyre inntil den låser seg.
Espressoen renner
for langsomt.
Du har strammet
filterholderen for mye.
Den malte kaffen er for
finmalt, for fet eller for
melete.
Filterholderen er skitten.
Risten det varme vannet
renner gjennom, er skitten.
Løsne den opp litt.
Velg en litt grovere kaffetype.
Rengjør filterholderen (se avsnitt 8).
Rengjør perkolasjonshodet med en fuktig klut når
maskinen har avkjølt seg (fig.21).
Vannet renner ikke.
Det er ikke vann i
vanntanken.
Vanntanken er ikke plassert
riktig.
Filteret er tilstoppet,
kaffepulveret er for fint.
Maskinen er kalkbelagt.
Fyll opp vanntanken.
Trykk tanken hardt ned.
Rengjør filterholderen (se avsnitt 8) og prøv en litt
mer grovmalt kaffe.
Se avsnitt 9.
Vann renner fra
filterholderen etter at
espressoen er ferdig
tilberedt.
Bryteren har ikke blitt satt på
”av”.
Et kalklag dannes på grunn
av spesielt hardt vann.
Slå av maskinen ved å vri bryteren til ”av” (fig.9).
Avkalk maskinen i henhold til instruksjonene i
bruksanvisningen (se avsnitt 9).
Grut i kaffen.
Filterholderen er skitten.
Kaffen er for finmalt.
Rengjør filterholderen med varmt vann. Trykk på
knappen ”EJECT” for å fjerne eventuelle
grutrester. Rist bort vannet.
Velg en litt grovere kaffetype.
www.krups.com
Réf. 0 828 140
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 21
Português . . . . . . . . . . . . . . . p. 31
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 41
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 51
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . p. 61
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 71
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 81
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 91
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 101
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Krups XP52 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per