EHEIM miniFLAT Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
73 61 660 / 04.16 - avw
Consignes de sécurité
Usage inrieur exclusivement. Destiné à être utilisé unique-
ment en aquariophilie.
Pour tous travaux de nettoyage et d’entretien, débrancher les
appareils électriques immergés ou en contact avec l’eau.
La ligne de raccordement de l’appareil ne peut pas être rem-
placée. En cas d’endommagement du cordon d’alimentation,
mettez l’appareil à la feraille.
Utiliser uniquement le filtre dans l’eau. La pompe doit être pla-
e en dessous du niveau de l’eau et ne pas tourner à sec.
Cet appareil peut être utili par des enfants à partir de l’âge
de 8 ans, ainsi que par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou pourvues d’exrience
et de connaissance, si elles sont surveiles ou ont reçu des
instructions sur l’utilisation en toute curi de l’appareil ainsi
que sur les dangers qui en résultent. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Ne laissez pas les enfants nettoyer ou
opérer l’entretien par l’utilisateur sans surveillance.
Pour votre propre curité, nous vous recom-
mandons de former un col de cygne avec le
Merci beaucoup
pour l’achat de votre nouveau filtre intérieur / filtre à eau
peu profonde EHEIM, vous offrant une performance opti-
male pour un maximum de sécurité et de fiabilité.
Français
Garantie
Tampon et signature du revendeur
Date d’achat
Avvertenze di sicurezza
Da utilizzare solo in locali. Per impieghi acquaristici.
Togliere lalimentazione elettrica di tutti gli apparecchi sommersi
prima di procedere a qualunque operazione di manutenzione e/o
pulizia.
Il cavo di collegamento dellapparecchio non può essere sostituito.
Se la linea di allacciamento alle rete è danneggiata, rottamare lap-
parecchio.
Utilizzare il filtro soltanto immerso in acqua. La pompa deve essere
posizionata sotto al livello dellacqua e non deve mai girare a secco.
Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari
o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sen-
soriali o mentali o prive della sufficiente esperienza o conoscenza,
purché siano sorvegliate o abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo
in sicurezza dell'apparecchio e ne comprendano i rischi connessi. I
bambini non possono gio care co n l'apparecchio. La pulizia e la
man utenzione da par te dell'ut ente no n devono essere e seguite
da bambin i senza la super visione di un adulto.
Per ragioni di sicurezza si consiglia di formare con il
cavo elettrico un giro per far gocciolare lacqua con
lo scopo di impedire che viene acqua che
G
arzie
di aver acquistato il filtro interno /filtro per acque poco pro-
fonde EHEIM che offre prestazioni ottimali con la massima
s
icurezza e affidabilità.
Italiano
N
ous offrons à chaque acheteur une garantie de 3 ans à
partir de la date de livraison de l’appareil. Pour en béné-
ficier, le bon de garantie ci-joint doit impérativement être
r
empli par le revendeur. La garantie couvre les défauts du
matériel et de montage mais ne s’étend pas aux dommages
causés par des éléments extérieurs ou par une utilisation
n
on conforme. Elle consiste, à notre choix, en un rem-
placement ou une réparation des pièces défectueuses.
Aucun autre recours ne pourra être élevé contre nous, nous
n
’assumons notamment, dans la mesure la loi le permet,
aucune responsabilité pour tout dommage indirect causé
par l’appareil. Pour faire valoir la garantie, envoyer le bon
d
e garantie rempli et l’appareil à vérifier à notre service
a
près-vente ou à votre revendeur agréé. Tout envoi doit
nous parvenir franco de port.
ble électrique pour éviter que l’eau s’écoulant éventuelle-
ment de long du ble ne pénètre dans la prise. En utilisant
par exemple une multiprise, celle-ci doit être placée plus haut
que la prise de secteur de l’appareil.
Ne nettoyez pas cet appareil ou les pièces qui le composent
au lave-vaisselle. Ne siste pas au lave-vaisselle.
Ne pas jeter le présent produit à la poubelle. Ramenez-le à
votre lieu de charge locale.
scorra lungo il cavo possa entrare nella presa. Se si usa una presa
distributrice, la sistemazione deve avvenire al di sopra del colle-
gamento alla rete dellapparecchio.
Non lavare il dispositivo o componenti dello stesso in lavasto-
viglie. Non resiste al lavaggio in lavastoviglie.
Non smaltire il prodotto assieme ai comuni rifiuti domestici. Con-
segnare il prodotto alla discarica locale autorizzata.
Garanzia
Timbro e firma del negoziante
Data di vendita
Advertencias de seguridad
Utilizar exclusivamente en espacios cerrados. Para aplicaciones en
acuariofilia.
Antes de proceder a efectuar trabajos de limpieza y de manteni-
miento, deben desconectarse de la red todos los aparatos eléctricos,
que estén dentro del agua.
No se puede cambiar el cable de conexión del aparato. En case de
daños en la conexión a la red el aparato deberá ser desguazado.
Utilice el filtro sólo dentro del agua. La bomba deberá estar situada
bajo la superficie del agua y no deberá marchar en seco.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, así como
por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales
mermadas o falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando
lo hagan con supervisión o hayan recibido las instrucciones necesa-
rias para un uso seguro del aparato y comprendan sus peligros. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
no puede ser realizado por niños sin supervisión.
Por su propia seguridad se recomienda dejar que cu-
elgue el cable para evitar que pueda gotear el agua a
lo largo del mismo hasta llegar a la caja
Gracias
por la comprea de su nuevo filtro interior / filtro de agua de
superficie EHEIM, el cual le ofrece un rendimiento óptimo
a la vez que la ma´xima seguridad y fiabilidad.
Español
Garantía
Sello y firma del comercio
Fecha de venta
de enchufe. Si se emplea una caja de distribución, ésta deberá
estar situada por encima de la toma de corriente del aparato.
No limpiar el aparato ni sus componentes en un lavavajillas. ¡No
es resistente al lavavajillas!
No tire este producto a la basura dostica normal. Llévelo a su
punto local de eliminación de residuos.
All’utilizzatore finale di questo prodotto, offriamo 3 anni di
garanzia a decorrere dalla data di acquisto. Condizione per
beneficiare di questa garanzia è che l’apposito modula sia
completato dal negoziante. La garanzia copre eventuali di-
fetti di materiale o di montaggio. Sono esclusi i danni deri-
vanti da uso improprio e manomissioni. La garanzia verrà
onorata con la sostituzione o riparazione, a nostra scelta,
delle parti difettose.
Altre pretese nei nostri confronti non saranno riconosciuti
danni derivanti dall’uso di questo apparecchio. In caso di
garanzia, spedite il prodotto da verificare, assieme al
modula garanzia ad uno dei nostri centri assistenza od
all’ufficio di rappresentanza competente. Tutte le spedizioni
dovranno essere effettuate a mezzo porto franco.
Filtre intérieur 2204 miniUP
Filtre à eau peu profonde 2203 miniFLAT
Modèle: voir indication de type sur le corps moteur
Filtro interno 2204 miniUP
Filtro per acque poco profonde 2203 miniFLAT
Per la vostra versione controllare l’etichetta sul motore
Filtro interior 2204 miniUP
Filtro de agua de superficie 2203 miniFLAT
Acabado: véase placa de características en el cuerpo motor
Operating instructions USA/GB
Bedienungsanleitung D
Mode d’emploi F
Istruzioni per l’uso I
Instrucciones de uso E
A Définition
a
Corps de moteur
b
Roue de pompe
c
Couvercle de
pompe avec régulateur de puissance
d
3 x aspirateurs
e
C
artouche de filtre (1 x pour 2203 et 2 x pour 2204)
f
Cuve de filtre 2203
g
Cuve de filtre 2204.
Tirer la fiche secteur. Par une légère pression, basculer la
cuve de filtre vers le haut
A
et l’enlever du couvercle de la
pompe. Enlever la cartouche de filtre
B
et la laver.
B Installation et mise en service
Par un mouvement rotatif, enfoncer les 3 aspirateurs
d
dans les orifices latéraux du couvercle de la pompe
c
.
2203: Fixer le filtre à eau peu profonde en-dessous du ni-
v
eau d’eau sur le fond ou sur un côté intérieur de la cuve
d’eau. Profondeur d’immersion minimale 4 cm.
Attention: Lors de la pose du câble, veiller à ce qu’il ne
p
uisse pas être endommagé par des animaux.
2204: Fixer le filtre intérieur en-dessous du niveau d’eau
sur le côté intérieur de l’aquarium. Profondeur d’immer-
s
ion minimale12 cm.
2203/ 2204: Le déplacement du régulateur de puissance
c
permet de guler la puissance de circulation selon le besoin.
A
près l’installation, mettre en service le filtre via la fiche
secteur.
C Entretien et maintenance
A Componenti
a
Corpo motore
b
Girante de la pompa
c
Coperchio
della pompa con regolatore di potenza
d
3x aspiratori
e
C
artuccia del filtro (1x per 2203 e 2 x per 2204)
f
C
on-
tenitore del filtro 2203
g
Contenitore del filtro 2204.
Staccare il cavo di alimentazione. Applicando una leggera
pressione, inclinare verso l’alto il contenitore del filtro
A
e
rimuoverlo dal coperchio della pompa. Rimuovere la car-
tuccia del filtro
B
e risciacquare.
B Installazione e messa in funzione
Con un movimento rotatorio, applicare le 3 aspiratori
d
n
elle aperture laterali del coperchio della pompa
c
.
2
203: Fissare il filtro per acque poco profonde sotto il li-
vello dell’acqua sul fondo o su un lato interno del conteni-
tore d’acqua. Profondità di immersione minima 4 cm.
A
ttenzione: Posando il cavo fare attenzione che lo stesso
non possa venire danneggiato dagli animali.
2204: Fissare il filtro interno sotto il livello dell’acqua al-
l
’interno dell’acquario. Profondità di immersione minima
12 cm.
2203 / 2204: Ruotando il regolatore di potenza
c
è pos-
s
ibile regolare la potenza di rotazione secondo necessità.
Dopo aver installato il filtro, metterlo in funzione usando il
cavo di alimentazione.
C Cura e manutenzione
A Identificación de piezas
a
Cuerpo del motor
b
Rotor
c
Tapa de bomba con re-
gulador de potencia
d
3x cabezales de aspiración
e
Car-
tucho de filtro (1 x para 2203 y 2 x para 2204)
f
Con-
tenedor de filtro 2203
g
Contenedor de filtro 2204.
Quite el enchufe. Presione el contenedor de filtro levemente
hacia arriba
A
y extra´igalo de la tapa de bomba. Retire el
cartucho de filtro
B
y la´velo. Presione la tapa de bomba
levemente hacia arriba
C
y extra´igala del cuerpo del mo-
B Instalación y puesta en funcionamiento
Introduzca los 3 cabezales de aspiración
d
en los orificios
laterales de la tapa de bomba
c
presionando con un mo-
vimiento giratorio.
2203: fije el filtro de agua de superficie al fondo o a una
de las paredes interiores del acuario bajo el nivel del agua.
Profundidad mínima de inmersión: 4 cm.
Atención: al tender el cable, asegúrese de que éste no
pueda ser dañado por animales.
2204: fije el filtro interior a la pared interior del acuario
bajo el nivel del agua. Profundidad mínima de inmersión:
12 cm.
2203 / 2204: Moviendo el regulador de potencia
c
es po-
sible ajustar la potencia de circulación según las necesida-
des. Tras la instalación, ponga en marcha el filtro mediante
el enchufe.
C Cuidado y mantenimiento
Par une légère pression, basculer le couvercle de la pompe
vers le bas
C
et l’enlever du corps du moteur. Tirer la roue
de la pompe de la chambre de la pompe
D
.
L
aver à fond toutes les pièces de la pompe et les nettoyer
à
l’aide du kit de brosses EHEIM (no. de comm. 4009560).
L
es éventuels pôts calcaires peuvent s’enlever si on
l
aisse tremper les pièces de la pompe dans du vinaigre pen-
d
ant quelques heures. Ensuite, remonter toutes les pièces
d
ans l’ordre correspondant.
Applicando una leggera pressione, inclinare il coperchio
della pompa verso il basso
C
e rimuovere il corpo mo-
tore. Togliere la girante dall’alloggiamento della pompa
D
.
Lavare accuramente tutte le parti della pompa e pulirle con
il set spazzole EHEIM (nr. ord. 4009560). Gli eventuali de-
positi di calcare possono essere rimossi lasiando le parti
della pompa in ammollo nell’aceto per alcune ore. Infine ri-
posizionare tutte le parti seguendo la sequenza.
tor. Saque el rotor de la ca´mara de bomba
D
.
Lave minuciosamente todas las piezas de la bomba y lím-
pielas con el juego de cepillos EHEIM (Ref. 4009560). Es
posible eliminar las posibles incrustaciones de cal dejando
las piezas de la bomba sumergidas en vinagre durante al-
gunas horas. A continuación, monte las piezas de nuevo en
el orden correspondiente.
E
HEIM Filtre intérieur 2204
EHEIM Filtre à eau peu profonde 2203
EHEIM Filtro interno 2204
EHEIM Filtro per acque poco
profonde 2203
EHEIM
Filtro interior 2204
EHEIM
Filtro de agua de superficie 2203
El comprador final de este aparato obtiene una garantía de
3 años a partir de la fecha de suministro y entrega al com-
prador. A tal efecto, es necesario que el presente cupón de
garantía esté cumplimentado por el establecimiento de ven-
ta del producto. La garantía cubre defectos de material y
de montaje. Quedan exentos de la garantía los daños por
influencias externas o por tratamiento inadecuado. El ser-
vicio de garantía se cumplirá a nuestro criterio, bien por re-
cambio, bien por reparación de las piezas defectuosas. No
se nos podrán reclamar otros derechos. En particular, no
nos hacemos cargo de los daños, que puedan derivarse
como consecuencia del uso de este aparato, dentro del
marco legal, que regula este aspecto. En caso de que deba
hacer uso de la garantía, envíe el cupón de garantía cum-
plimentado con el aparato a revisar a uno de nuestros cen-
tros de atención al cliente o a la filial competente. Todo
envío, que nos haga llegar, deben estar libre de porte.
Original
Operating instructions
Sicherheitshinweise
Nur in geschlossenen Räumen für aquaristische Einsatzzwecke
verwenden.
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten sind alle im Wasser befindli-
chen Elektrogeräte vom Netz zu trennen.
Die Anschlussleitung des Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei
Bescdigung der Netzanschlussleitung ist das Get zu ver-
schrotten.
Filter nur innerhalb des Wassers verwenden. Die Pumpe muss
unterhalb des Wasserspiegels platziert sein und darf nicht trok-
ken laufen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Getes unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstehen. Kinder rfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt es sich, mit dem
Innenfilter 2204 miniUP
Flachwasserfilter 2203 miniFLAT
Ausführung: siehe Typenschild am Motorkörper
Vielen Dank
für den Kauf Ihres neuen EHEIM Innenfilters / Flachwasser-
filters, der Ihnen optimale Leistung bei höchster Sicherheit
und Zuverlässigkeit bietet.
Deutsch
A Begriffsbestimmung
a
Motorkörper
b
Pumpenrad
c
Pumpendeckel mit Lei-
stungsregler
d
3x Sauger
e
Filterpatrone (1x für 2203 und
2x für 2204)
f
Filterbehälter 2203
g
Filterbehälter 2204.
Garantie
Dem Endabnehmer dieses Gerätes leisten wir 3 Jahre Ga-
rantie, die mit dem Tag der Lieferung an ihn beginnen. Vor-
aussetzung ist, dass dieser Garantieschein vom Händler
ausgefüllt ist. Die Garantie erstreckt sich auf Material- und
Montagefehler (außer auf Verschleißteile, z.B. Rotor), nicht
auf Schäden durch äußere Einflüsse oder unsachgemäße
Behandlung. Sie wird nach unserer Wahl durch Austausch
oder Reparatur der mangelhaften Teile geleistet.
Weitere Ansprüche gegen uns bestehen nicht, insbeson-
dere übernehmen wir, soweit gesetzlich zulässig, keine Haf-
tung für Folgeschäden, die durch dieses Gerät entstehen.
Senden Sie im Garantiefall den ausgefüllten Garantieschein
mit dem zu prüfenden Gerät an eine unserer Kundendienst-
stellen oder an die zuständige Vertretung. Alle Sendungen
an uns müssen portofrei erfolgen.
EHEIM Innenfilter 2204
EHEIM Flachwasserfilter 2203
Netzstecker ziehen. Filterbehälter mit sanftem Druck nach
oben kippen
A
und vom Pumpendeckel abnehmen. Filter-
B Installation und Inbetriebnahme
Die 3 Sauger
d
mit einer Drehbewegung in die seitlichen
Öffnungen des Pumpendeckels
c
drücken.
2203: Flachwasserfilter unterhalb des Wasserspiegels auf
dem Boden oder an einer Innenseite des Wasserbehälters
befestigen. Mindesteintauchtiefe 4 cm.
Achtung: Bei der Verlegung des Kabels darauf achten,
dass es durch Tiere nicht beschädigt werden kann.
2204: Innenfilter unterhalb des Wasserspiegels an der
Innenseite des Aquariums befestigen. Mindesteintauch-
tiefe 12 cm.
2203 / 2204: Durch verschieben des Leistungsreglers
c
kann die Umwälzleistung nach Bedarf reguliert werden.
Nach der Installation den Filter über den Netzstecker in
Betrieb nehmen.
C Pflege und Wartung
Stempel und Unterschrift des Händlers
Anschlusskabel eine Tropfschlaufe zu bilden, die
verhindert, dass evtl. am Kabel entlang laufendes
Wasser in die Steckdose gelangt. Bei Verwen-
dung einer Verteiler-Steckdose oder eines externen Netzteils
muss die Platzierung oberhalb des Geräte-Netzanschlusses er-
folgen.
Gerät oder Teile davon – nicht in der Slmaschine reinigen.
Nicht slmaschinenbeständig!
Dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
Führen Sie es Ihrer örtlichen Entsorgungsstelle zu.
LISEZ ET SUIVEZ SOIGNEUSEMENT CES PRECAUTIONS D’EMPLOI.
- Vérifier que la tension de votre circuit corresponde bien
au voltage indiqué sur l’etiquette.
- A n’utiliser qu’avec un disjoncteur différentiel.
- Débrancher toutes les installations électriques avant de
mettre vos mains dans l’eau.
- Le câble de cet appareil ne peut être ni paré ni remplacé.
En cas de dommage il faut remplacer l’unité complète.
- Prêter particulière attention dans le cas l’appareil soit
utilisé par ou en présence d’enfants.
- Pour éviter lésions ne pas toucher les parties en marche.
- Débrancher toujours l’appareil avant ajouter ou enlever com-
posantes, avant l’entretien ou quand on ne l’utilise pas. On
recommande de ne pas tirer par le câble, mais par la fiche.
- Ne pas utiliser l’appareil pour des fonctionnes différentes
aux établies. L’emploi de composants pas recomman-
dés par le producteur peut causer un manque de sécurité.
- Lire et respecter toutes les importantes instructions qui
se trouvent sur l’appareil et son câble.
- Eviter torsions et tractions qui peuvent endommager le
câble.
- CAUTION: pour éviter décharges électriques faire par-
ticulière attention, étant donné qu’on travaille en pré-
sence d’eau.
Pour chacune de situations suivantes ne pas essayer de
résoudre, mais écarter l’appareil:
Débrancher l’appareil tout de suite lorsque il présent in-
filtrations d’eau.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche sont en-
dommagés, ou si l’appareil me ne fonctionne pas
ou s’il est tombé et endommagé à n’importe quelle fa-
çon.
L’utilisateur devra obtenir un “drip loop” comme mon-
tré dans la figure qui suive, pour tous les câbles bran-
chés à une prise de courant.
Le “drip loop” c’est la partie du câble au-dessous de la
prise de courant qui ne permet pas à l’eau d’arriver à la
prise.
Lorsque la fiche ou la prise de courant soient mouillées,
NE PAS débrancher le câble, mais le fusible ou le coupe-
circuit qui alimente l’appareil. Seulement après ça dé-
brancher et vérifier pour infiltrations d’eau dans la prise
de courant.
Conservez ces instructions afin de pouvoir vous y reporter ultièrement.
for presence of water in the receptacle.
Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near chil-
dren.
To avoid injury, do not contact mo-
ving parts.
Always unplug an appliance from an
outlet when not in use, before putting or taking off parts, and before cleaning. Never yank cord
to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect.
Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments not recommended
or sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
Do not install or store the appliance where it will be exposed to the weather or to temperatures
below freezing.
Make sure an appliance mounted on a tank is securely installed before operating it.
Read and observe all the important notices on the appliance and its cord.
If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used. A cord rated for
less amperes or watts than the appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange
the cord so that it will not be tripped over or pulled.
Check that the voltage shown on the label of the unit corresponds to the voltage of the mains
supply.
Disconnect all electrical appliances from the mains before placing hands in the water.
The line cord of this unit cannot be replaced or repaired. Should the line cord become damaged
the appliance must be discarded.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
DRIP
LOOP
POWER
SUPPLY
CORD
PRECAUTIONS D’EMPLOI
WARNING- To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the
following.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY! WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
This pump has not been investigated for use in swimming pools areas!
DO NOT RUN DRY!
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
DANGER. To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is em-
ployed in the use of aquarium equipment. For each of the following situations, do not attempt
repairs by yourself; return the appliance to an authorized service facility for service or discard
the appliance.
If the appliance falls into the water DON’T reach for it. First unplug the appliance immediately
(Nonimmersible equipment only)
If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, immediately unplug it from the
power source.
Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in if there is water
on parts not intended to be wet.
Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if its malfunctioning or if it
is dropped or damaged in any manner.
Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled.
To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet, position aquarium stand
and tank to one side of a wall mounted receptacle to prevent water from dripping onto the re-
ceptacle or plug. A drip loop, shown in the figure, should be arranged by the user for each
cord connecting the aquarium appliance to a receptacle. The drip loop is that part of the cord
below the level of the receptacle, to prevent water travelling along the cord and coming in con-
tact with the receptacle. If the plug or receptacle does get wet, DONT unplug the cord; discon-
nect the fuse or circuit breaker that supplies power to the appliance. Then unplug and examine
VERY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Guarantee
Dealer’s stamp and signature
Date of sale
Verkaufsdatum
We shall give the ultimate buyer of this device a three-year
guarantee that begins on the date of delivery to him. This
applies on the condition that the certificate of guarantee
was filled out by the dealer. This guarantee covers material
and installation errors but not damage due to external in-
fluences or improper handling. It will be given at our own
option by replacement or repair of the defective parts.
Further claims towards us do not exist, in particular we
shall not assume any liability for consequential damage that
arises due to this device insofar as this is permitted by law.
In the event of damage, send the completed certificate of
guarantee with the device to be checked to one of our cus-
tomer service offices or to the responsible agency. All ship-
ments must be made to us postage free.
Safety instructions
For indoor use only. For use with aquariums.
All electrical equipment in the water must be disconnected
from the mains during care and maintenance work.
The connecting line of this device can not be replaced.
In case of damage to the power cord, the device is to be scrapped.
Use the filter only under water. The pump must be placed below
the water level and must not run dry.
This equipment can be used by children above the age of 8 or by
persons with reduced physical, mental or sensory capacities or a
lack of experience or knowledge, provided they are supervised or
have received instruction in the safe use of the equipment and the-
refore understand the risks involved. Do not allow children to play
with this equipment. Do not allow children to clean or conduct user
maintenance without supervision.
For your own safety, we recommend to form a drip
loop with the connection cable to prevent any water
running along the cable from intruding into the sok-
ket. When using a multiple socket or an external power supply
Tank you
for the purchase of your new EHEIM internal filter/ shallow
water filter that offers you optimum performance with
maximum safety and reliability.
English
B 2203
2204
C
Ersatzteile unter: www.eheim.com
unit, position them atop the devices power connection.
Do not clean the unit or parts of it in the dishwater. Not dish-
water resistant!
Do not dispose of this product as normal household waste. Take it
to your local refuse collection side.
patrone
B
entfernen und auswaschen.
Pumpendeckel mit sanftem Druck nach unten kippen
C
und vom Motorkörper abziehen. Pumpenrad aus Pum-
penkammer ziehen
D
.
Alle Pumpenteile gründlich auswaschen und mit EHEIM
Bürsten-Set (Best.-Nr. 4009560) reinigen. Eventuelle Kalk-
ablagerungen lassen sich entfernen, wenn man die Pum-
penteile für einige Stunden in Essig legt.
Anschließend alle Teile in entsprechender Reihenfolge wie-
der zusammensetzen.
m
in. 4 cm
m
in.
12 cm
A
B
C
D
C
A
B
Internal filter 2204 miniUP
Shallow water filter 2203 miniFLAT
Model: see type plate on motor body
m
ax.
m
in.
c
A
Definition
a
Motor body
b
Pump wheel
c
Pump cover with pow-
er controller
d
3 x suction units
e
Filter cartridge (1 x
for 2203 and 2x for 2204)
f
Filter canister 2203
g
Fil-
ter cartridge 2204.
D
isconnect the power plug! Tilt the filter case upwards by
a
pplying gentle pressure
A
a
nd remove it from the pump
cover. Remove the filter cartridge
B
and rinse it thoroughly.
Tilt the pump cover downwards by applying gentle pressure
B
Installation and operation
Press the 3 suction units
d
into the lateral openings of
the pump cover
c
by applying a rotating movement.
2
203: Attach the shallow water filter below the water level
o
nto the floor or on an inner side of the water tank. Mini-
m
um immersion depth of 4 cm.
Note: When laying the cable, make sure that it cannot be
damaged by animals.
2
204: Fasten the internal filter below the water level on
t
he inside of the aquarium. Minimum immersion depth of
1
2 cm.
2203 / 2204: By shifting the power controller
c
, the cir-
culation rate can be adjusted as needed. Following instal-
lation, put the filter into operation by plugging in the power
cord.
C Care and maintenance
C
and remove it from the motor body. Draw off the pump
wheel from the pump chamber.
D
.
Rinse all pump components thoroughly and clean with
EHEIM brush set (order no. 4009560).
Any calcium depo-sits can be removed by placing the pump
components in vinegar for a few hours.
Then, reassemble all the components in the same order.
EHEIM Internal filter 2204
EHEIM Shallow water filter 2203
A
a
b
c
d
e
g
f
  • Page 1 1
  • Page 2 2

EHEIM miniFLAT Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario