73 61 660 / 04.16 - avw
Consignes de sécurité
Usage intérieur exclusivement. Destiné à être utilisé unique-
ment en aquariophilie.
Pour tous travaux de nettoyage et d’entretien, débrancher les
appareils électriques immergés ou en contact avec l’eau.
La ligne de raccordement de l’appareil ne peut pas être rem-
placée. En cas d’endommagement du cordon d’alimentation,
mettez l’appareil à la feraille.
Utiliser uniquement le filtre dans l’eau. La pompe doit être pla-
cée en dessous du niveau de l’eau et ne pas tourner à sec.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de l’âge
de 8 ans, ainsi que par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’expérience
et de connaissance, si elles sont surveillées ou ont reçu des
instructions sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil ainsi
que sur les dangers qui en résultent. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Ne laissez pas les enfants nettoyer ou
opérer l’entretien par l’utilisateur sans surveillance.
Pour votre propre sécurité, nous vous recom-
mandons de former un col de cygne avec le
Merci beaucoup
pour l’achat de votre nouveau filtre intérieur / filtre à eau
peu profonde EHEIM, vous offrant une performance opti-
male pour un maximum de sécurité et de fiabilité.
Français
Garantie
Tampon et signature du revendeur
Date d’achat
Avvertenze di sicurezza
Da utilizzare solo in locali. Per impieghi acquaristici.
Togliere l’alimentazione elettrica di tutti gli apparecchi sommersi
prima di procedere a qualunque operazione di manutenzione e/o
pulizia.
Il cavo di collegamento dell’apparecchio non può essere sostituito.
Se la linea di allacciamento alle rete è danneggiata, rottamare l’ap-
parecchio.
Utilizzare il filtro soltanto immerso in acqua. La pompa deve essere
posizionata sotto al livello dell’acqua e non deve mai girare a secco.
Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari
o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sen-
soriali o mentali o prive della sufficiente esperienza o conoscenza,
purché siano sorvegliate o abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo
in sicurezza dell'apparecchio e ne comprendano i rischi connessi. I
bambini non possono gio care co n l'apparecchio. La pulizia e la
man utenzione da par te dell'ut ente no n devono essere e seguite
da bambin i senza la super visione di un adulto.
Per ragioni di sicurezza si consiglia di formare con il
cavo elettrico un giro per far gocciolare l’acqua con
lo scopo di impedire che viene acqua che
G
arzie
di aver acquistato il filtro interno /filtro per acque poco pro-
fonde EHEIM che offre prestazioni ottimali con la massima
s
icurezza e affidabilità.
Italiano
N
ous offrons à chaque acheteur une garantie de 3 ans à
partir de la date de livraison de l’appareil. Pour en béné-
ficier, le bon de garantie ci-joint doit impérativement être
r
empli par le revendeur. La garantie couvre les défauts du
matériel et de montage mais ne s’étend pas aux dommages
causés par des éléments extérieurs ou par une utilisation
n
on conforme. Elle consiste, à notre choix, en un rem-
placement ou une réparation des pièces défectueuses.
Aucun autre recours ne pourra être élevé contre nous, nous
n
’assumons notamment, dans la mesure où la loi le permet,
aucune responsabilité pour tout dommage indirect causé
par l’appareil. Pour faire valoir la garantie, envoyer le bon
d
e garantie rempli et l’appareil à vérifier à notre service
a
près-vente ou à votre revendeur agréé. Tout envoi doit
nous parvenir franco de port.
câble électrique pour éviter que l’eau s’écoulant éventuelle-
ment de long du câble ne pénètre dans la prise. En utilisant
par exemple une multiprise, celle-ci doit être placée plus haut
que la prise de secteur de l’appareil.
Ne nettoyez pas cet appareil – ou les pièces qui le composent
– au lave-vaisselle. Ne résiste pas au lave-vaisselle.
Ne pas jeter le présent produit à la poubelle. Ramenez-le à
votre lieu de décharge locale.
scorra lungo il cavo possa entrare nella presa. Se si usa una presa
distributrice, la sistemazione deve avvenire al di sopra del colle-
gamento alla rete dell’apparecchio.
Non lavare il dispositivo – o componenti dello stesso – in lavasto-
viglie. Non resiste al lavaggio in lavastoviglie.
Non smaltire il prodotto assieme ai comuni rifiuti domestici. Con-
segnare il prodotto alla discarica locale autorizzata.
Garanzia
Timbro e firma del negoziante
Data di vendita
Advertencias de seguridad
Utilizar exclusivamente en espacios cerrados. Para aplicaciones en
acuariofilia.
Antes de proceder a efectuar trabajos de limpieza y de manteni-
miento, deben desconectarse de la red todos los aparatos eléctricos,
que estén dentro del agua.
No se puede cambiar el cable de conexión del aparato. En case de
daños en la conexión a la red el aparato deberá ser desguazado.
Utilice el filtro sólo dentro del agua. La bomba deberá estar situada
bajo la superficie del agua y no deberá marchar en seco.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, así como
por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales
mermadas o falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando
lo hagan con supervisión o hayan recibido las instrucciones necesa-
rias para un uso seguro del aparato y comprendan sus peligros. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
no puede ser realizado por niños sin supervisión.
Por su propia seguridad se recomienda dejar que cu-
elgue el cable para evitar que pueda gotear el agua a
lo largo del mismo hasta llegar a la caja
Gracias
por la comprea de su nuevo filtro interior / filtro de agua de
superficie EHEIM, el cual le ofrece un rendimiento óptimo
a la vez que la ma´xima seguridad y fiabilidad.
Español
Garantía
Sello y firma del comercio
Fecha de venta
de enchufe. Si se emplea una caja de distribución, ésta deberá
estar situada por encima de la toma de corriente del aparato.
No limpiar el aparato ni sus componentes en un lavavajillas. ¡No
es resistente al lavavajillas!
No tire este producto a la basura doméstica normal. Llévelo a su
punto local de eliminación de residuos.
All’utilizzatore finale di questo prodotto, offriamo 3 anni di
garanzia a decorrere dalla data di acquisto. Condizione per
beneficiare di questa garanzia è che l’apposito modula sia
completato dal negoziante. La garanzia copre eventuali di-
fetti di materiale o di montaggio. Sono esclusi i danni deri-
vanti da uso improprio e manomissioni. La garanzia verrà
onorata con la sostituzione o riparazione, a nostra scelta,
delle parti difettose.
Altre pretese nei nostri confronti non saranno riconosciuti
danni derivanti dall’uso di questo apparecchio. In caso di
garanzia, spedite il prodotto da verificare, assieme al
modula garanzia ad uno dei nostri centri assistenza od
all’ufficio di rappresentanza competente. Tutte le spedizioni
dovranno essere effettuate a mezzo porto franco.
Filtre intérieur 2204 miniUP
Filtre à eau peu profonde 2203 miniFLAT
Modèle: voir indication de type sur le corps moteur
Filtro interno 2204 miniUP
Filtro per acque poco profonde 2203 miniFLAT
Per la vostra versione controllare l’etichetta sul motore
Filtro interior 2204 miniUP
Filtro de agua de superficie 2203 miniFLAT
Acabado: véase placa de características en el cuerpo motor
Operating instructions USA/GB
Bedienungsanleitung D
Mode d’emploi F
Istruzioni per l’uso I
Instrucciones de uso E
A Définition
a
Corps de moteur
b
Roue de pompe
c
Couvercle de
pompe avec régulateur de puissance
d
3 x aspirateurs
e
C
artouche de filtre (1 x pour 2203 et 2 x pour 2204)
f
Cuve de filtre 2203
g
Cuve de filtre 2204.
Tirer la fiche secteur. Par une légère pression, basculer la
cuve de filtre vers le haut
A
et l’enlever du couvercle de la
pompe. Enlever la cartouche de filtre
B
et la laver.
B Installation et mise en service
Par un mouvement rotatif, enfoncer les 3 aspirateurs
d
dans les orifices latéraux du couvercle de la pompe
c
.
2203: Fixer le filtre à eau peu profonde en-dessous du ni-
v
eau d’eau sur le fond ou sur un côté intérieur de la cuve
d’eau. Profondeur d’immersion minimale 4 cm.
Attention: Lors de la pose du câble, veiller à ce qu’il ne
p
uisse pas être endommagé par des animaux.
2204: Fixer le filtre intérieur en-dessous du niveau d’eau
sur le côté intérieur de l’aquarium. Profondeur d’immer-
s
ion minimale12 cm.
2203/ 2204: Le déplacement du régulateur de puissance
c
permet de réguler la puissance de circulation selon le besoin.
A
près l’installation, mettre en service le filtre via la fiche
secteur.
C Entretien et maintenance
A Componenti
a
Corpo motore
b
Girante de la pompa
c
Coperchio
della pompa con regolatore di potenza
d
3x aspiratori
e
C
artuccia del filtro (1x per 2203 e 2 x per 2204)
f
C
on-
tenitore del filtro 2203
g
Contenitore del filtro 2204.
Staccare il cavo di alimentazione. Applicando una leggera
pressione, inclinare verso l’alto il contenitore del filtro
A
e
rimuoverlo dal coperchio della pompa. Rimuovere la car-
tuccia del filtro
B
e risciacquare.
B Installazione e messa in funzione
Con un movimento rotatorio, applicare le 3 aspiratori
d
n
elle aperture laterali del coperchio della pompa
c
.
2
203: Fissare il filtro per acque poco profonde sotto il li-
vello dell’acqua sul fondo o su un lato interno del conteni-
tore d’acqua. Profondità di immersione minima 4 cm.
A
ttenzione: Posando il cavo fare attenzione che lo stesso
non possa venire danneggiato dagli animali.
2204: Fissare il filtro interno sotto il livello dell’acqua al-
l
’interno dell’acquario. Profondità di immersione minima
12 cm.
2203 / 2204: Ruotando il regolatore di potenza
c
è pos-
s
ibile regolare la potenza di rotazione secondo necessità.
Dopo aver installato il filtro, metterlo in funzione usando il
cavo di alimentazione.
C Cura e manutenzione
A Identificación de piezas
a
Cuerpo del motor
b
Rotor
c
Tapa de bomba con re-
gulador de potencia
d
3x cabezales de aspiración
e
Car-
tucho de filtro (1 x para 2203 y 2 x para 2204)
f
Con-
tenedor de filtro 2203
g
Contenedor de filtro 2204.
Quite el enchufe. Presione el contenedor de filtro levemente
hacia arriba
A
y extra´igalo de la tapa de bomba. Retire el
cartucho de filtro
B
y la´velo. Presione la tapa de bomba
levemente hacia arriba
C
y extra´igala del cuerpo del mo-
B Instalación y puesta en funcionamiento
Introduzca los 3 cabezales de aspiración
d
en los orificios
laterales de la tapa de bomba
c
presionando con un mo-
vimiento giratorio.
2203: fije el filtro de agua de superficie al fondo o a una
de las paredes interiores del acuario bajo el nivel del agua.
Profundidad mínima de inmersión: 4 cm.
Atención: al tender el cable, asegúrese de que éste no
pueda ser dañado por animales.
2204: fije el filtro interior a la pared interior del acuario
bajo el nivel del agua. Profundidad mínima de inmersión:
12 cm.
2203 / 2204: Moviendo el regulador de potencia
c
es po-
sible ajustar la potencia de circulación según las necesida-
des. Tras la instalación, ponga en marcha el filtro mediante
el enchufe.
C Cuidado y mantenimiento
Par une légère pression, basculer le couvercle de la pompe
vers le bas
C
et l’enlever du corps du moteur. Tirer la roue
de la pompe de la chambre de la pompe
D
.
L
aver à fond toutes les pièces de la pompe et les nettoyer
à
l’aide du kit de brosses EHEIM (no. de comm. 4009560).
L
es éventuels dépôts calcaires peuvent s’enlever si on
l
aisse tremper les pièces de la pompe dans du vinaigre pen-
d
ant quelques heures. Ensuite, remonter toutes les pièces
d
ans l’ordre correspondant.
Applicando una leggera pressione, inclinare il coperchio
della pompa verso il basso
C
e rimuovere il corpo mo-
tore. Togliere la girante dall’alloggiamento della pompa
D
.
Lavare accuramente tutte le parti della pompa e pulirle con
il set spazzole EHEIM (nr. ord. 4009560). Gli eventuali de-
positi di calcare possono essere rimossi lasiando le parti
della pompa in ammollo nell’aceto per alcune ore. Infine ri-
posizionare tutte le parti seguendo la sequenza.
tor. Saque el rotor de la ca´mara de bomba
D
.
Lave minuciosamente todas las piezas de la bomba y lím-
pielas con el juego de cepillos EHEIM (Ref. 4009560). Es
posible eliminar las posibles incrustaciones de cal dejando
las piezas de la bomba sumergidas en vinagre durante al-
gunas horas. A continuación, monte las piezas de nuevo en
el orden correspondiente.
E
HEIM Filtre intérieur 2204
EHEIM Filtre à eau peu profonde 2203
EHEIM Filtro interno 2204
EHEIM Filtro per acque poco
profonde 2203
EHEIM
Filtro interior 2204
EHEIM
Filtro de agua de superficie 2203
El comprador final de este aparato obtiene una garantía de
3 años a partir de la fecha de suministro y entrega al com-
prador. A tal efecto, es necesario que el presente cupón de
garantía esté cumplimentado por el establecimiento de ven-
ta del producto. La garantía cubre defectos de material y
de montaje. Quedan exentos de la garantía los daños por
influencias externas o por tratamiento inadecuado. El ser-
vicio de garantía se cumplirá a nuestro criterio, bien por re-
cambio, bien por reparación de las piezas defectuosas. No
se nos podrán reclamar otros derechos. En particular, no
nos hacemos cargo de los daños, que puedan derivarse
como consecuencia del uso de este aparato, dentro del
marco legal, que regula este aspecto. En caso de que deba
hacer uso de la garantía, envíe el cupón de garantía cum-
plimentado con el aparato a revisar a uno de nuestros cen-
tros de atención al cliente o a la filial competente. Todo
envío, que nos haga llegar, deben estar libre de porte.
Original
Operating instructions