EHEIM waterrefill Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Controller
Sensor
S1
S2
C2
C1
3
Vi facciamo i nostri migliori auguri
per aver acquistato il nuovo sistema automatico di ricarica EHEIM. Avete scelto un prodotto
di qualità intelligente ed efficace della ditta EHEIM.
Il sistema automatico di ricarica EHEIM waterrefill è un controllo del livello di riempimento
per acquari, e serve per ricaricare in automatico l'acqua evaporata degli acquari. Non solo si
adatta in automatico alla grandezza del vostro acquario, ma anche alle variazioni annuali sul
luogo d'installazione.
Il sensore utilizzato dalla ditta EHEIM offre molti vantaggi: Grazie al posizionamento all'esterno
dell'acquario il sensore non contamina e non blocca le piante acquatiche e/o gli animali. Inoltre,
il sensore può essere utilizzato con qualsiasi altezza o livello di acqua piatta, con acqua estre-
mamente dolce e anche con acqua molto dura e fresca.
Prima della messa in esercizio o della manutenzione del vostro sistema automatico di ricarica
EHEIM, si prega di leggere attentamente queste istruzioni per l'uso.
68
Istruzioni per l’uso generali
Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso
4Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leg-
gere per intero e comprendere le istruzioni per l’uso.
4Considerare le istruzioni per l’uso come parte del prodotto e conservarle bene
e a portata di mano.
4In caso di trasmissione dell’apparecchio a terzi, allegare le presenti istruzioni
per l’uso.
Spiegazione dei simboli
Sull’apparecchio vengono impiegati i seguenti simboli:
L’apparecchio deve essere utilizzato solo in ambienti interni e per impieghi ac-
quaristici.
La pompa appartiene alla classe di isolamento II.
Il dispositivo è conforme alle norme attualmente in vigore nell’Unione Europea.
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
EHEIM waterrefill 3548
Italiano
Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono utilizzati i simboli e le avvertenze seguenti:
PERICOLO!
Il simbolo indica un pericolo imminente di folgorazione, che può provocare la morte
o lesioni gravi.
PERICOLO!
Il simbolo indica un pericolo imminente, che può provocare la morte o lesioni gravi.
AVVISO!
Il simbolo indica un pericolo imminente, che p provocare danni fisici di media o
lieve entità o costituire un rischio per la salute.
CAUTELA!
Il simbolo avverte del pericolo di danni materiali.
Avvertenza con informazioni e suggerimenti utili.
Convenzioni di rappresentazione:
A Rimando a una figura, qui rimando alla figura A.
Viene richiesta un’azione da parte vostra.
Campo d’impiego
L’apparecchio e tutte le parti fornite in dotazione sono destinate all’uso nel campo privato
e devono essere usati esclusivamente:
• per scopi acquaristici
• in ambienti interni
• nel rispetto dei dati tecnici
Per l’apparecchio valgono le seguenti restrizioni:
• non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali
• La temperatura dell’acqua non può superare i 35 °C
69
Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali
se esso non viene utilizzato correttamente o non secondo la finalità d’im-
piego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate.
Italiano
Per la vostra sicurezza
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe-
riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men-
tali ridotte o che non dispongono di esperienza e cognizioni tecni-
che, tuttavia a condizione che vengano sorvegliate e siano state ad-
destrate nelluso corretto dell’apparecchio e siano in grado di capire
i pericoli conseguenti. I bambini non possono giocare con lappa-
recchio. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono es-
sere eseguiti da bambini se questi non vengono sorvegliati.
Prima dellutilizzo, effettuare un controllo visivo per assicurare che
lapparecchio, in particolare il cavo elettrico e la spina, non siano
danneggiati.
Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto
di assistenza EHEIM.
In caso di danneggiamento del cavo, l’apparecchio non pot più
essere utilizzato.
Eseguire solo lavori che sono stati descritti nelle presenti istruzioni.
Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali per lapparecchio.
Lapparecchio deve essere protetto con un dispositivo di protezione
per correnti di guasto con una corrente di taratura di max. 30 mA.
Rivolgersi ad un elettricista specializzato qualora dovessero sor-
gere domande e problemi.
Staccare immediatamente tutti gli apparecchi nell’acquario dalla
rete elettrica in caso di perdita d’acqua o se interviene l’interrut-
tore differenziale.
Per principio, staccare tutti gli apparecchi nell’acquario dalla rete
elettrica, se non vengono utilizzati, prima di montare o smontare
Italiano
70
componenti e prima di tutti i lavori di pulizia e di manutenzione.
Proteggere la presa elettrica e la spina dall’umidità. Si consiglia di
formare con il cavo elettrico un giro per impedire che l’acqua che
scorre lungo il cavo possa entrare nella presa.
I dati elettrici dell’apparecchio devono corrispondere ai dati della
rete elettrica. Questi dati sono riportati sulla targhetta, sulla con-
fezione o nelle presenti istruzioni.
71
Sistema automatico di ricarica EHEIM waterrefill nr. art. 3548
Volume di fornitura
a
alimentatore
b
regolatore
c
pompa
d
rubinetto
e
sensore dotato di striscia
adesiva
f
tubo flessibile
g
arco di scarico
h
supporto per l’arco di scarico
i
mor-
setto di fissaggio
1x adattatore per l'alimentazione, 1x manuale di istruzioni, 1x scheda di garanzia
Tutte le parti, l'alimentatore a spina, il controller, il sensore e la pompa di riempimento sono
cablati tra di loro. L'alimentatore a spina a è cablato fisso con il controller b. Dal controller
b parte un cavo fino al sensore d e un ulteriore cavo fino alla pompa di riempimento c.
Come montare il sensore
Non eliminare ancora la striscia adesiva!
Il sensore
e
viene fissato con l'ausilio di un nastro adesivo sulla parte esterna della vasca
(acquario, vasca filtro, palude), il cui livello dell'acqua deve essere tenuto sotto controllo.
Per la corretta applicazione del sensore è necessario preparare la vasca desiderata. Il luogo
di fissaggio deve essere un ambito asciutto senza che vi siano pericoli che venga bagnato
con spruzzi d'acqua. La pompa non deve essere già in acqua. La superficie adesiva sulla
parte esterna della lastra di vetro deve essere asciutta, pulita e non unta. Pulire con dell'alcol
denaturato la superficie adesiva prevista. Detergente multiuso, detergente per bagno o simili
non sono adatti per essere utilizzati nell’acquario.
A questo punto, collegare l'alimentatore ad una presa di corrente, il LED ( C1) rosso sul
controller si accende e resta accesa permanentemente.
Installare il sensore al di sopra del livello dell'acqua in posizione orizzontale, sulla parte
esterna della lastra di vetro della vasca (entrambi i LED S1, S2 del sensore si illumi-
nano) ( 1.).
Italiano
Spostate lentamente il sensore verso il basso ( 2.) fino a che il LED ( S2) giallo si
spegne. Prestare attenzione che il sensore mantenga il contatto con la lastra della vasca du-
rante l'intero movimento ( 3.).
Contrassegnare sulla vasca la posizione del sensore, esattamente dove si è spento il LED
giallo ( 4.). Solo a questo punto rimuovere la pellicola protettiva del nastro adesivo
( 5.) e applicare il più orizzontale possibile il sensore sulla lastra di vetro, tenendo premuto
per 10 secondi ( 6.).
Attenzione: Evitare assolutamente il contatto del sensore e del nastro adesivo
con l'acqua (o spruzzo d'acqua)! Anche la più piccola quantità d'acqua / gocce
tra lastra di vetro della vasca e il sensore causano malfunzionamenti!
Non posizioni in nessun caso il sensore vicino ad oggetti metallici o vicino a cavi,
visto che anche questi causerebbero malfunzionamenti!
72
Colleghi il tubo flessibile
f
all'aspirazione dell'acqua della pompa ( P1). Posizioni dunque
la pompa
c
all’interno del serbatoio dell'acqua. Conduca il tubo flessibile
f
nel luogo
dell'acquario in cui l'acqua deve essere riempita nell'acquario e se necessario accorci il tubo
flessibile
f
fino a raggiungere la lunghezza desiderata. Inserisca l’arco di scarico
g
all’in-
terno dell'altra estremità del tubo flessibile f per poi fissare il supporto ( H2) sull’arco di
scarico.
L'apertura di scarico dell’arco di scarico
g
deve essere sempre montata al di sopra del
livello dell’acqua. Altrimenti, se un'estremità è immersa, secondo il principio della comuni-
cazione dei vasi potrebbe fluire acqua dalla vasca filtro e/o acquario nella riserva o viceversa,
fino a raggiungere lo stesso livello dell'acqua in entrambi i contenitori.
Al fine di evitare il movimento delle onde nell’ambito anteriore del sensore, il supporto
h
deve essere fissato al vetro dell'acquario mediante il morsetto di fissaggio ( H1) in modo
tale che l'uscita dell'acqua si trovi ad una distanza di almeno 5 cm dal sensore. Inoltre, si
raccomanda di ridurre la portata della pompa
c
con il rubinetto di arresto
d
in modo tale
che la procedura di ricarica duri almeno 15 secondi.
Come montare il dispositivo automatico di riempimento
Messa in funzione
Dopo aver applicato correttamente il sensore sulla lastra della vasca, il sistema automa-
tico di ricarica si accende mediante il tasto sul controller ( C2). L’indicazione sul con-
troller (LED C1) modifica il suo colore da rosso a verde. Il dispositivo automatico di
riempimento di EHEIM waterrefill sorveglia fin da ora il livello dell’acqua del Suo ac-
quario.
Al fine di garantire il rilevamento del livello dell'acqua, l’ambito interno del vetro dell’ac-
quario deve essere regolarmente pulito per eliminare le contaminazioni come ad esempio
i bordi di calcare e di sale.
Italiano
Panoramica delle spie LED del CONTROLLER
Spia LED C1 Stato
Rosso Reset e stato di fornitura: il sistema è in attesa di una breve
conferma del tasto sul controller.
Verde il sistema è pronto per l'uso
Verde lampeggiante la pompa è in fase di riempimento
Nessuna visualizzazione probabilmente l'alimentatore è senza corrente controller è
spento
73
Panoramica delle spie LED del SENSORE
Spia LED
S1, S2
Stato
Verde il sensore è pronto per l'uso
Giallo Il livello dell'acqua si trova al di sotto del livello desiderato,
e la pompa dovrebbe riempirsi dopo alcuni secondi.
Verde giallo il sensore si trova nell'area della superficie d'acqua in movi-
lampeggiante mento.
Nessuna visualizzazione probabilmente l'alimentatore è senza corrente
Il sensore potrebbe essere difettoso
Il cavo sensore potrebbe essere difettoso
Attenzione: Quando si cambia l’acqua o si lavora all’interno dell'acquario, impo-
sti la ricarica automatica nella modalistandby.
Italiano
Modalità di funzionamento del regolatore
Modali standby: Al fine di passare dalla ricarica automatica alla modalità standby, La preg-
hiamo di attivare per una volta il pulsante posizionato sul regolatore. La modali standby è
attivata quando il LED sul regolatore lampeggia rapidamente nella colorazione verde.
Reset: Al fine di eseguire il reset del regolatore, tenga premuto il pulsante fino a che il LED
non lampeggi continuamente in rosso.
Accendere e/o attivare: Al fine di riattivare il dispositivo automatico di riempimento dalla mo-
dalità standby o dopo un reset, prema brevemente per una volta il pulsante sul regolatore.
74
Manutenzione e cura
In genere non si deve effettuare la pulizia della ruota della pompa e del settore interno
della pompa visto che la pompa entra in contatto solo con l’acqua purissima e/o con l’ac-
qua osmotica.
Dati tecnici del dispositivo automatico di riempimento
Variante nazionale EU GB
Numero articolo 3548220 3548340
Tensione 100 - 240 V
Frequenza 50/60 Hz
Italiano
Il controller del sistema automatico di ricarica identifica l'errore durante il funzionamento
e lo indica mediante la spia LED rossa lampeggiante.
Panoramica delle VISUALIZZAZIONI ERRORI sul controller
Spia LED C1
Errori e possibili cause
Pulsante che lampeggia tempo di riempimento differisce fortemente dal precedente
velocemente in rosso tempo di riempimento.
Potrebbe essere vuoto il serbatoio di riempimento?
Potrebbe essere che il tubo flessibile non sia più collegato
con la pompa?
L’arco di scarico si trova ancora nella posizione corretta?
Pulsante che lampeggia l'intervallo di tempo rispetto all'ultima fase di riempimento dif-
in rosso ferisce fortemente dagli intervalli precedenti.
Ci si trova in presenza di un aumento significativo della perdita
d'acqua?
L'area davanti al sensore è libera?
L'acquario è stato riempito manualmente?
Rosso e verde Il regolatore potrebbe essere difettoso.
Alternativamente
lampeggianti
Numero articolo e/o numero di pezzo
Set di pezzi di ricambio 1 7426170
1x involucro della pompa ( P6)
4x viti ( P7)
Set di pezzi di ricambio 2 7426180
1x rotore ( P3)
1x asse ( P4)
1x disco di avviamento ( P5)
Set di pezzi di ricambio 3 7426190
3x disco di avviamento ( P5)
Ricezione di prestazione complessiva 8 W
Pompa, altezza massima 1,5 mWs
Pompa, quantità massima 240 l/h
75
Italiano
Set di pezzi di ricambio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

EHEIM waterrefill Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario