SciCan HYDRIM M2 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Bedienerhandbuch
Operator’s Manual
Mode d’emploi
Manual del operador
Manuale d’uso
HYDRIM
®
M2
HYDRIM M2 Operator’s Manual 95-110364 Rev. 3.0
Inhaltsverzeichnis
1. Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2. Wichtige Informationen. . . . . . . . . . . . . 2
3. Haftungsausschlüsse . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Installationsanweisungen . . . . . . . . . . . 4
5. Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1 Empfehlungen zur Aufbereitung
von Instrumenten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.2 Zyklusdiagramm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.3 Körbe und Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.4 Den Hydrim M2 aktivieren . . . . . . . . . . . . 9
5.5 Zyklus unterbrechen/abbrechen . . . . . . 10
5.6 Übersicht der Hydrim M2 Menüs . . . . . . . 11
5.7 Benutzer-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.8 Techniker-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.9 Setup-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.10 Tür öffnen bei Leistungsausfall . . . . . . . 19
5.11 Drucker/Data Logger Setup. . . . . . . . . . 20
6. Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . 21
6.1 HIP Reinigungslösung ersetzen . . . . . . 21
6.2 Aufllen des Salzreservoirs mit dem
Wasserentrter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.3 Luftfilter ersetzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.4 Den Hydrim M2 reinigen . . . . . . . . . . . . 23
6.5 Wartung der Filter und der Wascharme. . 23
7. Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Sicherheitsdatenblatt . . . . . . . . . . . . 26
9. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10. Spezifikationen. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11. Seriennummernschild . . . . . . . . . . . 30
Hersteller:
SciCan Ltd
1440 Don Mills Road
Toronto ON M3B 3P9
Canada
Local: 416.445.1600
Fax: 416.445.2727
Richten Sie Ihre Anfragen für Service
und Reparaturen an folgende Adresse:
EU: +49-(0)821-56-74-56-20
International: 1-416-445-1600
Kanada: +1-800-870-7777
USA: +1-800-572-1211
HYDRIM und STATIM sind eingetragene Handelsmarken von SciCan Ltd. SysTM und HIP sind Handelsmarken von
SciCan Ltd. Alle anderen in diesem Bedienerhandbuch genannten Handelsmarken sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.
0123
EU Representative:
SciCan GmbH
Kurzes Geländ 10
86156 Augsburg
Deutschland
Tel.: +49-(0)821 56 74 56-0
Fax.: +49-(0)821 56 74 67-99
SciCan Inc.
701 Technology Drive
Canonsburg PA 15317
USA
Tel.: +1 (724) 820-1600
Fax: +1 (724) 820-1479
Gebührenfrei: 1-800-572-1211
SciCan Medtech
Alpenstrasse 16
6300 Zug, Schweiz
Tel.: +41(0) 41-727-7027
Fax: +41(0) 41-727-7029
Vielen Dank, dass Sie das Instrumentenreinigungs- und Desinfektionsgerät Hydrim M2
erworben haben. Der Hydrim M2 wurde den europäischen Standards ISO15883-1
und 2 für Reinigungs- und Desinfektionsgeräte entsprechend konzipiert und gebaut.
Der Hydrim ergänzt die Statim Autoklaven, indem er die verschmutzten Instrumente
schnell und hygienisch für die Sterilisation vorbereitet. Um einen mehrjährigen,
problemfreien Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Der Hydrim M2 ist nur für
die Anwendungen geeignet, die in diesem Handbuch aufgelistet sind. Die Benutzung
des Hydrim für andere Zwecke kann gefährliche Situationen entstehen lassen. Der
Hersteller übernimmt keine Verantwortung für solche Schäden, die durch falsche
Benutzung entstanden sind.
Das Produkt funktioniert entsprechend den Angaben erst dann, wenn es den
Betriebs-, Wartungs- und Austauschanweisungen entsprechend betrieben und
gewartet wird. Alle Warenzeichen in diesem Handbuch sind Eigentum ihrer
entsprechenden Besitzer. Der Inhalt dieses Handbuchs kann ohne Benachrichtigung
geändert werden, damit er den Änderungen und Verbesserungen am Hydrim-Produkt
entspricht.
Der Hydrim M2 sollte nur von einem qualifizierten Fachmann installiert und gewartet
werden, da das Gerät der Installationskategorie 2 angehört. Vor dem Anschluss des
Geräts sollte der Installateur überprüfen, ob die Spannung und die Frequenz des
Stromnetzes den Angaben in den Installationsanweisungen entspricht. Das Netzkabel
des Geräts darf nur in eine geerdete Steckdose eingesteckt werden. Beachten Sie
bitte, dass dieses Gerät erst dann vollständig von der Stromversorgung abgetrennt ist,
wenn der Netzstecker aus der Steckdose entfernt oder die Sicherung abgeschaltet
wurde. Führen Sie diese Schritte daher vor jeder Reparaturarbeit durch.
Der Hydrim M2 benutzt ausschließlich die HIP™ Reinigungslösung. Das Gerät
funktioniert nicht wie beschrieben, falls andere Reinigungsmittel/Reinigungsprodukte
eingesetzt werden. Andere Reinigungsmittel/Reinigungsprodukte können das Gerät
und die Instrumente beschädigen, zur überflüssigen Schaumbildung führen und die
Garantie ungültig machen. Keine Lösungsmittel in diesem Gerät benutzen. Dafür
sorgen, dass keine kleinen Kinder oder unbefugte Personen Zugang zu diesem Gerät
oder zu seinen Steuerelementen haben.
1
1. Einführung
2
2. Wichtige Informationen
Vorsicht: Heiße Oberfläche und/oder heißer Dampf
Vorsicht: Gefahr eines Stromschlags. Vor Wartungsmaßnahmen Gerät ausstecken
In diesem Handbuch werden folgende Symbole gebraucht.
Vorsicht, potenzielle Gefahrensituation für den Bediener.
Diese Situation kann zu einem mechanischen Fehler führen.
Dies ist eine wichtige Information.
Auf dem Touchpanel können folgende Symbole erscheinen:
Wird zum Anhalten des Zyklus verwendet
Nach-Vorne-Taste wird zum Weiterspringen zum nächsten Menü verwendet
Nach-Hinten-Taste wird zum Zurückspringen zum vorherigen Menü verwendet
Nach-Oben-Taste wird zum Erhöhen eines Wertes oder zum Umschalten zwischen
verschiedenen Bildschirmen in einem Menü verwendet
Nach-Unten-Taste wird zum Reduzieren eines Wertes oder zum Umschalten zwischen
verschiedenen Bildschirmen in einem Menü verwendet
Entriegelung wird zur Entriegelung der Tür verwendet
Drucker wird zum Ausdrucken verwendet, falls der Hydrim mit einem Drucker
ausgerüstet ist
Wird zum Löschen der Fehlerauflistung verwendet
Info-Menü ermöglicht den Zugang zum Benutzer-, Setup- und Techniker-Menü.
X
Am Hydrim M2 dürfen nur befugte Personen Reparatur- oder Wartungsarbeiten durch-
hren oder Teile ein- oder ausbauen. SciCan haftet nicht für Zufalls-, Sonder- oder
Folgeschäden, die durch Wartungs- oder Serviceleistungen am Hydrim M2 durch
unbefugtes Personal oder aus der Verwendung von durch Dritte hergestellten Geräten
oder Teilen entstehen, darunter entgangene Gewinne, kommerzielle Verluste,
wirtschaftliche Verluste oder Verletzungen.
Die Abdeckungen des Geräts nie entfernen und keine Objekte durch die cher oder
Öffnungen des Schranks einstecken. Das Gerät kann sonst beschädigt werden und/oder
den Bediener gefährden. Wenn das Gerät nicht vorschriftsmäßig bedient wird, kann der
von den Sicherheitseinrichtungen gebotene Schutz beeinträchtigt werden. Augen- und
Mundkontakt vermeiden. Niemals an die offene Tür lehnen. Das Gerät kann nach vorne
kippen und Verletzungen verursachen.
Das Gerät immer ausschalten, bevor Enthärtersalz oder Lösungen hinzugefügt und
routinemäßige Wartungsarbeiten am Gerät durchgeführt werden.
Der Eigentümer hat dafür zu sorgen, dass das Gerät nur von geschultem und dazu
ermächtigtem Personal betrieben wird.
3
3. Haftungsausschlüsse
4
4. Installationsanweisungen
Die Netzsteckdose sollte nicht direkt hinter dem Gerät angebracht sein und muss zugänglich bleiben.
Um die Waschkammertür zu öffnen, schließen
Sie das Gerät am Stromnetz an, schalten es ein
und drücken das Symbol „Entriegelung“. Für die
Installation erforderliche Werkzeuge und Zubehör:
Schlitzschraubendreher • Verstellbarer Schraubenschlüssel • Zange
Sorgen Sie dar, dass HIP-Reinigungslösung (Instrumentenwaschmittel)
verfügbar ist. Alle weiteren Zubehörteile werden zusammen mit
dem Hydrim geliefert.
Spezifikationen:
Versorgungsanschlüsse
Installationskonfigurationen:
Wird der Hydrim in einem Sterilisationszentrum instal-
liert, so muss dessen Hersteller einen Abstand von
1
0 mm über, hinter und an beiden Seiten des Hydrim
vorsehen. Dies erleichtert die Installation, Ausrichtung
und den Servicezugang zu dem Hydrim.
D
as Hydrim-Gerät nicht unter Zuhilfenahme der
geöffneten Waschkammertür zurechtrücken. Dadurch
kann die Ausrichtung der Tür beeinträchtigt und diese
undicht werden.
Ausrichten des Hydrim:
Das Gerät steht auf drei Stützen: Rollen (Räder) hinten
und zwei Beinen vorne.
1
. Die vordere Fußleiste abnehmen. Rücken Sie den
Hydrim an seinen Platz und heben Sie dabei den Gurt
auf der Vorderseite an, damit das Gerät auf den
Rollen rollen kann.
2. Stellen Sie die Vorderfüße nach Bedarf ein, bis der
Hydrim waagrecht steht.
3. Die beiden hinteren Beine werden nur benutzt, wenn
der Boden uneben ist oder den Rollen keine
Unterstützung bieten kann.
4. Um eine Blockierung der Entlüftungsöffnung zu ver
meiden, stecken Sie den Zuggurt unter die Maschine,
bevor Sie die Fussleiste wiedereinsetzen.
Spannung: 230–240 V
Frequenz: 50 Hz
Nennlast: 2 kW
Unterbrechungs-
schalter: 13 A
Betriebsgeräusch:
60 dBA
Höhe, eingebaut: 830 mm
Höhe, freistehend: 850 mm
B
reite: 600 mm
Tiefe: 600 mm
Tiefe bei
geöffneter Tür: 1200 mm
Gewicht: 80 kg
Schlauch/ Länge/ Max. Abstand Wasser- Abschluss-
Kabel Durchmesser Abstand vom druck ventil
Eingang/Ablass
Heißwasser- 1,9 m 1,5 m 2-5 bar Ja
eingang G 3/4
Kaltwasser- 1,9 m 1,5 m 2-5 bar Ja
eingang G 3/4
Ablass 1,5 m ——
3/4”
Stromkabel 1,8 m ——
AWG 18-3
Stromkabel Kaltwassereingangsschlauch Heißwassereingangsschlauch Abwasserschlauch Rollen
4. Installationsanweisungen
Testen der Wasserhärte und Einstellen
des Wasserenthärters (Salz):
D
er Hydrim ist mit einem eingebauten Wasserenthärtungs -
system versehen, das der örtlichen Wasserhärte entsprechend
eingestellt werden muss. Das Hydrim-Wassertest-Kit enthält
drei Wasserhärteteststreifen in Beuteln. Eine Wasserprobe am
geplanten Aufstellungsort der Maschine entnehmen. Einen
der Beutel öffnen und den Teststreifen herausnehmen. Den
Streifen in das Wasser eintauchen. Die Farbe des Streifens
mit dem Diagramm auf der Beutelrückseite vergleichen. Die
Wasserhärte anhand des Diagramms auf dem Umschlag des
W
assertest-Kits ermitteln. Das Gerät einschalten. Das „i“ in
der unteren rechten Bildschirmecke kurz antippen. Zuerst
„Setup“, dann „Regeneration einstellen“ auswählen. Das
Regenerationsniveau des Wasserenthärters gemäß dieser
Tabelle mit Hilfe der
Nach-Oben- und
Nach-Unten-Tasten
einstellen:
Anschluss der Wassereingangsschläuche:
Schließen Sie die Heiß- und Kaltwasserschläuche jeweils
an das Heißwasser- und Kaltwasser-Einlassventil an. Bei der
wahlweisen Installation mit Versorgung mit kaltem und ention-
i
siertem Wasser schließen Sie den Kaltwasserschlauch an die
Kaltwasserleitung und den Heißwasserschlauch an die Leitung
mit entionisiertem Wasser an.
Erfordernisse für den Abfluss:
Den Abwasserschlauch an den Abwasserausgang anschließen.
Der Abwasserschlauch kann mit einer 3,5 cm langen oder län-
g
eren Kombination aus einem Steigrohr und Geruchsverschluss
an vorhandene Abflussleitungen angeschlossen werden. Wenn
der Schlauch direkt an eine Abflussleitung angeschlossen wird,
dürfen Leitung, Anschlussstücke und Adapter den Wasserfluss
nicht behindern. Der Anschlusspunkt des Abwasserschlauchs
an die Hauptabwasserleitung sollte nicht mehr als 1 Meter über
der Bodenplatte des Hydrim-Gerätes liegen. Ein Abfluss im
Boden ist akzeptabel (örtliche Vorschriften überprüfen).
Elektrische Auflagen:
Schließen Sie das Stromkabel an die Stromleitung an. Der
Hydrim muss einen besonderen elektrischen Stromkreis mit
einer 16A Sicherung haben. Die Steckdose muss geerdet sein.
Zusätzliche Informationen:
• Das Hydrim-Gerät ist schwer. Verwenden Sie einen Gabelstapler
oder Transportkarren und bewegen Sie das Gerät mit Vorsicht.
• Der Hydrim sollte vor Ort gewartet werden.
• Das Hydrim-Gerät ist mit einer Luftspalte/Ansaugsperre aus-
gestattet, um ein Rückfließen von Schmutzwasser in die
Wasserversorgung zu verhindern. Es ist kein weiteres Gerät
mit Luftspalte erforderlich.
• Wenn die Wassereingangs- und -ausgangsschläuche ver-
längert werden müssen, unbedingt Installationsschläuche von
handelsüblicher Qualität verwenden. Die maximale Länge des
Abwasserschlauches beträgt 3,30 m.
Steht die Salzeinstellung auf 0,
fügen Sie kein Salz hinzu.
Andernfalls schrauben Sie
den Salzbehälterdeckel ab
und gießen 1 Liter Wasser in
den Wasserenthärter. Fügen
Sie auf dieselbe Weise 1 kg
Wasserenthärtersalz hinzu.
Schrauben Sie den Salz -
behälterdeckel dicht an.
Installation der Reinigungslösung:
Installieren Sie die HIP Reinigungslösung wie folgt:
*
zusätzliche
Wasseraufbereitung
in Betracht ziehen
Salzbehälter
Installationstest: Abschlussventile einschalten. Führen Sie einen Zyklus durch, prüfen Sie das System auf Undichtigkeiten.
rte rte – Hydrim
ºdH
ppm Einstellung
0–6 0–110 0
6,7–7,8 120–140 1
8,4–10 150–180 2
10,6–11,8 190–210 3
12,3–16,2 220–290 4
16,8–2,7 300–370 5
21,3–30,3 380–540 6
30,8–49,9 550–890* 7
> 49,9 > 890
W
asser-
aufbereitung
erforderlich
5
5.1 Empfehlungen zur Aufbereitung von Instrumenten
Der Hydrim M2 dient zur Reinigung und zur thermischen Desinfizierung (je nach dem
gewählten Zyklus) allgemeiner Dentalinstrumente und medizinischer Instrumente.
Der Desinfizierungsgrad (P2 Minimum A
0
= 600, P3 Minimum A
0
= 3000) dient zur
Verminderung der Anzahl der lebensfähigen Mikroorganismen eines Produkts zu einem
Niveau, bei dem das Produkt je nach den Anforderungen der regionalen oder staatlichen
Behörden zu weiterer Handhabung oder Benutzung zugelassen ist. Die Behörden können
in ihrem Verantwortungsbereich auch strengere Vorschriften erlassen.
SciCan empfiehlt, nach der Bearbeitung im Hydrim M2 eine endgültige Sterilisation
durchzuführen.
Bei richtigem Gebrauch ist der Hydrim M2 auch beim Entfernen der Stoffreste von
Instrumenten wirksam, die sonst zu einer Isolierung der Mikroorganismen während der
endgültigen Sterilisation führen könnten. Bevor Sie die Instrumente in den Hydrim einset-
zen, sollten Sie die Aufbereitungsanweisungen des Instrumentenherstellers durchlesen.
Einige Beispiele von medizinischen und Dentalinstrumenten, die im Hydrim M2 gereinigt
und desinfiziert werden können:
Schaber, Spatel und Blutgefäßklemmen aus rostfreiem Stahl.
Wundhaken, Nadelhalter, Hauthaken, Gewebezangen, Scheren, Küretten und andere
Instrumente aus rostfreiem Stahl ohne tiefe Hohlräume.
Die besten Ergebnisse werden bei der Bearbeitung im Hydrim M2 dann erreicht, wenn die
Instrumente folgende Eigenschaften aufweisen:
Hitzebeständigkeit bei Temperaturen von bis zu 96 °C
Korrosionsbeständigkeit bei der Einwirkung von Wärme und alkalinen Flüssigkeiten.
Mikrokeratome, Phaco-Handstücke, Glasfaserleitungen und elektrische Einrichtungen
sollten im Hydrim nicht bearbeitet werden.
HIP
TM
(Hydrim Reinigungslösung mit Instrumentenschutz) wurde sorgfältig zusammen -
gestellt, um eine hervorragende Materialkompatibilität mit den meisten Metallen und
Beschichtungen aufzuweisen. Die Instrumente mancher Hersteller sind allerdings nicht
immer kompatibel.
Bei Bearbeitung kleiner oder leichter Objekte im Hydrim einen Korb mit Deckel (SciCan
Artikelnummer 01-109966S) benutzen.
Wenn Sie Handstücke im Hydrim M2 waschen/desinfizieren, folgen Sie nach Beenden
des Zyklus den Pflege- und Wartungshinweisen des Handstueckherstellers.
6
5. Gebrauchsanweisung
7
5. Gebrauchsanweisung
5.2 Zyklusdiagramm
* Aufgrund des komplexen Designs mancher Kassetten ist es moeglich, dass die Innenseiten nicht komplett trocknen.
** Die Zyklusdauer hängt von der Beladung, Netzspannung und der Temperatur des Zulaufwassers ab.
P1 Normal P2 Waschen P3 Waschen
Waschgang Desinfizieren 80 ºC Desinfizieren 90 ºC
Beschreibung
Kalter
Vorwaschgang <30 ºC <30 ºC <30 ºC
Waschgang 50 ºC 50 ºC 50 ºC
9 Minuten 9 Minuten 9 Minuten
Spülen /
Desinfizieren
60 ºC 80 ºC für 10 Minuten 90 ºC für 5 Minuten
Trocknen* 20 min. Standard 15 min. Standard 15 min. Standard
30 min. Intensiv 20 min. Intensiv 20 min. Intensiv
Gesamtzeit** 31 Minuten 50 Minuten 51 Minuten
ohne Trocknung
Wasserverbrauch
40L 40L 40L
ohne Trocknung
Verwenden für
I
nstrumente und
Kassetten, wenn
keine Desinfektion
benötigt wird.
Verwenden für Instrumente
u
nd Kassetten, wenn
Desinfektion (Minimum
A
0
= 600) benötigt wird.
Verwenden für Instrumente
u
nd Kassetten, wenn
Desinfektion (Minimum
A
0
= 3000) benötigt wird.
5. Gebrauchsanweisung
5.3 Körbe und Zubehör
Befolgen Sie die Empfehlungen des Instrumentenherstellers für Reinigung und Pflege.
Ordnen Sie die losen Instrumente beim Beladen der Maschine so an, dass sie einander
nicht berühren. Instrumente mit konkaven Oberflächen oder Hohlumen sind so zu
platzieren, dass das Wasser frei abfließen kann.
8
Das folgende optionale Zubehör ist für den Hydrim verfügbar:
Gestell für fünf 203 x 280 mm
Kassetten für den oberen
oder unteren Schlitten.
Volle Größe (1/1).
Artikel-Nr. 01-109963S
Gestell für fünf mittelgroße
Kassetten für den oberen
oder unteren Schlitten. Halbe
Größe (1/2).
Artikel-Nr. 01-109964S
Gestell für vier 280 x 356 mm
Kassetten für den oberen
oder unteren Schlitten.
Volle Größe (1/1).
Artikel-Nr. 01-109965S
Instrumentengestell
mit Scharnier.
Artikel-Nr. 01-110409S
Statim 2000-Korb.
Artikel-Nr. 01-107240
Gestell für vertikale
Instrumente.
Artikel-Nr. 01-110411S
Korb mit Deckel.
Viertel Größe (1/4).
Artikel-Nr. 01-109966S
Hygienekorb für lose
Instrumente.
Viertel Größe (1/4).
Artikel-Nr. 01-109967S
Statim 5000-Korb.
Artikel-Nr. 01-107241
Langer Korb.
Artikel-Nr. 01-108232
Gestell für halbe Einsätze.
Artikel-Nr. 01-110412S
Einsatz
Innenreinigungssystem
für Handstücke,
Winkelstücke, Turbinen
und Kanülen.
Artikel-Nr. 17166.60
5.4 Den Hydrim M2 aktivieren
Bevor Sie das Reinigungs- und Desinfektionsgerät aktivieren, überprüfen Sie, ob die
Wasserversorgung eingeschaltet ist. Danach folgende Schritte durchführen:
9
5. Gebrauchsanweisung
Öffnen Sie die Chemikalientür und vergewissern Sie sich, dass eine Flasche HIP
Hydrim Reinigungslösung eingesetzt wurde.
Den
Bildschirm
antippen,
um zu
beginnen.
Wählen Sie den
gewünschten Zyklus.
Drücken Sie Start
Das Gerät
einschalten.
2
Zum Entriegeln der
Tür drücken.
4
6 7
21:06 31.08.07
SHM2MR300
HYDRIM
3
P1 Normal
P2 80
o
C 10 min
P3 90
o
C 5 min
P1 Normal
START
1
Laden Sie die Instrumente
in die Körbe oder
Kassetten, schieben Sie
diese in die Maschine und
schließen Sie die Tür.
5
10
5. Gebrauchsanweisung
Der Zyklus wird mit Entleeren des Geräts (20 Sekunden)
ge startet. Der Balken auf dem Bildschirm zeigt den Fortschritt
des Zyklus an. Das Stadium innerhalb des Zyklus wird
unterhalb des Balkens angegeben (z. B. Füllen, Spülen).
Die Kammertemperatur und die Zyklusanzahl werden angezeigt.
Beim Abschluss des Zyklus erscheint auf dem Bildschirm
der Programmname und die Meldung „Zyklus beendet“, und
das Gerät piepst drei Mal. Zum Öffnen der Tür drücken.
Verwenden Sie Handschuhe, um die Instrumente auszuladen.
Nach allen Zyklen vorsichtig verfahren, da die Instrumente,
der Schlitten, die Körbe und die Kassetten heiß sein können.
Überprüfen Sie die Instrumente auf Stoffreste, bevor Sie sie
verpacken/sterilisieren.
5.5 Zyklus unterbrechen/abbrechen
Die Tür des Hydrim ist während des Zyklus verriegelt. Durch
Drücken der STOP-Taste wird der Zyklus abgebrochen und
kann nicht wieder gestartet werden. In diesem Fall erscheint
die Meldung „Abpumpen“. Das Gerät wird entleert. Danach
erscheint die Meldung „Instrumente nicht bearbeitet“. Klicken
Sie auf OK. Öffnen Sie die Tür, drücken Sie hierzu . Zur
Handhabung der Instrumente Handschuhe tragen. Vorsichtig
verfahren, da die Instrumente, der Schlitten, die Körbe und
Kassetten heiß sein können. Der Zyklus muss wiederholt
werden, damit die Instrumente richtig bearbeitet werden.
Falls der Zyklus während der Trocknungsphase abgebrochen
wird, sind die wesentlichen Phasen bereits beendet. In diesem
Fall erscheinen der Programmname und die Meldung „Zyklus
beendet. Trocknung abgebrochen.“
P1 Normal
BEFÜLLEN
P1 Normal
Zyklus beendet
29 ºC
257
P1 Normal
Instrumente nicht
bearbeitet
OK
11
5. Gebrauchsanweisung
Trockenzeit einstellen
Benutzer Techniker Setup
Fehlerauflist
Datum
Zeit
Zyklusanzahl
Trocknungszähler
reset
Bildschirm
Temperatur C/F
Schalter einst
Auswahl Drucker
Baudrate
Regenerierer
Geräte #
Sprachwahl
Datum/Zeit
Datumsform
einst.
12h/24h
LCD-Kontrast
21:06 31.02.07
SH23MR300
HYDRIM
5.6 Übersicht der Hydrim M2 Menüs
Der Hydrim hat verschiedene
Voreinstellungen, die Sie vielleicht ändern
möchten (z. B. Ortszeit, Sprache usw.) In
diesem Abschnitt zeigen wir Ihnen, wie
Sie den Hydrim nach Ihren persönlichen
Bedürfnissen einstellen können.
12
5. Gebrauchsanweisung
5.7 Benutzer-Menü
Um zum Benutzer-Menü zu gelangen, sind folgende Schritte
durchführen:
Den Hydrim aus- und wieder einschalten. In der rechten
unteren Bildschirmecke erscheint kurzzeitig ein i (Informationen).
Den Buchstaben i kurz antippen, um zum Menübildschirm
zu springen.
Benutzer wählen.
21:06 31.08.07
SHM2MR300
HYDRIM
Benutzer
Menü
Techniker
Setup
Das Benutzer-Menü enthält
drei Auswahlmöglichkeiten.
Trockenz. einst.
Benutzer-Menü
Fehlerauflist
Zyklusanzahl
Benutzer-Menü Trockenzeit einstellen
Bei geringer Beladung kann das Trocknungsprogramm
"Standard" gewählt werden, bei grösserer Beladung wird das
Trocknungsprogramm "Intensiv" empfohlen. Die "Standard"-
Trocknungszeit beträgt 20 Minuten für P1 und 15 Minuten für
P2 und P3. Im "Intensiv" Trocknungsprogramm beträgt die
Trocknungszeit für P1 30 Minuten und jeweils 20 Minuten für
P2 und P3. Drücken Sie den "nach oben"-Pfeil um zwischen
"Standard" und "Intensiv" zu wählen. Die Maschine ist fabrik-
mäßig auf das "Intensiv" Trocknungsprogramm eingestellt.
Den Standardwert antippen, falls Sie zum Standardwert (der
vom Hersteller eingestellt wurde) zurückkehren möchten. Mit
der Rückwärtstaste zum vorherigen Bildschirm zurückkehren.
Trockenz. einst.
Px xxxxxx
Default: Intensiv
Standard
Benutzer-Menü
Fehlerauflistung
Hier kann der Benutzer die drei letzten
Fehler und den letzten kompletten
Zyklus einsehen, unabhängig davon,
ob dieser einen Fehler enthielt oder
nicht. Durch Drücken der Nach-Unten-
Taste gelangen Sie zur nächsten
Seite/zum nächsten Fehler. Falls der
Hydrim mit einem Drucker ausgerüstet
ist, das Druckersymbol drücken, um
die Fehlerauflistung auszudrucken.
Zum Löschen der Fehlerauflistung
den Buchstaben X in der linken
unteren Ecke drücken. Danach die
Rückwärtstaste drücken, um zum
vorherigen Menü zu springen.
Benutzer-Menü Zyklenzahl
Hier kann der Benutzer überprüfen,
wie viele Zyklen der Hydrim bisher
durchlaufen hat. Nach Antippen des
Zykluszählers wird die Anzahl der
Zyklen (abgeschlossen und abge-
brochen) angezeigt. Diese Zahl kann
nicht zurückgesetzt werden. Danach
die Rückwärtstaste drücken, um zum
vorherigen Menü zurückzukehren.
5. Gebrauchsanweisung
Trockenz. einst.
Fehlerauflist
A
usdruck 1 Seit 1/2
HYDRIM M2
S
oftware Rev. 3.00
16:32 26.01.2007
S
N 40068001
Zyklenzahl: 000032
S
TART 26 C 00:00:02
TEST 19 C 00:00:43
Benutzer-Menü
Fehlerauflist
Zyklusanzahl
Trockenz. einst.
Zyklusanzahl
2
Benutzer-Menü
Fehlerauflist
Zyklusanzahl
5.8 Techniker-Menü
Dieses Menü steht nur autorisierten Fachkräften zur Verfügung.
Techniker
13
14
5. Gebrauchsanweisung
5.9 Setup-Menü
Schalten Sie den Hydrim aus und dann wieder ein, um zum Setup-Menü zu gelangen.
In der rechten unteren Bildschirmecke erscheint kurzzeitig ein i (Informationen).
Tippen Sie den Buchstaben i“
kurz an, um zum Mebildschirm
zu gelangen und wählen Sie Setup.
Das Setup-Menü enthält elf
Auswahlmöglichkeiten (siehe
Abbildung). Sie können mit Hilfe
der Nach-Oben- und Nach-Unten-
Tasten zwischen den Möglichkeiten
navigieren. Um die gewünschte
Option auszuwählen, tippen Sie
diese kurz an. Eine ausführlichere
Beschreibung der einzelnen Setup-
Menü-Optionen befindet sich in den
nächsten Abschnitten.
21:06 31.08.07
SHM2MR300
HYDRIM
Benutzer
Menü
Techniker
Setup
Geräte #.
Setup
Sprachwahl
Datum/Zeit
Trocknungszähler
reset
Setup
Bildschirm
Temperatur C/F
Schallert einst
Setup
Auswahl Drucker
Baudrate
Regenerierer
LCD-Kontrast
Setup
Setup-Menü Nummer des Geräts
Falls Sie mehr als einen Hydrim haben, können Sie sie Gerät
Nr. 1, Gerät Nr. 2 usw. benennen. Die Getenummer dient
dazu, die Ausdrucke auf dem USB-Memory-Stick zu benennen.
Verwenden Sie die Nach-Oben- und Nach-Unten-Tasten, um
die Nummer des Geräts zu wählen. Die Standardeinstellung
ist 0.
Setup-Menü Sprachenauswahl
Hier kann der Benutzer die Arbeitssprache unter den verfüg-
baren Sprachen für den Hydrim auswählen. Die gewünschte
Sprache mit Hilfe der Nach-Oben- und Nach-Unten-Tasten
auswählen. Die Standardsprache ist Englisch. Danach
die Rückwärtstaste drücken, um zum vorherigen Menü
zurückzukehren.
Setup-Menü Datum/Zeit
Das Datum/Zeit-Menü besteht aus
vier Optionen (siehe Abbildung). Sie
können mit Hilfe der Nach-Oben-
und Nach-Unten-Tasten zwischen
den Bildschirmen navigieren. Der
Benutzer kann das aktuelle Datum
und die aktuelle Zeit sowie das
Datumsformat und Zeitformat ein-
stellen. Die gewünschte Option kurz
antippen und die unten stehenden
Anweisungen befolgen.
15
5. Gebrauchsanweisung
0
Geräte #
Standard 0
English
Sprachwahl
Standard Englisch
Datum
Dat/Zeit
Zeit
Datumsform einst.
12h/24h
Dat/Zeit
16
5. Gebrauchsanweisung
Setup-Menü Trocknerzähler zurücksetzen
Wenn die Meldung „Luftfilter wechseln“ erscheint, muss der
Luftfilter ausgetauscht werden (siehe Abschnitt 6.4). Danach
muss der Zähler für den Trocknerzyklus zurückgesetzt werden.
Dies sollte von einem befugten Fachmann ausgeführt werden.
Zum Rücksetzen des Trocknungszählers die Rücksetztaste
(Reset) kurz antippen. Mit der Rückwärtstaste zum vorherigen
Bildschirm zurückkehren.
TT/MM/JJ
Datumsform einst.
Standard TT/MM/JJ
1 2 3
4 5 6
7 8 9
C
L
0
E
N
D
atum
TT/MM/JJ --/--/--
1 2 3
4 5 6
7 8 9
C
L
0
E
N
S
S:MM:SS
--/--/--
24
12h/24h
Standard 24
Datum-Setup
Geben Sie den
Tag, den Monat
und das Jahr ein
und drücken Sie
zum Speichern
die EN-Taste.
Tippen Sie CL
an, um die zuletzt
eingegebene
Zahl zu löschen.
Zeit-Setup
Geben Sie die Zeit
in Stunden, Minuten
und Sekunden ein
und drücken Sie
zum Speichern die
EN-Taste. Tippen
Sie CL an, um die
zuletzt eingegebene
Zahl zu löschen.
Datumsformat
Zwischen den zwei
Datumsformaten
TT/MM/JJ und
MM/TT/JJ können
Sie mit Hilfe der
Nach-Oben- und
Nach-Unten-Taste
umschalten.
Standardwert ist
das TT/MM/JJ-
Format.
12 h/24 h
Zwischen der 12-
Stunden- und 24-
Stunden-Zählweise
können Sie mit der
Nach-Oben- und
Nach-Unten-Taste
umschalten.
Standardwert ist die
24-Stunden-Uhr.
600
Trocknungszähler
reset
Reset
Setup-Menü Bildschirmschoner
Der Benutzer kann einstellen, nach welchem Zeitraum der
Bildschirmschoner eingeschaltet wird. Bildschirmschoner kurz
antippen. Die gewünschte Einstellung des Bildschirmschoners
mit Hilfe der Nach-Oben- und Nach-Unten-Tasten einstellen.
Die Standardeinstellung ist 4 Minuten. Danach die Rückrtstaste
drücken, um zum vorherigen Menü zurückzukehren.
Setup-Menü Temperatur C/F
Der Benutzer kann festlegen, ob die Informationen in Celsius
oder Fahrenheit angezeigt werden. Die gewünschte Auswahl
mit Hilfe der Nach-Oben- und Nach-Unten-Tasten einstellen.
Standardeinstellung ist Celsius. Drücken Sie die ckwärtstaste,
um zum vorherigen Menü zurückzukehren.
Setup-Menü Schalterton einstellen
Der Benutzer kann hier wählen, ob das Gerät bei jedem
Antippen einer Bildschirmtaste piepsen soll oder nicht. Den
Piepston mit Hilfe der Nach-Oben- und Nach-Unten-Tasten
ein- oder ausschalten. Die Standardeinstellung ist EIN. Mit der
Rückwärtstaste zum vorherigen Menü zurückkehren.
17
5. Gebrauchsanweisung
4 Min.
Bildschirm
Standard 4 Min.
C
Temperatur C/F
Standard C
Ein
Schaltert einst.
Standard Ein
5. Gebrauchsanweisung
Setup-Menü Auswahl Drucker/Data Logger
Hier kann der Benutzer auswählen, ob der Standarddrucker
(ein serieller Drucker) oder der SciCan Data Logger zur
Aufzeichnung der Zykleninformationen verwendet wird.
Siehe Abschnitt 5.11 für weitere Informationen.
Setup-Menü Baudrate
Die Baudrate ist eine Einstellung, die in Zusammenhang
mit der Druckerwahl verwendet wird. Die Baudrate ist die
Datenübertragungsgeschwindigkeit der seriellen Verbindung.
Siehe Abschnitt 5.11 für weitere Informationen.
Setup-Menü Regenerierung einstellen
Stellen Sie die Salzregenerierung entsprechend der örtlichen
Wasserhärte ein. Verwenden Sie die Nach-Oben und Nach-
Unten-Tasten zur Änderung des Wertes. Die Standardeinstellung
ist 0. Weitere Informationen finden Sie in der Installationsanleitung.
Setup-Menü LCD-Kontrast
Der Benutzer kann den LCD-Kontrast einstellen. Den
gewünschten Kontrast mit Hilfe der Nach-Oben- und
Nach-Unten-Tasten einstellen. Der Standard ist 50 %.
Mit der Rückwärtstaste zum vorherigen Menü zurückkehren.
Seriendrucker
Auswahl Drucker
Standard Drucker
9600
Baudrate
Standard 9600
0
Regenerier
Standard 0
50%
LCD-Kontrast
Standard 50%
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

SciCan HYDRIM M2 Manuale utente

Tipo
Manuale utente