www.abus.com
G Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors. ABUS © 2010
F Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques. Nous n’assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d’impression éventuels. ABUS © 2010
G These instructions are organised in the following sections:
I. General instructions
II. Possible uses for FTS 3002
III. Pack contents and tool requirements
IV. Tools
V. Fitting instructions
VI. Operation
I. General instructions
The window and door lock FTS 3002 is tested and recognised
as being in accordance with the strict SKG* test requirements.
FTS 3002 offers additional protection from unauthorised intruders
in your rooms. We recommend fitting an additional lock for every
1 m window/door height.
Optimum protection can be achieved by proceeding according to
these installation and operation instructions. To prevent the risk of
overtightening, the fastening screws should by screwed in using a
suitable tool and tightened by hand.
The manufacturer does not assume any liability for possible injuries
or damages caused during installation and/or by incorrect handling!
II. Possible uses for FTS 3002
FTS 3002 is suitable for all common windows and doors opening
to the outside (fig. 1).
It can be fitted to wood.
The window/door can open to the right or left.
FTS 3002 is always fitted on the inside on the opening side,
with the lock on the window casement/door and the locking plate
on the frame.
III. Pack contents
1 locking case
1 locking plate
2 keys
4 screws 4.8 x 38 mm
2 screws 4.2 x 50 mm
1 fitting instructions
IV. Tools
Cross head screwdriver
Drill
Drill bits for wood: 16 mm, 3.5 mm and 3 mm
V. Fitting instructions
Before installation, please check the setting of the window/door.
If necessary, readjust the fittings so that the window/door opens
and closes perfectly.
The depths of the drilled holes and screw lengths must be adjusted to the
actual conditions, to avoid the drill or screws from coming out at the back!
Possibly work with drill stopper or shorten the existing screws.
When drilling, do not damage any moving parts, seals or glass panes.
Installation:
Remove the cover (fig. 2)
Open and remove the screw (1).
Close cover (2) and remove (3).
Fasten the locking element on the window casement/door left (fig. 3)
Position locking element 7-8 mm away from the frame and align (fig. 3a).
Mark and pre-drill holes “A” (wood 3.5 mm).
Fasten with 4 screws 4.8 x 38 mm.
Fasten locking plate (fig. 4)
Press the locking bolt firmly against the frame with the push button
to leave a mark. Drill hole “B” 16 mm approx. 22 mm deep (fig. 4a).
Position the locking plate according to the lock case contour and
align centrally to the inserted locking bolt. Mark and pre-drill holes
“D” (wood 3 mm). Fasten with 2 screws 4.2 x 50 mm.
Press in the bar and check functions.
Position cover and fasten with screw 3.5 x 9.5 mm.
If screw 3.5 x 9.5 mm cannot be used (for example for sliding windows,
etc.), push a hollow pin into the cover using pliers or similar (fig. 5).
Not by hand, risk of injuries! Position cover and push on until it snaps in.
VI. Operation
Locking:
Press the bush button to make the locking bolt slide into the lock.
You do not need the key for this.
Opening:
Just turn the key slightly and the locking bolt automatically moves back.
Lock FTS 3002 requires no maintenance.
F Ce manuel comporte les chapitres suivants:
I. Instructions générales
II. Application du FTS 3002
III. Liste de colisage
IV. Outillage
V. Instructions de montage
VI. Utilisation
I. Instructions générales
Le dispositif de sécurité FTS 3002 pour fenêtres et portes est contrôlé est
agrée selon les directives de contrôle SKG particulièrement rigoureuses et
sévères. Ce dispositif vous assure une protection supplémentaire contre
toute violation de vos locaux.
Nous vous conseillons la mise en place d’un dispositif de sécurité
supplémentaire par mètre de hauteur de votre fenêtre ou de votre porte.
A condition de vous conformer strictement aux présentes instructions de
montage et de service, vous obtiendrez une protection optimale.
Afin d’éviter que les vis de fixation ne soient forcées, nous vous conseillons
de les visser manuellement en vous servant d’un outil adéquat.
En aucune façon, le fabricant ne saurait être tenu pour responsable
de blessures ou de dommages éventuels survenant au cours du montage
et/ou en raison d’un maniement incorrect.
II. Application du FTS 3002
Le dispositif de sécurité FTS 3002 s’adapte à toutes les fenêtres et à toutes
les portes s’ouvrant vers l’extérieur (cf. schéma 1).
Le montage peut être effectué sur du bois.
La fenêtre ou la porte peut s’ouvrir vers la droite ou vers la gauche.
Le dispositif de sécurité FTS 3002 doit toujours être monté sur la face
intérieure côté ouverture, le boîtier étant monté sur le battant ou sur le
vantail de porte et la gâche sur le cadre.
III. Liste de colisage
1 boîtier
1 gâche
2 clés
4 vis 4,8 x 38 mm
2 vis 4,2 x 50 mm
1 instructions de montage
IV. Outillage
Tournevis cruciforme
Perceuse
Forets à bois: diamètre 16 mm, diamètre 3,5 mm et diamètre 3 mm.
V. Instructions de montage
Observations importantes:
Avant tout montage, nous vous conseillons de contrôler l’ajustage de
la fenêtre ou de la porte et de procéder, le cas échéant, procédez à un
nouveau réglage des ferrures afin que la fenêtre ou la porte s’ouvre et
se ferme de manière irréprochable. Afin de prévenir tout affleurement de
la perceuse ou des vis sur la face arrière, la profondeur des forures et la
longueur des vis doivent être, le cas échéant, adaptées aux données con-
crètes sur site. Si nécessaire, nous vous conseillons d’utiliser un dispositif
de blocage pour la perceuse, de vous procurer des vis plus courtes ou de
raccourcir celles qui vous ont été fournies. Lors du perçage, il convient de
veiller à ne pas endommager les éléments mobiles, les joints ou les vitres.
Montage:
Démonter le cache (cf. schéma 2)
Déverrouiller le verrou et dévisser la vis (1).
Déplacer le cache (2) et enlever-le (3).
Montage du boîtier sur le battant de la fenêtre ou le vantail de porte
(cf. schéma 3)
Positionner le pêne à une distance de 7– 8mm du cadre et procéder à
l’alignement (cf. schéma 3a). Marquer les trous «A» et forer des avant-
trous (diamètre de 3,5 mm pour le bois). Montage du boîtier à l’aide des
4 vis de diamètre 4,8 x 38 mm.
Montage de la gâche (cf. schéma 4)
Utiliser le bouton-poussoir pour appuyer solidement le pêne contre le
cadre, de manière à créer un marquage. Procéder au forage du trou
«B» d’un diamètre de 16 mm et d’une profondeur d’environ 22 mm
(cf. schéma 4a). Mettre en place la gâche conformément aux contours
du boîtier et la centrer par rapport au pêne enfoncé. Marquer les trous
«D» et forer des avant-trous correspondants (d’un diamètre de 3,0 mm
pour le bois). Montage de la gâche à l’aide de 2 vis d’un diamètre de
4,2 x 50 mm.
Enfoncer le pêne et procéder à un contrôle de fonctionne-
ment correct.
Remettre le cache en place et fixer-le à l’aide d’une vis de 3,5 x 9,5 mm
de diamètre. Lorsqu’il est impossible d’utiliser la vis de 3,5 x 9,5 mm
de diamètre (pour les fenêtres coulissantes, par exemple), utiliser une
pince ou un outil similaire pour insérer la douille creuse dans le cache
(cf. schéma 5). Cette opération ne doit pas être effectuée manuellement.
Risque de blessures. Mettre en place le cache et déplacer-la jusqu’à ce
qu’elle s’encliquète.
VI. Utilisation
Verrouillage:
Le pêne s’encliquète dans le mécanisme de verrouillage par déplacement
du bouton-poussoir. Cette opération s’effectue sans clé.
Ouverture:
Le verrou se débloque automatiquement lorsqu’on tourne légèrement la clé.
Le verrou FTS 3002 ne nécessite aucune maintenance.
G Installation and operation instructions
for ABUS window and door lock FTS 3002
F Instructions de montage pour verrou ABUS FTS 3002