Soehnle 66150 Manuale del proprietario

Categoria
Bilance da cucina
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

ULTRA 2.0
66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 10:51 Uhr Seite 1
2
Inbetriebnahme
1. - 2. Batterien einlegen.
3. Waage auf ebene, feste Fläche stel-
len. 4. - 5. Deckel herunterschieben
und als Schale auflegen.
Startup Operation
1. – 2. Insert batteries. 3. Place scale
on sturdy, level surface. 4. - 5. Push lid
down and place on top, use as bowl.
Mise en service
1. - 2. Insérer les piles. 3. Placer la
balance sur une surface plane et soli-
de. 4. - 5. Faire coulisser le couvercle
vers le bas et le poser pour servir de
bol.
Messa in funzione
1. - 2. Inserire le batterie. 3. Collocare
la bilancia su una superficie piana e
stabile. 4. - 5. Spingere il basso il
coperchio e utilizzarlo come piatto.
Inbedrijfstelling
1. - 2. De batterijen inleggen. 3. De
weegschaal op een effen, vast opper-
vlak plaatsen. 4. - 5. Het deksel naar
beneden schuiven en als schaal aan-
brengen.
Puesta en marcha
1. - 2. Introducir las baterías. 3. Colo-
car el peso en una superficie plana y
estable. 4. - 5. Deslizar la tapa hacia
abajo y colocar la tapa como bandeja.
Colocação em funcionamento
1. - 2. Inserir as pilhas. 3. Colocar a
balança sobre uma superfície plana e
estável. 4. - 5. Retirar a tampa e colo-
car como se fosse uma taça.
Idrifttagande
1. - 2. Sätt i batterierna. 3. Ställ vågen
på en stabil och jämn yta. 4. - 5. Skjut
ner locket och lägg på det som skål.
Ibrugtagning
1. - 2. Sæt batterierne i. 3. Anbring
vægten på et jævnt, fast underlag.
4. - 5. Skub låget ned, og brug det
som vægtskål.
Käyttöönotto
1. - 2. Aseta paristot paikoilleen.
3. Aseta vaaka tasaiselle kiinteälle
pinnalle. 4. - 5. Vedä kansi alas ja
aseta se kaukalona päälle.
ÜÜzzeemmbbee hheellyyeezzééss
1. - 2. Az elemeket tegye be. 3. A mérle-
get tegye sima, szilárd felületre. 4. - 5. A
fedelet tolja le és használja tálként.
UUrruucchhoommiieenniiee
1. - 2. Włożyć baterie. 3. Ustawić wagę
na płaskiej stabilnej powierzchni.
4. - 5. Zdjąć pokrywę i położyć jako
szalę.
UUvveeddeenníí ddoo cchhoodduu
1. - 2. Vložte baterie. 3. Váhu postavte
na rovnou, pevnou plochu.
4. - 5. Sundejte kryt tak, že ho posunete
dolů a položte ho na váhu jako misku.
ÇÇÓÓ ÂÂÈÈÒÒÚÚËËÂÂ
1. - 2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÔËÚ‡ÌËfl.
3. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ÂÒ˚ ̇ Ó‚ÌÓÈ,
ÛÒÚÓȘ˂ÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.
4. - 5.ä˚¯ÍÛ Ò‰‚ËÌÛÚ¸ ‚ÌËÁ Ë
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ˜‡¯Ë.
ÇÇaallµµttrrmma
a
1. - 2. Pilleri tak∂n∂z. 3. Teraziyi saπlam ve
düz bir zeminin üzerine koyunuz.
4. - 5.Kapaπ∂ aµaπ∂ doπru kayd∂r∂n∂z ve
kap olarak yerleµtiriniz.
ΈΈννααρρξξηη λλεειιττοουυρργγίίααςς
1. - 2. Τοποθετήστε τις µπαταρίες. 3.
Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε επίπεδη,
σταθερή επιφάνεια. 4. - 5. Σπρώξτε
το κάλυµµα προς τα κάτω και
τοποθετήστε το σαν δίσκο.
VVkklloopp
1. - 2. Vstavite baterije. 3. Tehtnico post-
avite na ravno, trdno podlago.
4. - 5. Pokrov potisnite navzdol in
položite kot skodelo.
PPuuššttaannjjee uu rraadd
1. - 2. Umetnite baterije. 3. Postavite
vagu na ravnu, čvrstu površinu.
4. - 5. Spustite poklopac i položite ga
kao zdjelu.
D
GB
F
I
NL
E
P
S
DK
FIN
TR
RUS
CS
PL
H
GR
SLO
HR
66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 10:51 Uhr Seite 2
3
6. - 9. Gewichtseinheit (g/oz) ein-
stellen.
10. Auch mit anderen Gefäßen ein-
setzbar.
6. - 9. Set weight units (g/oz).
10. Can also be used with other con-
tainers.
6. - 9. Régler l’unité de poids (g/oz).
10. Peut également être utilisée avec
d’autres récipients.
6. - 9. Impostare l’unità di peso (g/oz).
10. Utilizzabile anche con altri reci-
pienti.
6. - 9. De gewichtseenheid (g/oz)
instellen.
10. Kan ook met andere kommen
gebruikt worden.
6. - 9. Configurar la unidad del peso
(g/oz).
10. También se puede utilizar con
otros cuencos.
6. - 9. Definir a unidade de peso
(g/oz).
10. Também utilizável com outros
recipientes.
6. - 9. Ställ in enhet (g/oz).
10. Kan även användas med andra
kärl.
6. - 9. Indstil vejeenhed (g/oz).
10. Kan også bruges sammen med
andre beholdere.
6. - 9. Valitse painoyksikkö (g/oz). 10.
Käytettävissä myös muiden astioiden
kanssa.
6. - 9. A súlyegységet (g/oz) állítsa be.
10. Más edényekkel is használható.
6. - 9. Ustawić jednostkę masy (g/oz).
10. Można używać także innych naczyń.
6. - 9. Nastavte váhovou jednotku
(g/oz).
10. Lze použít i jiné nádoby.
6. - 9. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‰ËÌËˆÛ ËÁÏÂÂÌËfl
(„‡ÏÏ˚/Û̈ËË).
10. ÇÓÁÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ Ë Ò
‰Û„ËÏË fiÏÍÓÒÚflÏË.
6. - 9. Aπ∂rl∂k birimini (g/oz) ayarlay∂n∂z.
10. Diπer kaplar ile birlikte de kullan∂labi-
lir.
6. - 9. Ρυθµίστε µονάδα βάρους
(g/oz).
10. Μπορεί να χρησιµοποιηθεί και µε
άλλα δοχεία.
6. - 9. Nastavite enote teže (g/oz).
10. Uporabno tudi z drugimi posodami.
6. - 9. Podesite mjernu jedinicu za težinu
(g/oz).
10. Može se upotrebljavati i s drugim
posudama.
D
GB
F
I
NL
E
P
S
DK
FIN
TR
RUS
CS
PL
H
GR
SLO
HR
66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 10:51 Uhr Seite 3
4
Wiegen + Zuwiegen
1. Waage einschalten. 2. Gefäß auf-
stellen. 3. Tarieren 4. Erstes Wägegut
auflegen. 5. Tarieren. 6. Zweites
Wägegut auflegen. 7. Tarieren.
8. - 9. Schale von Waage nehmen und
Wägegut entleeren. Schale zur Ge-
samtgewichtsanzeige wieder auf
Plattform stellen. 10. Ausschalten.
Weighing + Tare
1. Switch scale on. 2. Place container
on top. 3. Tare. 4. Place first item to
be weighed in weighing bowl.
5. Tare. 6. Place second item to be
weighed in weighing bowl. 7. Tare.
8. - 9. Remove bowl from scale and
remove weighed items. To display
total weight, return bowl to weighing
platform. 10. Switch scale off.
Pesée + Tare
1. Allumer la balance. 2. Placer le réci-
pient. 3. Tarer 4. Poser les premières
matières à peser. 5. Tarer. 6. Placer les
deuxièmes matières à peser. 7. Tarer.
8. - 9. Retirer le bol de la balance et
vider les matières pesées. Pour affi-
cher le poids total, remettre le bol en
place sur la plate-forme. 10. Eteindre.
Pesatura + tara
1. Accendere la bilancia. 2. Collocare il
recipiente. 3. Tarare. 4. Collocare la
prima merce da pesare. 5. Tarare.
6. Collocare la seconda merce da
pesare. 7. Tarare. 8. - 9. Rimuovere il
piatto dalla bilancia e svuotare la
merce da pesare. Rimettere il piatto
sulla piattaforma ai fini della visualiz-
zazione del peso totale. 10. Spegnere.
Wegen + tarreren
1. De weegschaal inschakelen. 2. De
kom plaatsen. 3. Tarreren 4. De eerste
te wegen waar opleggen. 5. Tarreren.
6. De tweede te wegen waar opleg-
gen. 7. Tarreren. 8. - 9. De schaal van
de weegschaal nemen en de gewo-
gen waar verwijderen. De schaal voor
de weergave van het totale gewicht
opnieuw op het platform plaatsen.
10. Uitschakelen.
Pesar + pesar exacto
1. Activar la balanza. 2.Colocar el
cuenco. 3. Tarar 4. Colocar la primera
comida a pesar. 5. Tarar. 6. Colocar la
segunda comida a pesar. 7. Tarar.
8. - 9. Quitar el cuenco de la balanza,
al igual que la comida pesada. Colo-
car el cuenco otra vez en la platafor-
ma para indicar el peso total.
10. Desconectar.
Pesar + Pesar com tara
1. Ligar a balança. 2. Colocar o reci-
piente. 3. Tara 4. Colocar o primeiro
produto a pesar. 5. Tara. 6. Colocar o
segundo produto a pesar. 7. Tara.
8. - 9. Retirar a taça da balança e
esvaziar o produto a pesar. Voltar a
colocar a taça na plataforma para a
indicação do peso total. 10. Desligar.
Vägning + ytterligare vägning
1. Slå på vågen. 2. Ställ på kärlet.
3. Tarera 4. Lägg på det som ska
vägas först. 5. Tarera. 6. Lägg på det
som ska vägas därefter. 7. Tarera.
8. - 9. Ta bort skålen från vågen och
töm ut det vägda innehållet. Ställ åter
skålen på plattformen för att väga
den samlade vikten. 10. Stäng av.
Vejning + tilvejning
1. Tænd for vægten. 2. Sæt beholde-
ren på. 3. Nulstil 4. Læg den første
ingrediens på. 5. Nulstil. 6. Læg anden
ingrediens på. 7. Nulstil. 8. - 9. Tag
skålen af vægten, og tøm ingredien-
serne af. Stil skålen tilbage på platfor-
men for at få vist den samlede vægt.
10. Sluk for vægten.
Punnitus + lisäpunnitus
1. Kytke vaaka päälle. 2. Aseta astia
vaa'alle. 3. Määritä sen paino.
4. Aseta ensimmäinen punnittava
tavara astiaan. 5. Määritä sen paino.
6. Aseta seuraava punnittava tavara
astiaan. 7. Määritä sen paino.
8. - 9. Nosta kaukalo pois vaa'alta ja
tyhjennä punnittu tavara. Aseta kau-
kalo taas tason päälle kokonaispainon
näyttämiseksi. 10. Kytke pois päältä.
SSúúllyymméérrééss ++ bbeemméérrééss
1. A mérleget kapcsolja be. 2. Az edényt
helyezze rá. 3. Tárázzon. 4. Az első
bemérendő anyagot helyezze rá.
5. Tárázzon. 6. A második bemérendő
anyagot helyezze rá. 7. Tárázzon.
8. - 9. A tálat vegye le a mérlegről és a
mért anyagot ürítse ki. Az összsúly kijel-
zéséhez tegye vissza a tálat a mérlegre.
10. Kapcsolja ki.
WWaażżeenniiee ++ sskkaalloowwaanniiee wwaaggii
1. Włączyć wagę. 2. Postawić naczynie.
3. Dokonać tarowania 4. Położyć pierws-
zy ważony produkt. 5. Dokonać tarowa-
nia. 6. Położyć drugi ważony produkt.
7. Dokonać tarowania. 8. - 9. Zdjąć szalę
z wagi i opróżnić z ważonego produktu.
Postawić ponownie szalę na platformie,
aby uzyskać wskazanie masy całkowitej.
10. Wyłączyć.
D
GB
F
I
NL
E
P
S
DK
FIN
PL
H
66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 10:51 Uhr Seite 4
Benutzerjustierung
1. Waage einschalten. 2. ”CAL”
> 5 Sek. drücken. 3. ”CAL”-Anzeige
und akustisches Signal abwarten.
4. Dann Justiergewicht auflegen.
5. Bestätigen. 6. Akustische und opti-
sche Quittierung (CAL F) abwarten.
User adjustment
1. Switch scale on. 2. Push ”CAL”
> 5 sec. 3. Wait for display of ”CAL”
and acoustic signal. 4. The add adjust-
ment weight. 5. Confirm. 6. Wait for
acoustic and optical confirmation
(CAL F).
Calibrage par l’utilisateur
1. Allumer la balance. 2. Appuyer sur
« CAL » > pendant 5 s. 3. Attendre que
« CAL » s'affiche et d’entendre le signal
sonore. 4. Ensuite, placer le poids de
calibrage. 5. Confirmer. 6. Attendre de
signal sonore et l’acquittement visuel
(CAL F).
Regolazione dell’utilizzatore
1. Accendere la bilancia. 2. Premere
”CAL” per più di 5 secondi. 3.
Attendere la visualizzazione ”CAL” e il
segnale acustico. 4. Dopodiché colloca-
re il peso di regolazione.
5. Confermare. 6. Attendere la confer-
ma acustica e ottica (CAL F).
Instelling van de gebruiker
1. De weegschaal inschakelen. 2. ”CAL”
> 5 sec. ingedrukt houden. 3. Wachten
tot ”CAL”-verschijnt en tot een akoe-
stisch signaal weerklinkt. 4. Dan het
justeergewicht aanbrengen.
5. Bevestigen. 6. Wachten op de akoe-
stische en optische bevestiging (CAL F).
Configuración del usuario
1. Activar el peso. 2. Mantener pulsado
”CAL” > durante 5 seg. 3. Esperar hasta
que ”CAL”-aparezca y que se emita
una señal acústica. 4. Colocar el peso
de ajuste. 5. Confirmar. 6. Esperar por
la confirmación acústica y óptica
(CAL F).
Ajustes do utilizador
1. Ligar a balança. 2. ”CAL” > premir
durante 5 segundos. 3. ”CAL”-Aguar-
dar a indicação e o sinal acústico. 4. De
seguida colocar o peso de ajuste.
5. Confirmar. 6. Aguardar a confirmaç-
ão acústica e óptica (CAL F).
Justering
1. Slå på vågen. 2. Tryck > 5 sek. på
”CAL” . 3. Vänta på ”CAL” ska visas
och ljudsignalen. 4. Lägg sedan på
justeringsvikten. 5. Bekräfta. 6. Vänta
på kvittering i form av ljudsignal och
visning av (CAL F).
Brugerjustering
1. Tænd for vægten. 2. Tryk på ”CAL”
i mere end 5 sek. 3. Vent til ”CAL”
vises og til der lyder et akustisk signal.
4. Læg derefter justeingsvægten på
5. Bekræft. 6. Afvent akustisk og
optisk kvittering (CAL F).
Käyttäjäkohtainen säätö
1. Kytke vaaka päälle. 2. Paina ”CAL”
> 5 sekuntia. 3. Odota ”CAL”-näytön
ilmestymistä ja akustista signaalia.
4. Aseta sen jälkeen säätöpaino pääl-
le. 5. Vahvista. 6. Odota akustista ja
optista kuittausta (CAL F).
FFeellhhaasszznnáállóóii bbeesszzaabbáállyyoozzááss
1. A mérleget kapcsolja be. 2. A ”CAL
gombot nyomja meg 5 mp-nél hosszabb
ideig. 3. A ”CAL” kijelzést és a hangjelet
várja meg. 4. Majd a beszabályozó súlyt
tegye rá. 5. A műveletet hagyja jóvá.
6. A nyugtázó hangot és -fényt (CAL F)
várja meg.
Kalibrowanie przez użytkownika
1. Włączyć wagę. 2. Nacisnąć przycisk
”CAL” na dłużej niż 5 sekundy. 3.
Poczekać na wskazanie ”CAL” i sygnał
akustyczny. 4. Wtedy położyć odważnik
do kalibrowania. 5. Potwierdzić.
6. Poczekać na potwierdzenie akustycz-
ne i optyczne (CAL F).
SSeeřříízzeenníí uužžiivvaatteelleemm
1. Zapněte váhu. 2. Stiskněte tlačítko
”CAL” > 5 sekund. 3. Vyčkejte indikace
”CAL” a zvukového signálu. 4. Potom
položte na váhu seřizovací závaží.
5. Potvrďte. 6. Vyčkejte na zvukové i
optické potvrzení (CAL F).
ûûÒÒÚÚËËÓÓÍÍ ÔÔÓÓÎθ¸ÁÁÓÓÚÚÂÂÎÎ
1. ÇÍβ˜ËÚ¸ ‚ÂÒ˚. 2. ç‡Ê‡Ú¸ Ë
Û‰ÂÊË‚‡Ú¸ ‰Óθ¯Â 5 ÒÂÍ ÍÌÓÔÍÛ
«CAL». 3. ÑÓʉ‡Ú¸Òfl Ë̉Ë͇ˆËË
«CAL» Ë Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó Ò˄̇·. 4. á‡ÚÂÏ
ÔÓÏÂÒÚËÚ¸ ˛ÒÚËÓ‚Ó˜Ì˚È „ÛÁ.
5. Ç˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂ.
6. ÑÓʉ‡Ú¸Òfl ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ë
‚ËÁۇθÌÓ„Ó ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl (CAL F).
K
Kuullllaanncc aayyaarr
1. Teraziyi çal∂µt∂r∂n∂z. 2. 5 saniyeden uzun
”CAL” üzerine bas∂n∂z. 3. ”CAL” göster-
gesinin gösterilmesini ve sesli sinyal veril-
mesini bekleyiniz. 4. Ard∂ndan ayarlama
aπ∂rl∂π∂n∂ koyunuz. 5. Onaylay∂n∂z. 6. Sesli
ve görsel onay∂ (CAL F) bekleyiniz.
6
D
GB
F
I
NL
E
P
S
DK
FIN
TR
RUS
CS
PL
H
66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 10:51 Uhr Seite 6
7
GR
SLO
HR
ΡΡύύθθµµιισσηη χχρρήήσσττηη
1. Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά.
2. Πιέστε το ”CAL” > 5 δευτ.
3. Περιµένετε να εµφανιστεί η ένδειξη
”CAL” και να ακουστεί το ηχητικό
σήµα. 4. Τοποθετήστε το βάρος
ρύθµισης. 5. Επιβεβαίωση.
6. Περιµένετε να εµφανιστεί η
ακουστική και οπτική επιβεβαίωση
(CAL F).
UUrraavvnnaavvaannjjee tteehhttnniiccee
1. Vklopite tehtnico. 2. Pritisnite ”CAL
> za 5 sek. 3. Počakajte na znak - ”CAL
in akustični signal. 4. Položite utež za
uravnavanje tehtnice. 5. Potrdite.
6. Počakajte na akustično in optično pre-
kinitev (CAL F).
KKoorriissnniiččkkoo bbaažžddaarreennjjee
1. Uključite vagu. 2. Na 5 sekundi pritisni-
te >”CAL” . 3. Pričekajte poruku ”CAL” i
zvučni signal. 4. Nakon toga postavite
težinu za baždarenje. 5. Potvrdite.
6. Pričekajte zvučnu i optičku potvrdu
(CAL F).
Meldung
1. - 2. Die Anzeige ”Error” weist auf
einen Justierfehler hin. Justierung
wiederholen.
Message
1. - 2. The display ”Error” indicates
and error in adjustment. Repeat
adjustment.
Message
1. - 2. L’indication « Error » signale
une erreur de calibrage. Recommen-
cer le calibrage.
Messaggio
1. - 2. La visualizzazione ”Error” si
riferisce a un errore di regolazione.
Ripetere la regolazione.
Melding
1. - 2. De tekst ”Error” wijst naar een
fout tijdens het justeren. Justeren
herhalen.
Mensaje
1. - 2. El texto ”Error” se refiere a
errores durante la configuración.
Repetir la configuración.
Mensagem
1. - 2. A indicação ”Error” indica um
erro de ajuste. Repetir o ajuste.
Meddelande
1. - 2. ”Error” betyder att justeringen
är felaktig. Gör om justeringen.
Meddelelse
1. - 2. Visningen ”Error” henviser til
en justeringsfejl. Gentag justeringen.
Ilmoitus
1. - 2. Ilmoitus ”Error” ilmoittaa sää-
tövirheen. Toista säätö.
ÜÜzzeenneett
1. - 2. A ”Error” kijelzés beszabályozási
hibára utal. A beszabályozást ismételje
meg.
KKoommuunniikkaatt
1. - 2. Wskazanie ”Error” wskazuje na
błąd kalibrowania. Powtórzyć kalibrowa-
nie.
HHllááššeenníí
1. - 2. Indikace ”Error” upozorňuje na
chybné seřízení váhy. Seřízení opakujte.
ëëÓ
ÓÓÓ··˘˘ÂÂÌÌËËÂÂ
1. - 2. èÓ͇Á‡ÌË «Error» Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡
ӯ˷ÍÛ ˛ÒÚËÓ‚ÍË. èÓ‚ÚÓËÚ¸
ÔÓˆÂÒÒ ˛ÒÚËÓ‚ÍË.
MMeessaajj
1. - 2. ”Error” göstergesi bir ayar hatas∂na
iµaret etmektedir. Ayar iµlemini
tekrarlay∂n∂z.
ΜΜήήννυυµµαα
1. - 2. Η ένδειξη ”Error” υποδεικνύει
σφάλµα ρύθµισης. Επαναλάβετε τη
ρύθµιση.
JJaavvlljjaannjjee
1. - 2. Prikaz ”Error” opozarja na napako
pri uravnavanju. Ponovite uravnavanje
tehtnice.
PPoorruukkaa
1. - 2. Poruka ”Error” upućuje na grešku
kod baždarenja. Ponovite baždarenje.
D
GB
F
I
NL
E
P
S
DK
FIN
TR
RUS
CS
PL
H
GR
SLO
HR
66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 10:51 Uhr Seite 7
8
Meldungen
1. - 3. Batterien wechseln.
4. - 5. Maximale Tragkraft überschrit-
ten.
Messages
1. - 3. Replace batteries. 4. - 5. Maxi-
mum load capacity exceeded.
Messages
1. - 3. Remplacer les piles.
4. - 5. Portée maximale dépassée.
Messaggi
1. - 3. Sostituire le batterie.
4. - 5. Portata massima superata.
Meldingen
1. - 3. De batterijen vervangen.
4. - 5. Maximum draagvermogen
overschreden.
Mensajes
1. - 3. Cambiar las baterías.
4. - 5. Máxima potencia portadora
sobrepasada.
Mensagens
1. - 3. Substituir as pilhas.
4. - 5. Capacidade máxima ultrapassa-
da.
Meddelanden
1. - 3. Byt batterier.
4. - 5. Max belastning överskriden.
Meddelelser
1. - 3. Skift batterier.
4. - 5. Maks. vejekapacitet overskre-
det.
Ilmoitukset
1. - 3. Paristojen vaihto.
4. - 5. Maksimikantokyky ylitetty.
ÜÜzzeenneetteekk
1. - 3.Elemeket cserélni kell.
4. - 5. Az elbírható legnagyobb terhet
túllépte.
KKoommuunniikkaattyy
1. - 3. Wymienić baterie.
4. - 5. Przekroczony maksymalny udźwig.
HHllááššeenníí
1. - 3. Vyměnit baterie.
4. - 5. Překročení maximální únosnosti.
ëëÓÓÓÓ··˘˘ÂÂÌÌËË
1. - 3. á‡ÏÂÌËÚ¸ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÔËÚ‡ÌËfl.
4. - 5. è‚˚¯ÂÌË χÍÒËχθÌÓÈ
„ÛÁÓÔÓ‰˙fiÏÌÓÒÚË.
MMeessaajjllaarr
1. - 3.Pilleri deπiµtirin.
4. - 5. Maksimum taµ∂ma kapasitesi aµ∂ld∂.
ΜΜηηννύύµµαατταα
1. - 3. Αλλάξτε µπαταρίες
4. - 5. Υπέρβαση µέγιστου
επιτρεπόµενου φορτίου.
JJaavvlljjaannjjee
1. - 3. Menjava baterij.
4. - 5. Presežena je maks. nosilnost.
PPoorruukkee
1. - 3. Zamijenite baterije.
4. - 5. Prekoračena maksimalna nosivost.
D
GB
F
I
NL
E
P
S
DK
FIN
TR
RUS
CS
PL
H
GR
SLO
HR
66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 10:51 Uhr Seite 8
10
Généralités
Garantie
Soehnle offre une garantie de 5 ans à partir
de la date d'achat comprenant la réparation
ou l’échange gratuit des défectuosités
résultant de défauts de matériel ou de
fabrication. A l'achat, veuillez faire remplir
le paragraphe relatif à la garantie (à la page
19) par le commerçant et lui faire apposer
un tampon. Si vous faites marcher la garan-
tie, veuillez rendre la balance à votre com-
merçant avec le paragraphe de la garantie.
Conformité
Cet appareil est antiparasité conformément
à la directive CE en vigueur 2004/108/EC.
Bien que l’appareil ait subit des tests et que
ses émissions ne dépassent pas le niveau
limite légal d’émission de fréquence radio
mentionnés dans les directives précitées, il
n’existe aucune garantie que de telles
interférences ne surgissent dans des
situations particulières. Les éventuelles
interférences peuvent être détectées en
surveillant la mise en marche et l’arrêt de
l’appareil et donc la réception radio ou
télévisuelle. Le cas échéant, vous pouvez
tenter d’éviter les interférences en suivant
plusieurs des consignes suivantes :
Réajustez l’appareil en question ou son
antenne de réception.
Mettez plus de distance entre l’appareil
en question et la balance.
Le cas échéant, faites appel à un
radio- ou télé-technicien compétent.
IMPORTANT! Toute modification des
composants électroniques ou du boîtier de
ce produit autorise Soehnle à conclure les
accords formels qui, en cas de non-respect
de ces dispositions, provoqueraient le
retrait de l’autorisation de fonctionnement
que possède l’utilisateur pour cet appareil.
Effets électromagnétiques
Le résultat de l’affichage peut être influencé
par d’effets électromagnétique intenses,
dus par ex. au fonctionnement d’un poste
émetteur-récepteur dans l’environnement
immédiat de l’appareil. Une fois le dérange-
ment passé, le produit est à nouveau en
état de marche conformément au règle-
ment. Si ce n’est pas le cas, il est alors
nécessaire de remettre en marche la balan-
ce ou d’ôter brièvement les batteries. La
balance est équipée d’un dispositif intelli-
gent de remise à zéro Dans certains cas
exceptionnels, cela peut provoquer que
l'affichage reste en position zéro si l’on a
versé très doucement les matières en vrac.
Sous réserve de modifications techniques.
Obligations légales pour l’élimination de
la batterie
Informations: Toutes nos piles en provenan-
ce de l’usine et livrées avec l’appareil sont
pauvres en produits polluants! Les piles ne
doivent pas être jetées dans la poubelle. En
tant que consommateur, vous être légale-
ment obligés de recycler les piles usagées.
Vous pouvez conduire vos piles usagées
aux centres de collecte publique de votre
commune ou dans les commerces où l’on
vend des piles de ce type.
Indication: Ce dessin est présent sur les
piles contenant des produits polluants:
Pb = la pile contient du plomb
Cd = la pile contient du camium
Hg = la pile contient du mercure
Elimination des appareils électriques et
électroniques usagés.
Le symbole affiché sur le produit
ou sur son emballage indique
que ce produit ne doit pas être
traité comme un déchet dome-
stique normal, mais il doit plutôt
être conduit aux centres de col-
lecte pour le recyclage des appareils élec-
triques et électroniques. Vous obtiendrez
de plus amples informations auprès de
votre administration communale, auprès du
service communal chargé de l'élimination
des déchets ou dans le magasin où vous
avez acheté le produit.
Note di carattere generale
Garanzia
Soehnle garantisce per 5 anni dalla data
d’acquisto il ripristino gratuito tramite
riparazione o sostituzione dell’apparecchia-
tura per difformità dovute a difetti del mate-
riale o di fabbricazione. V’invitiamo pertanto
a farvi riempire e timbrare dal rivenditore il
tagliando di garanzia (a pag. 19) per com-
provare l’acquisto. In caso di reclami
coperti da garanzia, ritornare al rivenditore
la bilancia con il tagliando di garanzia.
Dichiarazione di conformità
La presente apparecchiatura è immune ai
disturbi in conformità alla Direttiva
2004/108/EC.
Sebbene l’apparecchiatura sia stata testata
e trovata in regola con i valori limiti ammes-
si per le emissioni in radiofrequenza, fissati
dalle norme su menzionate, non esiste
garanzia che queste interferenze non pos-
sano ugualmente insorgere in determinate
situazioni. Per diagnosticare eventuali inter-
ferenze occorre accendere e spegnere nuo-
vamente l’apparecchiatura, controllando la
ricezione radio e televisiva. Le interferenze
accertate possono essere eliminate ese-
guendo uno o anche più tra i passi al segui-
to descritti:
riaggiustare la posizione dell’apparecchi-
atura colpita o della relativa antenna rice-
vente;
aumentare la distanza tra l’apparecchia-
tura colpita e la bilancia;
rivolgersi eventualmente ad un tecnico
esperto in materia di radio/televisione
IMPORTANTE! Eventuali modifiche alla
parte elettronica o all’hardware del presen-
te prodotto richiedono l’esplicito consenso
di Soehnle; in caso di trasgressione l’utiliz-
zatore può in determinati casi essere pri-
vato dell’autorizzazione all’impiego dell’ap-
parecchiatura.
Influssi elettromagnetici
Estremi influssi elettromagnetici, ad es.
quando un’apparecchiatura radio è funzio-
nante in prossimità della bilancia, possono
ripercuotersi sul valore visualizzato. Una
volta cessato il disturbo, il prodotto è nuo-
vamente utilizzabile ai fini previsti, sarà
forse necessario soltanto riaccendere o
estrarre brevemente le pile. La bilancia è
dotata di un azzeramento intelligente. In
casi estremi può accadere che aggiungen-
do lentamente il peso di prodotti sfusi, l’in-
dicazione resti su zero. Con riserva di
apportare modifiche tecniche.
Obbligo giuridico d’informazione sullo
smaltimento delle pile esauste
Informazioni utili: tutte le pile in prima dota-
zione sono a basso impatto ambientale.
Non gettare pile o batterie esauste nei rifiuti
domestici. I consumatori sono obbligati per
legge a riconsegnare le pile e batterie esau-
ste o ad un centro di raccolta del proprio
comune, o ad un punto di vendita di pile e
batterie dello stesso tipo.
Nota: questo simbolo è riportato sulle
pile/batterie ad effetto nocivo per l’ambien-
te:
Pb = contiene piombo
Cd = contiene cadmio
Hg = contiene mercurio
Smaltimento dei rifiuti da apparecchiatu-
re elettriche ed elettroniche
Il simbolo riportato sul prodotto
o sulla confezione indica che al
momento di disfarsene il prodot-
to non andrà trattato come
comune rifiuto domestico, bensì
conferito ad un centro di raccolta
per il riciclaggio dei rifiuti derivanti da appa-
recchiature elettriche ed elettroniche.
Ulteriori informazioni sono reperibili presso
l’amministrazione comunale, le aziende di
smaltimento comunali o il punto di vendita
del bene.
F
I
66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 10:51 Uhr Seite 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Soehnle 66150 Manuale del proprietario

Categoria
Bilance da cucina
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per