Zanussi ZHC941X Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Cappa
Cooker hood
Hotte de cuisine
Dunstabzugshaube
Dampkap
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUEL DINSTRUCTIONS POUR LINSTALLATION, LEMPLOI ET LENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
ZHC 941
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Campana
Exaustor
IT
2
2
Libretto di Istruzioni
INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI..............................................................................................................................................9
CARATTERISTICHE............................................................................................................................................................10
INSTALLAZIONE..................................................................................................................................................................12
USO ......................................................................................................................................................................................16
MANUTENZIONE.................................................................................................................................................................17
EN
3
3
Instructions Manual
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS....................................................................................................................18
CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................19
INSTALLATION....................................................................................................................................................................21
USE.......................................................................................................................................................................................25
MAINTENANCE....................................................................................................................................................................26
FR
4
4
Manuel d’Instructions
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................27
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................28
INSTALLATION....................................................................................................................................................................30
UTILISATION........................................................................................................................................................................34
ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................35
DE
5
5
Bedienungsanleitung
INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE....................................................................................................................................36
CHARAKTERISTIKEN..........................................................................................................................................................37
MONTAGE............................................................................................................................................................................39
BEDIENUNG.........................................................................................................................................................................43
WARTUNG............................................................................................................................................................................44
NL
6
6
Gebruiksaanwijzing
INHOUDSOPGAVE
ADVIEZEN EN SUGGESTIES.............................................................................................................................................45
EIGENSCHAPPEN...............................................................................................................................................................46
INSTALLATIE .......................................................................................................................................................................48
GEBRUIK..............................................................................................................................................................................52
ONDERHOUD ......................................................................................................................................................................53
ES
7
7
Manual de instrucciones
ÍNDICE
CONSEJOS Y SUGERENCIAS...........................................................................................................................................54
CARACTERÍSTICAS............................................................................................................................................................55
INSTALACIÓN......................................................................................................................................................................57
USO ......................................................................................................................................................................................61
MANTENIMIENTO................................................................................................................................................................62
8
8
Manual de Instruções
ÍNDICE
CONSELHOS E SUGESTÕES............................................................................................................................................63
CARACTERÍSTICAS............................................................................................................................................................64
INSTALAÇÃO.......................................................................................................................................................................66
USO ......................................................................................................................................................................................70
MANUTENÇÃO ....................................................................................................................................................................71
IT
9
9
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
INSTALLAZIONE
Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti
ad installazione non corretta o non conforme alle regole
dell’arte.
La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la
Cappa deve essere di 650 mm.
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata
nella targhetta posta all’interno della Cappa.
Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto elettrico
domestico garantisca un corretto scarico a terra.
Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di
diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazio-
ne deve essere il più breve possibile.
Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti
da combustione (caldaie, caminetti, ecc.).
Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che
apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio appa-
recchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione
sufficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, pra-
ticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il
richiamo d’aria pulita.
USO
• La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico,
per abbattere gli odori della cucina.
Non fare mai uso improprio della Cappa.
Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in
funzione.
Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente
fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole.
Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato po-
trebbe infiammarsi.
• La Cappa non deve essere utilizzata da bambini o persone non
abilitate all’uso corretto.
MANUTENZIONE
Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione,
disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo
l’interruttore generale.
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri
secondo gli intervalli consigliati.
Per la pulizia delle superfici della Cappa è sufficiente utilizzare
un panno umido e detersivo liquido neutro.
650 mm min.
IT
1
0
10
CARATTERISTICHE
Ingombro
650 min.
676
60
898
max. 940
min. 740
740
290
350
150
90
315
135
ø
IT
1
1
11
Componenti
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto
1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri
2 1 Camino telescopico formato da:
2.1 1 Camino superiore
2.2 1 Camino inferiore
7.1 1 Traliccio telescopico completo di Aspiratore, formato
da:
7.1a 1 Traliccio superiore
7.1b 1 Traliccio inferiore
8a 1 Griglia Direzionata Dx Uscita Aria
8b 1 Griglia Direzionata Sx Uscita Aria
9 1 Flangia di riduzione ø 150-120 mm
14 1 Prolunga Uscita Aria Corpo Cappa formata da 2 Semi-
gusci
14.1 1 Prolunga Raccordo Uscita Aria
15 1 Raccordo Uscita Aria
24 1 Scatola connessioni
25 2 Fascette stringitubo
Rif. Q.tà Componenti di Installazione
11 4 Tasselli ø 10
12c 6 Viti 2,9 x 6,5
12e 2 Viti 2,9 x 9,5
12f 4 Viti M6 x 10
12g 4 Viti M6 x 80
12h 4 Viti 5,2 x 70
21 1 Dima di foratura
22 4 Rondelle øi 6,4
23 4 Dadi M6
Q.tà Documentazione
1 Libretto Istruzioni
12c
7.1a
7.1
22
23
12h
7.1b
2
2.1
2.2
8b
8a
12c
11
21
12g
1
12f
24
12e
14.1
15
14
12c
25
9
IT
1
2
12
INSTALLAZIONE
Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Traliccio
FORATURA SOFFITTO/MENSOLA
Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del
Piano di Cottura.
• Appoggiare al Soffitto/Mensola la Dima di Foratura 21 in dotazione, facendo coincidere il
suo centro al centro proiettato e allineando gli assi della Dima agli assi del Piano di Cottura.
Segnare i centri dei Fori della Dima.
Forare i punti seguenti:
• Soffitto in Calcestruzzo massiccio: secondo Tasselli per Calcestruzzo impiegati.
Soffitto in Laterizio a camera d’aria, con spessore resistente di 20 mm: ø 10 mm (inserire
subito i Tasselli 11 in dotazione).
• Soffitto in Travatura di Legno: secondo Viti per Legno impiegate.
• Mensola in Legno: ø 7 mm.
• Passaggio del Cavo elettrico di Alimentazione: ø 10 mm.
Uscita Aria (Versione Aspirante): secondo diametro del collegamento alla Tubazione di
Evacuazione Esterna.
Avvitare, incrociandole e lasciando 4-5 mm dal soffitto, due viti:
• per Calcestruzzo massiccio, Tasselli per Calcestruzzo, non in dotazione.
• per Laterizio a camera d’aria, con spessore resistente di 20 mm circa, Viti 12h, in dotazio-
ne.
• per Travatura di legno, Viti per legno, non in dotazione.
• per Mensola in Legno, viti 12g con Rondelle 22 e Dadi 23, in dotazione.
IT
1
3
13
Fissaggio Traliccio
Svitare le due viti che fissano il camino inferiore e sfilarlo dal
traliccio (dalla parte inferiore).
• Svitare le due viti che fissano il camino superiore e sfilarlo dal
traliccio (dalla parte superiore).
Nel caso in cui si voglia regolare l’altezza del traliccio procedere
come segue:
Svitare le otto viti metriche che uniscono le due colonne, poste
ai lati del traliccio;
Regolare l’altezza desiderata del traliccio e riavvitare le otto
viti precedentemente tolte;
• Inserire il camino superiore dall’ alto e lasciarlo libero sul tra-
liccio;
Sollevare il traliccio, incastrare le asole sulle viti e scorrere
fino a battuta;
Stringere le due viti e avvitare le altre due in dotazione;
Prima di serrare definitivamente le viti è possibile effettuare delle
regolazioni spostando il traliccio, facendo attenzione che le viti
non escano dalla sede dell’asola di regolazione.
Il fissaggio del Traliccio deve essere sicuro in relazione sia al
peso della Cappa sia alle sollecitazioni causate da occasionali
spinte laterali all’Apparecchio montato. A fissaggio avvenuto
verificare quindi che la base sia stabile anche se il Traliccio è
sollecitato a flessione.
• In tutti i casi in cui il Soffitto non fosse sufficientemente robu-
sto sul punto di sospensione, l’Installatore dovrà provvedere a
irrobustirlo con opportune piastre e contropiastre ancorate a
parti strutturalmente resistenti.
2
2
1
1
Connessione Uscita aria Versione Aspirante
Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla
tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di
ø 150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all’installatore.
Per collegamento con tubo ø 120 mm, inserire la Flangia di
riduzione 9 sull’Uscita del Corpo Cappa.
Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo 25 in dotazio-
ne.
Rimuovere eventuali filtri al carbone attivo.
9
ø 150
ø 120
25
25
IT
1
4
14
Uscita aria Versione Filtrante
Assemblare i Semigusci della Prolunga Corpo Cappa 14. (se
necessario)
Inserire a pressione la Prolunga Corpo Cappa 14 così ottenuta,
sull’Uscita Aria (se necessario).
Inserire a pressione il Raccordo 15 sulla Prolunga Corpo Cap-
pa 14 o sul Corpo Cappa.
Inserire lateralmente le Prolunghe Raccordo 14.1 sul Raccordo
15.
Se la piastra di rinforzo centrale dovesse causare interferenza con
le grigliette è possibile svitarla e posizionarla su un’altra serie di
fori.
14
15
14.1
Montaggio Camino e Fissaggio Corpo Cappa
Posizionare il Camino superiore e fissare nella parte superiore
al Traliccio con 2 Viti 12c (2,9 x 6,5) in dotazione.
Analogamente posizionare il Camino inferiore e fissare nella
parte inferiore al Traliccio con 2 Viti 12c (2,9 x 6,5) in dota-
zione.
Versione Filtrante
Assicurarsi che l’uscita delle Prolunghe Raccordo 14.1 risulti
in corrispondenza delle bocchette del Camino sia in orizzontale
che in verticale.
Se così non fosse, rimuovere il Camino inferiore e aggiustare
la posizione invertendo le Prolunghe Raccordo 14.1 o taglian-
do la Prolunga Corpo Cappa 14 (se presente) in corrisponden-
za di una delle lunghezze prestabilite dalle scanalature di minor
spessore; rimontare quindi i particolari come prima descritto.
Applicare le Griglie direzionate 8a - 8b nelle apposite sedi, in
modo che i simboli direzionali risultino orientati verso l’alto.
Assicurarsi inoltre che risultino inserite correttamente nelle
Prolunghe Raccordo 14.1.
Prima di fissare il Corpo Cappa al Traliccio:
Togliere i Filtri antigrasso dal Corpo Cappa;
Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
Fissare quindi dal sotto, con 4Viti 12f (M6 x 10) in dotazione,
il Corpo Cappa al Traliccio predisposto.
12f
8b
8a
12c
12c
IT
1
5
15
CONNESSIONE ELETTRICA
Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete inter-
ponendo un Interruttore bipolare con apertura dei
contatti di almeno 3 mm.
Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manuten-
zione”) e assicurarsi che il connettore del Cavo di a-
limentazione sia correttamente inserito nella presa
dell’Aspiratore
Collegare il Connettore dei Comandi Cmd.
Riporre entrambi i Connettori nella Scatola di prote-
zione 24 chiudendola con 2 Viti 12e(2,9 x 9,5) in do-
tazione.
Fissare la Scatola di protezione al Corpo Cappa con 2
Viti 12c (2,9 x 6,5) in dotazione.
Per la Versione Filtrante montare il Filtro Antiodore
al Carbone attivo.
Rimontare i Filtri Antigrasso.
24
12e
Cmd
12c
IT
1
6
16
USO
L
V1 V2 V3
S
L Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione.
S Led Led accensione Motore.
V1 Motore Accende e spegne il motore Aspirazione a velocità minima, adatta ad un
ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso, in presenza di pochi
vapori di cottura.
V2 Velocità Velocità media, adatta alla maggior parte delle condizioni d’uso, dato
l’ottimo rapporto tra portata d’aria trattata e livello sonoro.
V3 Velocità Velocità massima, adatta a fronteggiare le massime emissioni di vapore di
cottura, anche per tempi prolungati.
IT
1
7
17
MANUTENZIONE
Filtri antigrasso
PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI
Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere
lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per
un uso particolarmente intenso.
Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte po-
steriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il
basso.
Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare pri-
ma di rimontarli.
Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia verso
la parte visibile esterna
Filtro antiodore (Versione Filtrante)
SOSTITUZIONE FILTRO ANTIODORE AL CARBONE ATTIVO
Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito almeno o-
gni 4 mesi o più frequentemente, per un uso particolarmente
intenso.
Togliere i Filtri antigrasso metallici.
Rimuovere il Filtro antiodore al Carbone attivo saturo, agen-
do sugli appositi agganci.
Montare il nuovo Filtro agganciandolo nella sua sede.
Rimontare i Filtri antigrasso metallici.
Filtri antigrasso
PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI
Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere
lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per
un uso particolarmente intenso.
Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte po-
steriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il
basso.
Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare pri-
ma di rimontarli.
Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia verso
la parte visibile esterna
4329694_ver4
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce
a evitare potenziali conseguenze negative per lambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni
più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare lufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage
concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention
des conséquences négatives pour lenvironnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat dun traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour
obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service délimination des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar
al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o
con la tienda donde compró el producto.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de
recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto.
Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua
área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Dir. 89/336/CEE
73/23/CEE
93/68/CEE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Zanussi ZHC941X Manuale utente

Tipo
Manuale utente