Metabo BW 750 Istruzioni per l'uso

Categoria
Seghe circolari
Tipo
Istruzioni per l'uso
DE EN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden
Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht ***
ausstellende Prüfstelle ****
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the
following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned
Directives** testreport *** issuing test office ****
FR NL
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité ave
c
les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives
**Compte-rendu de revision *** effectué par ****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is
met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door
IT ES
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è
conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative **
verbale di prova *** eseguita da ****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto
cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
Acta de revisión *** llevada a cabo por ****
PT SV
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as
seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão
*** efectuado por ****Nível de potência
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört
av ****
FI NO
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten
mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer*
henhold til bestemmelsene i direktiv**
prøverapport *** utstilt av ****
DA PL
OVERENSSTEMMELSESATTEST OĝWIADCZENIE O ZGODNOĝCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med følgende
standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****
OĞwiadczamy z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe niniejszy produkt odpowiada
wymogom nastĊpujących norm* wedáug ustaleĔ wytycznych **sprawozdanie z
kontroli technicznej *** przeprowadzone przez ****
EL HU
ǻǾȁȍȈǾ ǹȃȉǿȈȉȅǿȋǼǿǹȈ MEGEGYEZėSÉGI NYILATKOZAT
ǻȘȜȫȞȠȣμİ μİ ȚįȓĮ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ
ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ* ıȪμijȦȞĮ μİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ** ǼțșİıȘ İȜİȖȤȠȣ***
ʌȡĮȖμĮIJȠʌȠȚȠȪμİȞȠȢ Įʌȩ IJȠ****
Kizárólagos felelĘsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék
kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az aláb
b
irányelvek elĘírásainak** Vizsgálati jegyzĘkönyv ***
CS
LV
Souhlasné prohlášení AtbilstƯbas deklarƗcija
Tímto na vlastní zodpovČdnost prohlašujeme, že tento výrobek splĖuje níže uvedené
normy* normativní naĜízení** zprávu technické kontroly*** místo vystavení zprávy****
MƝs, apakšƗ parakstƯjušies, ar šo deklarƝjam ar pilnu atbildƯbu, ka šis produkts
atbilst šƗdiem standartiem* saskaƼƗ ar zemƗk minƝto DirektƯvu norƗdƯjumiem **
pƗrbaudes atskaite *** pƗrbaudi veikusƯ iestƗde ****
SL BG
IZJAVA O SKLADNOSTI ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
S polno odgovornostjo izjavljamo, da so stroji izdelani z upoštevanju standardov* in z
upoštevanjem regulativov navedenih v Direktivh** ES tipski preizkus***Priglašeni
organ, ki je opravil preizkus****
ɇɢɟ ɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟ ɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɚ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɜ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɧɨɪɦɢ* ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɬɚ ɧɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ**
EC-ɢɡɩɢɬɚɧɢɟ ɧɚ ɨɛɪɚɡɰɢ*** ɩɪɨɜɟɞɟɧɨ ɨɬ ****
ET
LT
VASTAVUSDEKLARATSIOON Suderinamumo aktas
Käesolevaga deklareerime täielikul enda vastutusel, et see toode on vastavuses
järgmiste standarditega* vastavalt allnimetatud direktiivides** esitatud
regulatsioonidele ja vastab katsetustulemustele *** välja antud katsetaja ****
Mes vienpusiškai garantuojame, kad šis produktas atitinka sekanþius standartus*
pagal žemiau minimas Nuostatas** EC tipo patikrą*** leistą****
SK
RO
Konformné prehlásenie
Declaratie de conformitate
Prehlasujeme s plnou zodpovednosĢou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným
normám* podĐa ustanovení smerníc** EG-typových skúšok***
prevedených ****
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor
norme*, conform dispozitiilor directrivelor**, raportului de verificare*** emis de
autoritatea****
BW 750
* DIN EN 1870-6 (2002), DIN EN 60204-1 (1998), DIN EN 847-1 (2005), DIN EN 61000-3-11 (2001),
DIN EN 61000-3-2 (2006), DIN EN 55014-1 (2003) prEN 55014-1 (2005), DIN EN 55014-2 (2002)
** 98/37/EG, 89/366/EWG, 2006/95/EG, 93/68/EWG
*** B-EG 2001/ 011
**** Deutsche Prüfstelle für Land- und Forsttechnik DPLF, Weißensteinstraße 70/72, D-34131 Kassel
Erhard Krauss
Technischer Vorstand / COO
Metabowerke GmbH
Werk Meppen
Daimler Str. 1
D - 49716 Meppen
Meppen, 21.05.2007 1001260
31
ITALIANO
1. Descrizione della sega
1 Copertura della lama della sega con braccio
2 Tavola di alimentazione basculante
3 Carrello
4 Collegamento elettrico
5 Interruttore (accensione / spegnimento)
6 Motore
7 Aste del manico
8 Chiavi per il montaggio (2 pz.)
1
2
3
4
5
6
7
8
XA0032I3.fm Betriebsanleitung
32
ITALIANO
1. Descrizione della sega..............31
2. Istruzioni obbligatorie...............32
3. Sicurezza....................................32
3.1 Utilizzo appropriato .....................32
3.2 Istruzioni generali
per la sicurezza...........................32
3.3 Dispositivi di sicurezza................33
3.4 Simboli sull'apparecchio..............33
3.5 Simboli nelle istruzioni.................33
4. Caratteristiche particolari del
prodotto .....................................33
5. Trasporto e installazione..........33
5.1 Installazione dell'apparecchio .....33
5.2 Trasporto dell'apparecchio..........34
5.3 Collegamento elettrico ................34
6. Uso .............................................34
6.1 Operazioni con la sega ...............35
7. Manutenzione ............................35
7.1 Sostituzione della lama ...............35
7.2 Custodia della macchina .............36
7.3 Manutenzione..............................36
8. Accessori disponibili
su richiesta ................................36
9. Riparazione................................36
10. Rispetto dell'ambiente..............36
11. Problemi e anomalie .................37
12. Dati tecnici.................................37
13. Lame disponibili
su richiesta ...........................37/53
x Leggere le istruzioni per l'uso prima
di mettere in funzione la sega, pre-
stando particolare attenzione alle
indicazioni sulla sicurezza.
x Qualora non venissero rispettate tali
istruzioni viene meno il diritto di
garanzia; il produttore non si
assume alcuna responsabilità per i
danni dovuti al mancato rispetto.
x Se all'apertura del pacco vengono
riscontrati danni dovuti al trasporto,
comunicarli immediatamente al ven-
ditore. Non mettere in funzione
l'apparecchio!
x Smaltire l'imballaggio nel rispetto
dell'ambiente e stabilire il luogo di
raccolta.
x Custodire con attenzione le istru-
zioni per l'uso in modo da poterle
consultare in qualunque momento in
caso di dubbio.
x In caso di noleggio o vendita
dell'apparecchio, fornire anche i
documenti in allegato.
3.1 Utilizzo appropriato
Il presente apparecchio va utilizzato
esclusivamente per segare legna da
ardere secondo le indicazioni contenute
nel presente manuale. Qualsiasi utilizzo
diverso da quello indicato verrà conside-
rato improprio. Eventuali modifiche
apportate all'apparecchio oppure l'uso di
parti non collaudate o autorizzate dal
produttore possono provocare danni
imprevisti durante il funzionamento.
L'apparecchio è progettato per essere
manovrato da una sola persona.
Durante il funzionamento, i non addetti
ai lavori devono tenersi a una distanza
adeguata dall'apparecchio.
Interrompere le misurazioni dei pezzi di
legno che possono essere lavorati
(vedere "Dati tecnici").
Non segare mai più pezzi contempora-
neamente né fasci composti da più ele-
menti per evitare il pericolo di infortuni
causati dal trascinamento incontrollato di
uno di tali elementi per azione della
lama.
Il presente apparecchio non va assoluta-
mente utilizzato per segare pezzi di
legno contenenti materiali come:
funi
corde
nastri
cavi
fili metallici.
Evitare di sovraccaricare l'apparecchio e
rispettare sempre la potenza indicata
nella sezione "Dati tecnici".
Il presente apparecchio va utilizzato
esclusivamente all'aperto.
3.2 Istruzioni generali per la
sicurezza
Durante l'uso dell'apparecchio, osser-
vare le seguenti istruzioni relative alla
sicurezza per evitare eventuali pericoli
per le persone e/o danni materiali.
Osservare in particolare le istruzioni
relative alla sicurezza riportate nelle sin-
gole sezioni.
All'occorrenza, applicare le disposizioni
di legge e le norme antinfortunistiche
vigenti per l'uso e la manipolazione di
seghe circolari.
APericolo generico
Agire con la massima attenzione
badando bene alle azioni svolte e ragio-
nando sempre. Evitare di azionare
l'apparecchio in momenti di scarsa con-
centrazione.
Tenere sempre in ordine l'ambiente di
lavoro per evitare il rischio di incidenti
causati da oggetti fuori posto.
Rimuovere i pezzi segati dall'ambiente di
lavoro con una certa regolarità.
Sistemare il materiale da lavorare e
quello pronto vicino al luogo di lavoro.
Evitare di assumere posizioni anomale
lavorando sempre in situazioni di stabi-
lità e di equilibrio.
Tenere in debita considerazione gli
effetti dell'ambiente circostante.
Provvedere ad una buona illuminazione.
Non utilizzare il presente apparecchio in
prossimità di gas e/o liquidi infiammabili.
Il presente apparecchio va attivato e
manovrato da una sola persona pratica
in materia di utilizzo di seghe circolari,
ovvero assolutamente consapevole dei
potenziali pericoli che potrebbero insor-
gere durante l'uso dell'apparecchio.
Tenere lontano dall'ambiente di lavoro il
personale non autorizzato e in partico-
lare i bambini. Le persone sotto i 18 anni
d'età possono utilizzare l'apparecchio
soltanto nell'ambito dell'addestramento
professionale e sotto la supervisione di
un istruttore.
Mentre la sega è in funzione, sincerarsi
che nessuno tocchi l'apparecchio e/o il
cavo di collegamento elettrico.
BPericolo di scosse elettriche
Per garantire la protezione dagli spruzzi
d'acqua, prima di azionare l'apparecchio
verificare che gli interruttori, i cavi e le
spine non presentino danni (ad esempio
crepe o simili).
Utilizzare il cavo di collegamento alla
rete esclusivamente per gli scopi cui è
destinato.
APericolo di ferite e contusioni
per effetto delle parti mobili
Prima di mettere in funzione l'apparec-
chio, verificare che siano montati tutti i
dispositivi di protezione.
Durante il funzionamento, tenersi a
distanza sufficiente dagli elementi strut-
turali in azione.
Prima di qualsiasi intervento di manuten-
zione scollegare l'apparecchio dalla rete
elettrica.
Prima di accendere l'apparecchio (ad
esempio dopo gli interventi di manuten-
zione) verificare che al suo interno non
siano rimasti degli utensili di montaggio
o degli accessori.
Non lasciare l'apparecchio acceso
quando non viene utilizzato.
APericolo causato da modifiche
tecniche e/o uso di parti non collau-
date e approvate dal produttore
Utilizzare esclusivamente parti omolo-
gate dal produttore, in particolare per:
Indice
2. Istruzioni obbligatorie
3. Sicurezza
33
ITALIANO
lame della sega (per i numeri
d'ordine vedere i Dati tecnici);
dispositivi di sicurezza (per i numeri
d'ordine vedere Elenco pezzi di
ricambio).
Evitare di apportare modifiche di qualun-
que tipo sui componenti.
APericolo causato da eventuali
anomalie dell'apparecchio
Usare la massima cura nella manuten-
zione dell'apparecchio e dei relativi
accessori, seguendo scrupolosamente
le istruzioni.
Prima di utilizzare l'apparecchio, control-
larlo per rilevare eventuali danni: verifi-
carne il perfetto funzionamento control-
lando la conformità dei dispositivi di
sicurezza, dei dispositivi di protezione e
intervenendo su eventuali componenti
danneggiati. Verificare inoltre che i com-
ponenti mobili funzionino perfettamente
e che non si inceppino. Tutte le parti
devono essere montate correttamente e
soddisfare le condizioni necessarie al
corretto funzionamento dell'apparecchio.
I dispositivi di sicurezza o i componenti
danneggiati devono essere riparati, o
eventualmente sostituiti, da tecnici spe-
cializzati e qualificati. La sostituzione di
interruttori danneggiati va effettuata
presso un centro di assistenza tecnica
del cliente. Non utilizzare l'apparecchio
se l'interruttore di accensione non fun-
ziona.
Le impugnature devono essere sempre
pulite, asciutte e prive di tracce d'olio, di
resina e di grasso.
3.3 Dispositivi di sicurezza
Salvamotore
Se il motore si blocca, ad esempio in
seguito all'inceppamento della lama, il
salvamotore elettronico rileva un sovrac-
carico di corrente e disattiva il motore.
Sicura antiriavviamento
La sicura antiriavviamento impedisce
che l'apparecchio riparta da solo dopo
un'interruzione di corrente.
Freno motore
Il freno motore provvede a frenare la
lama della sega dopo la disattivazione
dell'apparecchio. Se il freno motore è in
piena efficienza, il movimento residuo
della lama può durare al massimo 10
secondi.
Tavola di alimentazione basculante
La tavola di alimentazione basculante
provvede ad alimentare il materiale da
tagliare senza pericolo per l'operatore.
Non appena viene rilasciata, la tavola
deve tornare automaticamente nella
posizione di partenza.
Coprilama
L'apparecchio va azionato esclusiva-
mente se il coprilama è montato e asso-
lutamente privo di danni di qualsiasi tipo.
Il relativo braccio deve tornare automati-
camente nella posizione di partenza.
3.4 Simboli sull'apparecchio
APericolo!
La mancata osservanza delle
seguenti indicazioni può provocare
gravi ferite o danni materiali.
Indossare i parao-
recchie.
Il presente appa-
recchio va utiliz-
zato esclusiva-
mente all'aperto.
Lunghezza
massima lama:
700 mm
Lama spessa:
3,2 mm
foro della lama
della sega: 30 mm
Numero massimo
di giri della lama
della sega
Numero denti e
forma denti:
56 denti multipli
combinati
Indicazioni sulla targhetta del
modello:
3.5 Simboli nelle istruzioni
APericolo!
Avvertenza per possibili danni alle
persone o gravi danni alle cose.
BPericolo di scosse elettriche
Avvertenza per possibili danni alle
persone causati dall'elettricità.
cPericolo di trascinamento!
Avvertenza per possibili danni alle
persone (parti del corpo o indumenti
impigliati).
A
Attenzione!
Avvertenza per possibili danni
materiali.
3
Nota:
Informazioni integrative.
x Struttura saldata stabile, rivestita
con polveri, per garantire un alto
grado di resistenza contro le torsioni
con peso proprio ridotto.
x Direzione di rotazione variabile per
spostamenti senza problemi.
x Motore trifase ad alta potenza, con
protezione per gli spruzzi d'acqua.
5.1 Installazione dell'appa-
recchio
APericolo!
Il presente apparecchio va utilizzato
esclusivamente in una posizione che
soddisfi le seguenti condizioni:
all'aperto
su base piana e antisdrucciole-
vole
tutte le quattro gambe dell'appa-
recchio devono poggiare stabil-
mente a terra
1. Trasportare l'apparecchio sul pallet
fino ad un punto adeguato per
l'installazione.
2. Rimuovere l'imballaggio e le rela-
tive parti.
(9) Produttore
(10) Numero di serie
(11) Definizione dell'apparecchio
(12) Dati del motore (vedere anche
"Dati tecnici")
(13) Anno di costruzione
EL 700 x 3.2 x 30
n. max 2000 U/min
Z=56 KV
10
11
12
13 14 15
9
(14) Simbolo CE - Questo apparec-
chio soddisfa le direttive dell'UE
in relazione alla dichiarazione di
conformità
(15) Dimensioni consentite per le
lame della sega
4. Caratteristiche partico-
lari del prodotto
5. Trasporto e installazione
34
ITALIANO
3. Svitare l'apparecchio dal pallet.
4. Sollevare l'apparecchio dal pallet.
5.2 Trasporto dell'apparec-
chio
1. Tirare fuori le aste (16) con manico.
2. Sollevare l'apparecchio servendosi
delle aste.
3. Fissare la direzione di rotazione
spostando la valvola (17).
4. Far scorrere l'apparecchio sulle
ruote e spostarlo.
APericolo causato dallo stato
non sicuro dell'apparecchio
Prima di continuare le attività ripor-
tare la direzione di rotazione nella
postazione di lavoro e controllare
bene che l'apparecchio sia sicuro.
5.3 Collegamento elettrico
BPericolo! Tensione elettrica
Mettere in funzione l'apparecchio
solo vicino a una fonte di corrente
che rispetti i seguenti criteri (vedere
anche "Dati tecnici"):
Prese di corrente con conduttori
neutri installate a norma, munite
di messa a terra e testate.
Tensione e frequenza di rete com-
patibili con i valori indicati sulla
targhetta dell'apparecchio.
Fusibile con interruttore salvavita
con corrente di dispersione da 30
mA.
Impedenza del sistema Z
max.
al
punto di allacciamento (presa
dell'impianto esistente) di max
0,35 Ohm.
3
Nota:
Per verificare che l'impianto esi-
stente soddisfi le suddette condizioni o
in caso di domande consultare la società
elettrica o rivolgersi a un elettricista spe-
cializzato.
Posizionare il cavo di alimentazione
in modo che non interferisca col
lavoro e non possa subire danni.
Proteggere il cavo di alimentazione
da calore, fluidi aggressivi e bordi
taglienti.
Per eventuali prolunghe, utilizzare
soltanto cavi di gomma con sezione
sufficiente.
Non tirare mai il cavo di alimenta-
zione per estrarre la spina dalla
presa.
BCambio del senso di rotazione
In base all'indice di sfasamento, è
possibile che il motore ruoti in senso
errato e, di conseguenza, che il pezzo
fuoriesca all'improvviso appena si
tenta di segarlo. Per questo motivo,
prima di collegare l'apparecchio è
opportuno controllare sempre il
senso di rotazione. Qualora
quest'ultimo risultasse errato, com-
mutare l'invertitore di fase sulla spina
per corrente trifase dell'apparecchio.
1. Predisporre l'apparecchio per il
funzionamento, quindi collegarlo
alla rete elettrica.
2. Accendere e spegnere subito
l'apparecchio.
3
Nota:
Il segnale sonoro, emesso dopo
lo spegnimento quando viene azionato il
freno motore elettrico, indica che l'appa-
recchio funziona correttamente.
3. Controllare il senso di rotazione
della lama dal lato sinistro. La
lama deve girare in senso orario.
4. Se la lama gira in senso antiora-
rio, estrarre il cavo di alimenta-
zione dall'apparecchio.
5. Con la parte appuntita di un cac-
ciavite inserire l'invertitore di fase
nella presa dell'apparecchio e
impostare la temperatura a 180°.
A
Attenzione!
L'invertitore di fase non va ruo-
tato direttamente sulle spine di con-
tatto.
Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, osservare le seguenti indica-
zioni relative a potenziali pericoli.
Osservare inoltre le istruzioni rela-
tive alla sicurezza contenute nel pre-
sente manuale.
APericolo causato da eventuali
anomalie dell'apparecchio
Prima di iniziare, verificare che le
seguenti parti siano in perfetto stato.
x Lama: è montata saldamente? È
intatta? È affilata? Si trova a
distanza sufficiente dagli altri com-
ponenti?
x Coprilama: è intatto? Si trova a
distanza sufficiente dalla lama? Il
braccio torna automaticamente nella
posizione di partenza?
x Tavola di alimentazione basculante
(deve tornare automaticamente
nella posizione di partenza).
x Interruttori, cavo e spina di alimenta-
zione (per eventuali danni rilevati su
queste parti è necessario l'inter-
vento di un elettricista).
x Freno motore (dopo lo spegnimento,
il movimento residuo della lama
deve durare al massimo 10
secondi).
APericolo causato dalla sega-
tura
Alcuni tipi di segatura (ad esempio
quella ottenuta da legno di quercia, fag-
gio e frassino) possono essere cancero-
geni se inspirati.
x Utilizzare l'apparecchio esclusiva-
mente all'aperto.
x In fase di lavoro, fare in modo di pro-
durre la quantità minima possibile di
segatura nell'ambiente.
x Rimuovere gli accumuli di segatura
dall'ambiente di lavoro, senza sof-
fiarli via.
APericolo causato da protezione
personale insufficiente
x Indossare indumenti da lavoro ade-
guati, in grado di fornire una prote-
zione adeguata dai pezzi di legno in
caduta.
x Munirsi di paraorecchie.
x Indossare occhiali protettivi.
x Utilizzare una mascherina parapol-
vere.
x Calzare scarpe con suola antisci-
volo.
16
17
6. Uso
35
ITALIANO
x Durante l'uso della sega, prestare
molta attenzione per evitare che
parti del corpo o di indumenti riman-
gano impigliate tra i componenti in
rotazione. Si sconsiglia pertanto di
indossare cravatte e indumenti
ampi; si raccomanda inoltre di rac-
cogliere i capelli lunghi sotto una
retina di protezione.
APericolo di ferite e contusioni
per effetto delle parti mobili
x Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, verificare che siano mon-
tati tutti i dispositivi di protezione.
x Durante il funzionamento, tenersi a
distanza sufficiente dagli elementi
strutturali in azione.
x Allontanare piccoli pezzi di legno,
schegge ecc. che si trovano vicino
alla lama in movimento solo a mac-
china ferma.
x Per alimentare il legno da tagliare
utilizzare sempre la tavola di alimen-
tazione basculante.
x Durante l'uso della tavola di alimen-
tazione basculante, afferrare l'impu-
gnatura con tutte e due le mani.
x Assumere la posizione di lavoro cor-
retta:
sul lato anteriore, dalla parte dei
comandi;
frontalmente rispetto alla lama;
lateralmente, accanto alla lama.
x Al termine di ogni processo di taglio
riportare la tavola di alimentazione
basculante completamente nella
posizione di partenza.
APericolo di contraccolpi dei
pezzi da segare
x Deporre sempre i pezzi di legno
incurvati nella tavola di alimenta-
zione in modo che la parte incurvata
verso l'esterno sia rivolta verso la
parete, vicino al manico.
x Non inclinare il pezzo di legno da
tagliare.
x Non esercitare mai una pressione
laterale per frenare la lama della
sega.
x Evitare pezzi da lavorare o pezzi
tagliati da cui possono staccarsi pic-
cole schegge che vanno a scagliarsi
lontano o incastrarsi.
x Utilizzare sempre lame affilate.
x In caso di dubbio, controllare l'even-
tuale presenza di corpi estranei (ad
esempio chiodi oppure viti) sui
pezzi.
x Non segare mai più pezzi contem-
poraneamente né fasci composti da
più elementi per evitare il pericolo di
infortuni causati dal trascinamento
incontrollato di uno di tali elementi
per azione della lama.
x Evitare pezzi che durante la sega-
tura possono modificare in modo
incontrollato lo stato del pezzo da
lavorare.
x Segare solo pezzi di legno nelle
dimensioni consentite (vedere "Dati
tecnici").
6.1 Operazioni con la sega
1. Accendere l'apparecchio e atten-
dere che il motore raggiunga il pieno
regime.
2. Posare il pezzo di legno sulla tavola
di alimentazione basculante.
3. Per eseguire le operazioni con la
sega, inclinare la tavola di alimenta-
zione basculante (18) verso la lama
della sega, afferrando l'impugna-
tura con tutte e due le mani.
Premere la tavola di alimenta-
zione basculante esercitando sol-
tanto una forza adeguata per non
far perdere giri al motore.
Girare la tavola di alimentazione
per l'arresto.
4. Riportare la tavola di alimentazione
basculante completamente nella
posizione di partenza.
3
Nota:
Qualora il pezzo non risultasse
completamente segato, ruotarlo e ripe-
tere l'operazione di taglio dal lato oppo-
sto.
5. Allontanare il pezzo segato dalla
tavola di alimentazione.
6. Pulire la tavola al fine di ottenere un
appoggio ottimale per il pezzo suc-
cessivo da lavorare.
7. Dopo questa operazione è possibile
passare al pezzo successivo.
8. Se si prevede di sospendere le ope-
razioni di taglio, si consiglia di spe-
gnere l'apparecchio.
3
Nota:
Il segnale sonoro, emesso dopo
lo spegnimento quando viene azionato il
freno motore elettrico, indica che l'appa-
recchio funziona correttamente.
APericolo causato dalla lama in
movimento
Il freno motore elettrico funziona solo se
l'apparecchio è collegato alla rete. In
seguito estrarre la spina solo dopo lo
spegnimento, a lama ferma.
APericolo!
Prima di qualsiasi intervento di
manutenzione o pulizia:
1. spegnere l'apparecchio;
2. attendere l'arresto della sega;
3. estrarre la spina.
Alla fine di ogni intervento di manu-
tenzione e di pulizia reinserire, atti-
vare e controllare tutti i dispositivi di
sicurezza.
Gli elementi danneggiati, e in parti-
colare i dispositivi di sicurezza,
devono essere sostituiti esclusiva-
mente con parti originali in quanto le
parti non collaudate e approvate dal
costruttore potrebbero provocare
danni imprevedibili.
Gli interventi di manutenzione o di
riparazione non descritti in questa
sezione devono essere effettuati
esclusivamente da personale spe-
cializzato.
7.1 Sostituzione della lama
APericolo!
Dopo la lavorazione, la lama della
sega può essere molto calda: peri-
colo di ustioni. Lasciare raffreddare la
lama calda.
Il pericolo di taglio sussiste anche
con la lama ferma. Utilizzare sempre
gli appositi guanti per sostituire la
lama.
Al momento della sostituzione della
lama orientare la tavola completa-
mente verso il basso; in tal modo il
limite di arresto e la valvola del brac-
cio verranno svitati come descritto di
seguito. Badare bene che la tavola di
alimentazione non cada giù improvvi-
samente e che la valvola del braccio
sia sotto la tensione della molla.
1. Svitare la valvola (20) del braccio; la
molla può restare sulla valvola.
18
7. Manutenzione
36
ITALIANO
2. Svitare il limite di arresto (21) della
tavola di alimentazione.
3. Orientare con cautela la tavola di ali-
mentazione verso il basso.
4. Svitare il coprilama (19).
5. Fissare la flangia esterna (24) con la
chiave di montaggio e allentare la
vite di serraggio (26) (filettatura
destrorsa).
6. Togliere la vite di serraggio (26), la
rondella (25) e la flangia esterna
(24) dall'albero della lama della
sega (23).
7. Togliere la lama della sega (22)
dall'albero.
8. Pulire le superfici di serraggio:
albero della lama della sega,
lama della sega,
flangia esterna,
rondella,
vite di serraggio.
APericolo!
Per le operazioni di pulizia (mirate a
rimuovere i residui di resina) evitare
l'uso di detergenti aggressivi per gli
elementi in metallo leggero, in modo
da non compromettere la stabilità
dell'apparecchio.
Non pulire la lama con liquidi infiam-
mabili.
9. Inserire la nuova lama facendo
attenzione al senso di rotazione.
APericolo!
Utilizzare soltanto lame per sega con-
formi alle indicazioni contenute nei
dati tecnici e/o nella norma EN 847-1.
In caso di utilizzo di lame non idonee
o danneggiate è possibile che i pezzi
fuoriescano violentemente per effetto
della forza centrifuga.
Non utilizzare:
lame in acciaio legato o altole-
gato (HS o HSS);
lame visibilmente danneggiate;
dischi troncatori.
APericolo!
Utilizzare solo parti originali per il
montaggio della lama.
Non utilizzare anelli riduttori
volanti; è possibile che la lama si
liberi.
Le lame devono essere montate
in modo da non risultare sbilan-
ciate, non presentare una rota-
zione irregolare e non potersi
liberare durante il funzionamento.
10. Infilare la flangia esterna; il cuneo di
trascinamento dell'albero portalame
deve scorrere lungo la scanalatura
della flangia esterna.
11. Inserire le rondelle, avvitare la vite di
serraggio (filettatura destrorsa) e
stringere saldamente.
APericolo!
Non prolungare la chiave utiliz-
zata per il serraggio della lama.
Evitare di stringere la vite di ser-
raggio assestando colpi sulla
chiave per montaggio.
Dopo aver stretto la vite di serrag-
gio allontanare necessariamente
la chiave di montaggio.
12. Rimontare il coprilama.
13. Inclinare la tavola di alimentazione
basculante verso l'alto.
14. Montare il limite di arresto.
15. Montare la valvola del braccio.
7.2 Custodia della macchina
APericolo!
Custodire l'apparecchio in modo tale
che non possa essere azionato
da persone non autorizzate e
che nessuno possa ferirsi.
A
Attenzione!
Non custodire la macchina
all'aperto o in ambiente umido senza
adeguata protezione.
Se si prevede di non utilizzare l'apparec-
chio per un periodo prolungato, spruz-
zare sulla lama lo spray di lavaggio e
manutenzione (accessori) per proteg-
gerla dalla ruggine.
7.3 Manutenzione
Ogni 50 ore di funzionamento
Controllare tutti i collegamenti a vite
stringendoli all'occorrenza, lasciando
mobili la tavola basculante e il relativo
arresto.
Controllare che la lama sia inserita sal-
damente, perfettamente affilata e asso-
lutamente priva di segni di usura.
Eliminare i depositi sedimentati
all'interno dell'alloggiamento della lama.
Per lavori speciali, presso i rivenditori
specializzati sono disponibili i seguenti
accessori. Le rispettive figure sono ripor-
tate sulla pagina di copertina posteriore.
A Lama EL 700 x 3,2 x 30 56 KV
Lama standard
B Lama CV 700 x 3,2 x 30 56 KV
Lama in cromo e vanadio
C Lama HW 700 x 4,2/3,2 x 30 42 F
Lama rivestita in lega di acciaio e
tungsteno; indicata in particolare
per legni duri e tempi di funziona-
mento lunghi.
APericolo!
Le riparazioni di apparecchi elettrici
devono essere effettuate esclusiva-
mente da elettricisti specializzati.
Gli apparecchi elettrici da riparare
potranno essere inviati al centro di assi-
stenza del proprio paese. L'indirizzo si
trova nell'elenco dei pezzi di ricambio.
Quando si spedisce un apparecchio per
la riparazione, descrivere l'errore accer-
tato.
Il materiale di imballaggio dell'apparec-
chio è riciclabile al 100%.
Gli apparecchi elettrici e gli accessori
fuori uso contengono grandi quantità di
materie prime e di altri materiali che pos-
sono essere sottoposti a un processo di
riciclaggio.
Queste istruzioni sono state stampate su
carta sbiancata senza cloro.
19 20
21
26
25
22
24
23
8. Accessori disponibili su
richiesta
9. Riparazione
10. Rispetto dell'ambiente
37
ITALIANO
APericolo!
Prima di ogni intervento di servizio,
effettuare le operazioni indicate di
seguito.
Spegnere l'apparecchio;
estrarre la spina;
attendere l'arresto completo della
lama.
Dopo ogni intervento di riparazione,
attivare e controllare tutti i dispositivi
di sicurezza.
Il motore non funziona
Mancanza di corrente.
Controllare il cavo d'alimentazione,
la presa, la spina e il fusibile.
Tensione elettrica insufficiente.
Utilizzare un cavo di collegamento
con sezione sufficiente (vedere "Dati
tecnici").
È scattata la sicura antiriavviamento in
seguito a una caduta di tensione.
Riaccendere la macchina.
È scattata la protezione contro il surri-
scaldamento.
Lasciare raffreddare il motore per circa
10 minuti, quindi riaccenderlo.
Il motore è bloccato (ad esempio in
seguito all'inceppamento della lama).
Eliminare la causa del blocco; se
necessario lasciare raffreddare il
motore prima di riaccenderlo.
La lama della sega ruota in senso
errato
Fasi invertite
Cambiare direzione di rotazione
(vedere "Collegamento elettrico").
Potenza ridotta
La lama ha perso il filo (tracce di brucia-
tura sulle superfici da tagliare):
Far arrotare la lama o sostituirla
(vedere "Manutenzione").
La lama della sega non è sufficiente-
mente allicciata.
Far allicciare la lama o sostituirla
(vedere "Manutenzione").
La lama della sega è incrostata:
Pulire la lama (vedi "Manuten-
zione").
Il legno è troppo bagnato.
Lasciare asciugare prima di proce-
dere con le operazioni con la sega.
11. Problemi e anomalie
12. Dati tecnici
Valori relativi all'elettricità Tensione
Corrente nominale
Protezione min. (ritardata o automatica)
Classe di protezione
V
A
A
400 (3 a 50 Hz)
9,0
16
IP 54
Motore: Potenza assorbita P1
Potenza erogata P2
Numero di giri
kW
kW
min
-1
7,4 kW S6 40%
4,0 kW S1 100%
1450
Lama per sega Diametro max (esterno)
Diametro min. (esterno)
Foro (interno)
Velocità max di taglio
mm
mm
mm
m/s
700
660
30
55
Dimensioni pezzi di legno lavorabili
Diametro max (taglio di inversione)
Diametro min.
Lunghezza max
Lunghezza min.
mm
mm
mm
mm
300
25
1000
300
Dimensioni apparecchio
Lunghezza
Larghezza
Altezza
mm
mm
mm
950
790
1110
Peso apparecchio kg 98
Emissione di rumori in base alle norme ISO 7960, Appendice N*
Livello del suono a vuoto L
WA
Funzionamento del livello del suono L
WA
Incertezza contenuta K
dB (A)
dB (A)
dB
99
100
0,8
* I valori indicati sono relativi a emissioni e non devono perciò essere intesi anche come valori per la sicurezza sul posto di lavoro.
Benché non vi sia alcuna correlazione tra valori di emissione e immissione non è possibile stabilire in modo attendibile se siano
necessarie ulteriori precauzioni oppure no. I fattori che influenzano il livello di immissioni, presenti in un determinato momento sul
posto di lavoro, comprendono le caratteristiche dell'ambiente di lavoro e altre fonti di rumore, quali ad esempio il numero di macchi-
nari e altre apparecchiature di lavoro simili. Inoltre i valori consentiti relativi al posto di lavoro possono anche variare da paese a
paese. L'utente deve tuttavia utilizzare queste informazioni per attuare una migliore valutazione dei danni e dei rischi.
13. Lame disponibili su richiesta
Definizione N. denti N. d'ordine
EL 700 x 3,2 x 30 Z=56 KV 56 denti multipli combinati 091 000 3399
CV 700 x 3,2 x 30 Z=56 KV 56 denti multipli combinati 091 000 3453
HW 700 x 4,2/3,2 x 30 Z=42 F 42 denti piatti 091 000 3488
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Metabo BW 750 Istruzioni per l'uso

Categoria
Seghe circolari
Tipo
Istruzioni per l'uso