AVENTICS AS1 / AS2 / AS3 / AS5, Lubricator Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Lubrificatore / Lubricador / Dimsmörjare
-LBS
-LBM
AS1 / AS2 / AS3 / AS5
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condition or suitability
for a certain application can be derived from
our information. The given information does
not release the user from the obligation of
own judgement and verification. It must be
remembered that our products are subject
to a natural process of wear and aging.
An example configuration is depicted on the
title page. The delivered product may thus
vary from that in the illustration.
Translation of the original operating
instructions. The original operating
instructions were created in the German
language.
R412013437–BAL–001–AH/2017-10
Subject to modifications. © All rights
reserved by AVENTICS GmbH, even and
especially in cases of proprietary rights
applications. It may not be reproduced or
given to third parties without its consent.
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4
30880 Laatzen, GERMANY
Phone: +49 (0) 5 11-21 36-0
Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69
www.aventics.com
Further addresses:
www.aventics.com/contact
R412013437/2017-10,
Replaces: 02.2017, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Italiano
1 Sulla presente
documentazione
La presente documentazione contiene importanti
informazioni per trasportare, installare e azionare il
prodotto nel rispetto delle norme e della sicurezza.
O Leggere queste istruzioni e in particolar modo il
capitolo “Avvertenze di sicurezza” prima di adoperare
il prodotto.
Documentazioni supplementari
O Osservare anche le istruzioni dei restanti componenti
dell’impianto.
O Osservare inoltre le norme vigenti e generalmente
riconosciute della legislazione europea o nazionale
nonché le norme antinfortunistiche e di tutela
dell’ambiente in vigore nel proprio paese.
Rappresentazione delle informazioni
Avvertenze di sicurezza
In queste istruzioni le azioni da eseguire sono precedute
da avvertenze di sicurezza, se esiste pericolo di danni
a cose o lesioni a persone. Le misure descritte per la
prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
Struttura delle avvertenze di sicurezza
Significato delle parole di segnalazione
Simboli
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza del pericolo
O Misure di protezione dal pericolo
ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
può provocare lesioni medie o leggere.
NOTA
Indica danni alle cose: il prodotto o l’ambiente possono
essere danneggiati.
La non osservanza di questa informazione può
portare a peggioramenti nel processo operativo.
2 Avvertenze di sicurezza
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della
tecnica generalmente riconosciute. Nonostante ciò esiste
il pericolo di danni a cose e persone, se non vengono
osservate le istruzioni ed avvertenze di sicurezza di base
illustrate di seguito, prima di intraprendere qualsiasi
azione.
O Leggere perciò attentamente queste istruzioni in ogni
parte prima di adoperare il prodotto.
O Conservare le istruzioni in modo che siano sempre
accessibili a tutti gli utenti.
O Se si consegna il prodotto a terzi, allegare sempre
le istruzioni per l’uso.
Utilizzo a norma
Il prodotto è destinato esclusivamente al montaggio in una
macchina o in un impianto o all’integrazione con altri
componenti in una macchina o in un impianto. Il prodotto
deve essere messo in funzione solo dopo il montaggio
nella macchina/nell’impianto al/alla quale è destinato.
Rispettare le condizioni di funzionamento e i limiti di
potenza riportati nei dati tecnici. Utilizzare come fluido
esclusivamente aria compressa.
Il prodotto è uno strumento di lavoro tecnico non destinato
all’uso privato.
L’uso a norma comprende anche la lettura e la
comprensione completa di queste istruzioni ed in
particolar modo del capitolo “Avvertenze di sicurezza”.
Qualifica del personale
Tutte le attività legate al prodotto richiedono conoscenze
basilari meccaniche, elettriche e pneumatiche, nonché
conoscenze dei relativi termini tecnici. Per garantire la
sicurezza d’esercizio queste attività devono essere perciò
eseguite solo da personale specializzato in materia
o da una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza
di personale qualificato.
Per personale specializzato si intendono coloro i quali,
grazie alla propria formazione professionale, alle proprie
conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle
disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori
commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le
misure di sicurezza adeguate. Il personale specializzato
deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
Avvertenze di sicurezza generali
W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche
e di protezione ambientale vigenti nello stato in cui
l’apparecchio viene usato e sul posto di lavoro.
W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in
condizioni tecniche perfette.
W Verificare eventuali anomalie del prodotto, come
per esempio fessure nel corpo oppure viti, cuffie,
guarnizioni mancanti.
W Non è consentito in generale modificare o trasformare
il prodotto.
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Italiano 14
W Le persone che si occupano del montaggio,
del funzionamento, dello smontaggio o della
manutenzione dei prodotti AVENTICS non devono
essere sotto effetto di alcool, droga o farmaci che
alterano la capacità di reazione.
W La garanzia decade in caso di montaggio errato.
W Non sottoporre in nessun caso il prodotto
a sollecitazioni meccaniche.
W Le avvertenze e le indicazioni relative al prodotto non
devono essere coperte da vernice ecc., ma devono
essere sempre chiaramente leggibili.
Avvertenze di sicurezza sul prodotto
e sulla tecnologia
W Disporre i cavi e i collegamenti in modo tale che
non vengano danneggiati e che nessuno ci inciampi.
W Il prodotto non deve essere utilizzato in presenza
di aria ambiente aggressiva oppure a contatto con
sostanze aggressive.
Le sostanze elencate nella seguente tabella a titolo
esemplificativo, che contengono i solventi in diversa
concentrazione, possono determinare un’aria
ambiente/aria compressa aggressiva nell’area
d’impiego di unità di trattamento dell’aria compressa
e nell’area di aspirazione di compressori ad aria
compressa.
In presenza di aria ambiente/aria compressa
aggressiva, un recipiente in policarbonato sotto
pressione può corrodersi e, di conseguenza,
esplodere.
Se non è possibile evitare la presenza delle sostanze
elencate in tabella, p. es. in incollatrici o impianti
di vulcanizzazione, è necessario impiegare contenitori
in metallo.
W Su o all’interno di filtri, contenitori o finestrelle
di controllo non deve accumularsi sporco. Sostituire
i contenitori se non si riesce a rimuovere lo sporco
sullo scarico, che altrimenti può otturarsi.
Solventi: Acetone, diluente per colori, alcoli, estere
Detergenti: Tricloroetilene, percloroetilene, benzolo,
benzina
Altre sostanze: Oli sintetici, olio da foratura, oli per
materiali altolegati, determinati oli
compressore, liquido per freni,
ammoniaca, adesivo e sigillante,
plastificante, antigelo, refrigerante/
lubrificante
Attenersi inoltre alle “Customer information
regarding material resistance in compressed air
preparation” (“Informazioni per il cliente in merito
alla resistenza dei materiali nel trattamento
dell’aria compressa”) (MNR R412025273).
3Fornitura
Sono compresi nella fornitura:
W 1 lubrificatore come da ordinazione
W Istruzioni per l’uso
4 Descrizione del prodotto
I lubrificatori sono componenti dei gruppi di
trattamento. Servono a rilasciare dosaggi specifici di olio
all’aria compressa. Campi d’impiego tipici sono i cilindri
con velocità > 1 m/s, valvole a chiusura ermetica
e attrezzi ad aria compressa.
5 Montaggio, messa
in funzione e uso
O Prima della messa in funzione, attendere alcune
ore che il prodotto si adatti all’atmosfera ambiente,
per evitare la formazione di condensa
nell’alloggiamento.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni dovuto a montaggio sotto pressione
o tensione!
Il montaggio sotto pressione o con tensione elettrica
applicata può provocare lesioni e danneggiare
il prodotto o parti dell’impianto.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica
della parte dell’impianto rilevante prima di montare
il prodotto.
O Proteggere l’impianto da riaccensione.
Aumento improvviso della pressione durante la messa
in funzione!
Se non viene utilizzata nessuna unità di
riempimento SSU, durante la messa in funzione
l’impianto è sottoposto a pressione improvvisa!
Per questo possono verificarsi movimenti dei cilindri
a scatti e pericolosi.
O Assicurarsi che durante la messa in funzione di un
impianto senza unità di riempimento SSU i cilindri
si trovino nella posizione di fine corsa, e che, in caso
contrario, non possano rappresentare alcun
pericolo.
L’impianto durante il funzionamento è sottoposto
a pressione!
Un’installazione non idonea può provocare danni al
gruppo di trattamento/all’apparecchio di manutenzione
e portare a lesioni gravi.
O Prima della messa in funzione controllare la
corretta installazione di tutti i collegamenti,
raccordi e apparecchi di manutenzione.
1
Montaggio degli elementi di fissaggio
W01 – W05
O Osservare le Figure .
Sensore per richiesta elettrica
esterna del livello (solo AS2/3/5)
1. Spingere il supporto del sensore (a) fino all’arresto
inferiore della finestrella di controllo (b) lasciandolo
incastrare.
2. Spingere il sensore (c) dall’alto nel supporto (a) fino
all’arresto inferiore (cavo verso l’alto).
3. Stringere leggermente la vite di fissaggio.
Se l’olio raggiunge il livello minimo, il sensore viene
azionato dai magneti interni.
Rabbocco dell’olio
Rabbocco manuale del serbatoio dell’olio
O Controllare regolarmente il livello dell’olio.
ATTENZIONE
Nebbia d’olio nociva per la salute!
Utilizzando olio, nell’impianto ad aria compressa
possono formarsi nebbie d’olio nocive per la salute.
O Azionare il lubrificatore solo in sistemi pneumatici
chiusi.
Per la richiesta elettrica del livello utilizzare
esclusivamente un sensore ST6 con contatto Reed.
Utilizzare esclusivamente un olio pneumatico
adatto, vedere catalogo online
www.aventics.com/pneumatics-catalog
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni dovuto a montaggio sotto pressione
o tensione!
Il montaggio sotto pressione o con tensione elettrica
applicata può provocare lesioni e danneggiare
il prodotto o parti dell’impianto.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della
parte dell’impianto rilevante prima di montare
il prodotto.
O Proteggere l’impianto da riaccensione.
W01
W05
2
3
Rabbocco del serbatoio dell’olio AS1:
Rabboccare l’olio quando il livello ha raggiunto la fine
del tubo di aspirazione (a).
Procedere nel modo seguente:
1. Svitare il serbatoio dell’olio dall’apparecchio
di manutenzione.
2. Riempire il serbatoio con olio apposito fino all’inizio
della filettatura (b).
ATTENZIONE:
Se il livello di riempimento è troppo alto, l’olio può
fuoriuscire nell’impianto danneggiandolo.
3. Avvitare nuovamente il serbatoio dell’olio fino alla
battuta.
Rabbocco del serbatoio dell’olio AS2/3/5:
Rabboccare l’olio se il livello ha raggiunto il bordo inferiore
della grande finestrella di controllo (a). Procedere
nel modo seguente:
1. Togliere il serbatoio dell’olio dall’apparecchio
di manutenzione.
2. Rabboccare il serbatoio con olio apposito fino a che
l’olio è visibile nella piccola finestrella di controllo (b).
ATTENZIONE:
Se il livello di riempimento è troppo alto, l’olio può
fuoriuscire nell’impianto danneggiandolo.
3. Inserire il serbatoio dell’olio sull’apparecchio
di manutenzione fino ad avvertire il bloccaggio.
Rabbocco semiautomatico del serbatoio
dell’olio (solo AS2/3/5)
1. Collegare il tubo dell’olio al manicotto del serbatoio (a)
e immergerlo in un contenitore di riserva con
l’apposito olio.
2. Premere il pulsante di riempimento (c), fino a che l’olio
non ha raggiunto la piccola finestrella di controllo (b).
ATTENZIONE:
Se il livello di riempimento è troppo alto, l’olio può
fuoriuscire nell’impianto danneggiandolo.
Regolazione della quantità di olio
1. Regolare la quantità di olio con la vite di dosaggio sul
dispenser a gocce.
2. Determinare la quantità di olio rilasciata osservando
il numero di gocce nel dispenser a gocce. Valore
indicativo (qv = 1000 Nl/min):
AS1: 10 – 20 gocce/min
AS2/3/5: 1 – 2 gocce/min
Per il rabbocco semiautomatico deve essere
presente una corrente d’aria (consumo d’aria).
Il tubo dell’olio può restare montato al serbatoio.
4
5
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Italiano 15 AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Italiano 16
W Le persone che si occupano del montaggio,
del funzionamento, dello smontaggio o della
manutenzione dei prodotti AVENTICS non devono
essere sotto effetto di alcool, droga o farmaci che
alterano la capacità di reazione.
W La garanzia decade in caso di montaggio errato.
W Non sottoporre in nessun caso il prodotto
a sollecitazioni meccaniche.
W Le avvertenze e le indicazioni relative al prodotto non
devono essere coperte da vernice ecc., ma devono
essere sempre chiaramente leggibili.
Avvertenze di sicurezza sul prodotto
e sulla tecnologia
W Disporre i cavi e i collegamenti in modo tale che
non vengano danneggiati e che nessuno ci inciampi.
W Il prodotto non deve essere utilizzato in presenza
di aria ambiente aggressiva oppure a contatto con
sostanze aggressive.
Le sostanze elencate nella seguente tabella a titolo
esemplificativo, che contengono i solventi in diversa
concentrazione, possono determinare un’aria
ambiente/aria compressa aggressiva nell’area
d’impiego di unità di trattamento dell’aria compressa
e nell’area di aspirazione di compressori ad aria
compressa.
In presenza di aria ambiente/aria compressa
aggressiva, un recipiente in policarbonato sotto
pressione può corrodersi e, di conseguenza,
esplodere.
Se non è possibile evitare la presenza delle sostanze
elencate in tabella, p. es. in incollatrici o impianti
di vulcanizzazione, è necessario impiegare contenitori
in metallo.
W Su o all’interno di filtri, contenitori o finestrelle
di controllo non deve accumularsi sporco. Sostituire
i contenitori se non si riesce a rimuovere lo sporco
sullo scarico, che altrimenti può otturarsi.
Solventi: Acetone, diluente per colori, alcoli, estere
Detergenti: Tricloroetilene, percloroetilene, benzolo,
benzina
Altre sostanze: Oli sintetici, olio da foratura, oli per
materiali altolegati, determinati oli
compressore, liquido per freni,
ammoniaca, adesivo e sigillante,
plastificante, antigelo, refrigerante/
lubrificante
Attenersi inoltre alle “Customer information
regarding material resistance in compressed air
preparation” (“Informazioni per il cliente in merito
alla resistenza dei materiali nel trattamento
dell’aria compressa”) (MNR R412025273).
3Fornitura
Sono compresi nella fornitura:
W 1 lubrificatore come da ordinazione
W Istruzioni per l’uso
4 Descrizione del prodotto
I lubrificatori sono componenti dei gruppi di
trattamento. Servono a rilasciare dosaggi specifici di olio
all’aria compressa. Campi d’impiego tipici sono i cilindri
con velocità > 1 m/s, valvole a chiusura ermetica
e attrezzi ad aria compressa.
5 Montaggio, messa
in funzione e uso
O Prima della messa in funzione, attendere alcune
ore che il prodotto si adatti all’atmosfera ambiente,
per evitare la formazione di condensa
nell’alloggiamento.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni dovuto a montaggio sotto pressione
o tensione!
Il montaggio sotto pressione o con tensione elettrica
applicata può provocare lesioni e danneggiare
il prodotto o parti dell’impianto.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica
della parte dell’impianto rilevante prima di montare
il prodotto.
O Proteggere l’impianto da riaccensione.
Aumento improvviso della pressione durante la messa
in funzione!
Se non viene utilizzata nessuna unità di
riempimento SSU, durante la messa in funzione
l’impianto è sottoposto a pressione improvvisa!
Per questo possono verificarsi movimenti dei cilindri
a scatti e pericolosi.
O Assicurarsi che durante la messa in funzione di un
impianto senza unità di riempimento SSU i cilindri
si trovino nella posizione di fine corsa, e che, in caso
contrario, non possano rappresentare alcun
pericolo.
L’impianto durante il funzionamento è sottoposto
a pressione!
Un’installazione non idonea può provocare danni al
gruppo di trattamento/all’apparecchio di manutenzione
e portare a lesioni gravi.
O Prima della messa in funzione controllare la
corretta installazione di tutti i collegamenti,
raccordi e apparecchi di manutenzione.
1
Montaggio degli elementi di fissaggio
W01 – W05
O Osservare le Figure .
Sensore per richiesta elettrica
esterna del livello (solo AS2/3/5)
1. Spingere il supporto del sensore (a) fino all’arresto
inferiore della finestrella di controllo (b) lasciandolo
incastrare.
2. Spingere il sensore (c) dall’alto nel supporto (a) fino
all’arresto inferiore (cavo verso l’alto).
3. Stringere leggermente la vite di fissaggio.
Se l’olio raggiunge il livello minimo, il sensore viene
azionato dai magneti interni.
Rabbocco dell’olio
Rabbocco manuale del serbatoio dell’olio
O Controllare regolarmente il livello dell’olio.
ATTENZIONE
Nebbia d’olio nociva per la salute!
Utilizzando olio, nell’impianto ad aria compressa
possono formarsi nebbie d’olio nocive per la salute.
O Azionare il lubrificatore solo in sistemi pneumatici
chiusi.
Per la richiesta elettrica del livello utilizzare
esclusivamente un sensore ST6 con contatto Reed.
Utilizzare esclusivamente un olio pneumatico
adatto, vedere catalogo online
www.aventics.com/pneumatics-catalog
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni dovuto a montaggio sotto pressione
o tensione!
Il montaggio sotto pressione o con tensione elettrica
applicata può provocare lesioni e danneggiare
il prodotto o parti dell’impianto.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della
parte dell’impianto rilevante prima di montare
il prodotto.
O Proteggere l’impianto da riaccensione.
W01
W05
2
3
Rabbocco del serbatoio dell’olio AS1:
Rabboccare l’olio quando il livello ha raggiunto la fine
del tubo di aspirazione (a).
Procedere nel modo seguente:
1. Svitare il serbatoio dell’olio dall’apparecchio
di manutenzione.
2. Riempire il serbatoio con olio apposito fino all’inizio
della filettatura (b).
ATTENZIONE:
Se il livello di riempimento è troppo alto, l’olio può
fuoriuscire nell’impianto danneggiandolo.
3. Avvitare nuovamente il serbatoio dell’olio fino alla
battuta.
Rabbocco del serbatoio dell’olio AS2/3/5:
Rabboccare l’olio se il livello ha raggiunto il bordo inferiore
della grande finestrella di controllo (a). Procedere
nel modo seguente:
1. Togliere il serbatoio dell’olio dall’apparecchio
di manutenzione.
2. Rabboccare il serbatoio con olio apposito fino a che
l’olio è visibile nella piccola finestrella di controllo (b).
ATTENZIONE:
Se il livello di riempimento è troppo alto, l’olio può
fuoriuscire nell’impianto danneggiandolo.
3. Inserire il serbatoio dell’olio sull’apparecchio
di manutenzione fino ad avvertire il bloccaggio.
Rabbocco semiautomatico del serbatoio
dell’olio (solo AS2/3/5)
1. Collegare il tubo dell’olio al manicotto del serbatoio (a)
e immergerlo in un contenitore di riserva con
l’apposito olio.
2. Premere il pulsante di riempimento (c), fino a che l’olio
non ha raggiunto la piccola finestrella di controllo (b).
ATTENZIONE:
Se il livello di riempimento è troppo alto, l’olio può
fuoriuscire nell’impianto danneggiandolo.
Regolazione della quantità di olio
1. Regolare la quantità di olio con la vite di dosaggio sul
dispenser a gocce.
2. Determinare la quantità di olio rilasciata osservando
il numero di gocce nel dispenser a gocce. Valore
indicativo (qv = 1000 Nl/min):
AS1: 10 – 20 gocce/min
AS2/3/5: 1 – 2 gocce/min
Per il rabbocco semiautomatico deve essere
presente una corrente d’aria (consumo d’aria).
Il tubo dell’olio può restare montato al serbatoio.
4
5
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Italiano 15 AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Italiano 16
9 Ricerca e risoluzione errori
10 Dati tecnici
La pressione massima consentita, l’intervallo di
temperatura e il tipo di raccordo filettato sono indicati
sui prodotti.
Disturbo Causa possibile Soluzione
Contenuto di olio
nell’aria
compressa
troppo basso
L’olio non
raggiunge il
livello di
riempimento
minimo
Rabboccare l’olio
nel serbatoio
Dosaggio troppo
basso
Aumentare il
numero di gocce
La temperatura
ambiente è più
bassa di quando
è stata regolata
Utilizzare olio di
ridotta viscosità
Contenuto di olio
nell’aria
compressa
troppo alto
L’olio è stato
rabboccato oltre
il livello max.
di riempimento
Svuotare l’olio
fino a
raggiungere
il livello di
riempimento
max. nel
serbatoio
Dosaggio troppo
alto
Ridurre il
numero
di gocce
La temperatura
ambiente è più
alta di quando è
stata regolata
Utilizzare olio
con una viscosità
superiore
Dati generali
Posizione di
montaggio
Verticale
Temperatura fluido/
ambiente
min./max.
-10 °C /+50 °C
P
er altri dati tecnici consultareil catalogo online
alla pagina
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Español
1Acerca de esta
documentación
Estas instrucciones contienen información importante
para montar y poner en funcionamiento el producto de un
modo seguro y apropiado.
O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el
capítulo “Indicaciones de seguridad” antes de empezar
a trabajar con el producto.
Documentación adicional
O Tenga también en cuenta las instrucciones de los
demás componentes de la instalación.
O Así mismo, tenga en cuenta las normativas
y reglamentos aplicables de las legislaciones europea
y nacional, así como las disposiciones vigentes en su
país relativas a prevención de accidentes laborales
y protección del medio ambiente.
Presentación de la información
Indicaciones de advertencia
En estas instrucciones, las advertencias se hallan antes
de las indicaciones de manejo que presentan peligro de
daños personales o materiales. Se deben respetar las
medidas descritas de protección ante peligros.
Estructura de las indicaciones de advertencia
Significado de las palabras de aviso
Símbolos
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro
O Medidas para evitar situaciones de peligro
PRECAUCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede
existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio
en caso de que no se evite.
ATENCIÓN
Identifica daños materiales: el producto o el entorno
pueden sufrir daños.
Si no se tiene en cuenta esta información, puede
empeorarse el desarrollo del servicio.
2 Indicaciones de seguridad
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de
la técnica generalmente conocidas. A pesar de ello, existe
peligro de daños personales y materiales si no se tienen
en cuenta las indicaciones básicas de seguridad
señaladas a continuación ni los carteles de advertencia
ante indicaciones de manejo que aparecen en estas
instrucciones.
O Lea estas instrucciones con detenimiento y por
completo antes de trabajar con el producto.
O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre
puedan acceder fácilmente todos los usuarios.
O Entregue siempre el producto a terceros junto con las
instrucciones de servicio.
Utilización conforme a las
especificaciones
El producto está concebido exclusivamente para
montarse en una máquina o instalación o para
ensamblarse con otros componentes para formar una
máquina o instalación. El producto no debe ponerse
en servicio hasta que esté montado en la máquina/
instalación para la que fue concebido.
Respete las condiciones de servicio y los límites de
potencia mencionados en los datos técnicos. Como medio,
únicamente se puede utilizar aire comprimido.
El producto es un material de trabajo técnico y no está
diseñado para uso privado.
La utilización conforme a las especificaciones también
incluye que se haya leído por completo y entendido esta
documentación y, en especial, el capítulo “Indicaciones de
seguridad”.
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica,
electrónica y neumática, así como de la terminología
pertinente para realizar las tareas relacionadas con el
producto. Para garantizar la seguridad de funcionamiento,
solamente personal cualificado o bien otra persona
supervisada por una persona cualificada podrá realizar
estas actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en
virtud de su formación especializada, sus conocimientos
y experiencia, así como su conocimiento de las normas
vigentes, sabe evaluar los trabajos que le son
encomendados, detectar potenciales peligros y adoptar
medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe
cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.
6 Manutenzione e riparazioni
Pulizia e cura
W Chiudere tutte le aperture con dispositivi di protezione
adeguati, in modo da evitare la penetrazione
di detergenti nel sistema.
W Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Pulire
il prodotto esclusivamente con un panno morbido
e umido. Usare a tal scopo esclusivamente acqua
ed eventualmente un detergente delicato.
W Non utilizzare idropulitrici ad alta pressione per
la pulizia.
W Non utilizzare aria compressa per la pulizia (soffiatura)
di gruppi di trattamento o apparecchi di manutenzione.
7 Messa fuori servizio,
smontaggio, sostituzione
Sostituzione del sensore per
la richiesta elettrica del livello
(solo AS2/3/5)
1. Svitare la vite di fissaggio del sensore ST6 (c).
2. Rimuovere il vecchio sensore ST6 (c) dal supporto (a)
dall’alto.
3. Spingere il nuovo sensore ST6 (c) dall’alto nel
supporto (a) fino all’arresto inferiore (b).
4. Stringere leggermente la vite di fissaggio.
8Smaltimento
Smaltire il prodotto e la condensa nel rispetto delle norme
vigenti nel proprio paese.
ATTENZIONE
Pericolo di ferimento dovuto allo smontaggio o alla
sostituzione in pressione o in tensione elettrica!
Lo smontaggio o la sostituzione in pressione
o in tensione elettrica può provocare ferimenti
e danneggiare il prodotto o parti dell’impianto.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica
della parte dell’impianto rilevante prima di montare
il prodotto.
O Proteggere l’impianto da riaccensione.
Per la richiesta elettrica del livello utilizzare
esclusivamente un sensore ST6 con contatto Reed.
6
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Italiano 17 AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Español 18
9 Ricerca e risoluzione errori
10 Dati tecnici
La pressione massima consentita, l’intervallo di
temperatura e il tipo di raccordo filettato sono indicati
sui prodotti.
Disturbo Causa possibile Soluzione
Contenuto di olio
nell’aria
compressa
troppo basso
L’olio non
raggiunge il
livello di
riempimento
minimo
Rabboccare l’olio
nel serbatoio
Dosaggio troppo
basso
Aumentare il
numero di gocce
La temperatura
ambiente è più
bassa di quando
è stata regolata
Utilizzare olio di
ridotta viscosità
Contenuto di olio
nell’aria
compressa
troppo alto
L’olio è stato
rabboccato oltre
il livello max.
di riempimento
Svuotare l’olio
fino a
raggiungere
il livello di
riempimento
max. nel
serbatoio
Dosaggio troppo
alto
Ridurre il
numero
di gocce
La temperatura
ambiente è più
alta di quando è
stata regolata
Utilizzare olio
con una viscosità
superiore
Dati generali
Posizione di
montaggio
Verticale
Temperatura fluido/
ambiente
min./max.
-10 °C /+50 °C
P
er altri dati tecnici consultareil catalogo online
alla pagina
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Español
1Acerca de esta
documentación
Estas instrucciones contienen información importante
para montar y poner en funcionamiento el producto de un
modo seguro y apropiado.
O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el
capítulo “Indicaciones de seguridad” antes de empezar
a trabajar con el producto.
Documentación adicional
O Tenga también en cuenta las instrucciones de los
demás componentes de la instalación.
O Así mismo, tenga en cuenta las normativas
y reglamentos aplicables de las legislaciones europea
y nacional, así como las disposiciones vigentes en su
país relativas a prevención de accidentes laborales
y protección del medio ambiente.
Presentación de la información
Indicaciones de advertencia
En estas instrucciones, las advertencias se hallan antes
de las indicaciones de manejo que presentan peligro de
daños personales o materiales. Se deben respetar las
medidas descritas de protección ante peligros.
Estructura de las indicaciones de advertencia
Significado de las palabras de aviso
Símbolos
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro
O Medidas para evitar situaciones de peligro
PRECAUCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede
existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio
en caso de que no se evite.
ATENCIÓN
Identifica daños materiales: el producto o el entorno
pueden sufrir daños.
Si no se tiene en cuenta esta información, puede
empeorarse el desarrollo del servicio.
2 Indicaciones de seguridad
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de
la técnica generalmente conocidas. A pesar de ello, existe
peligro de daños personales y materiales si no se tienen
en cuenta las indicaciones básicas de seguridad
señaladas a continuación ni los carteles de advertencia
ante indicaciones de manejo que aparecen en estas
instrucciones.
O Lea estas instrucciones con detenimiento y por
completo antes de trabajar con el producto.
O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre
puedan acceder fácilmente todos los usuarios.
O Entregue siempre el producto a terceros junto con las
instrucciones de servicio.
Utilización conforme a las
especificaciones
El producto está concebido exclusivamente para
montarse en una máquina o instalación o para
ensamblarse con otros componentes para formar una
máquina o instalación. El producto no debe ponerse
en servicio hasta que esté montado en la máquina/
instalación para la que fue concebido.
Respete las condiciones de servicio y los límites de
potencia mencionados en los datos técnicos. Como medio,
únicamente se puede utilizar aire comprimido.
El producto es un material de trabajo técnico y no está
diseñado para uso privado.
La utilización conforme a las especificaciones también
incluye que se haya leído por completo y entendido esta
documentación y, en especial, el capítulo “Indicaciones de
seguridad”.
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica,
electrónica y neumática, así como de la terminología
pertinente para realizar las tareas relacionadas con el
producto. Para garantizar la seguridad de funcionamiento,
solamente personal cualificado o bien otra persona
supervisada por una persona cualificada podrá realizar
estas actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en
virtud de su formación especializada, sus conocimientos
y experiencia, así como su conocimiento de las normas
vigentes, sabe evaluar los trabajos que le son
encomendados, detectar potenciales peligros y adoptar
medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe
cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.
6 Manutenzione e riparazioni
Pulizia e cura
W Chiudere tutte le aperture con dispositivi di protezione
adeguati, in modo da evitare la penetrazione
di detergenti nel sistema.
W Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Pulire
il prodotto esclusivamente con un panno morbido
e umido. Usare a tal scopo esclusivamente acqua
ed eventualmente un detergente delicato.
W Non utilizzare idropulitrici ad alta pressione per
la pulizia.
W Non utilizzare aria compressa per la pulizia (soffiatura)
di gruppi di trattamento o apparecchi di manutenzione.
7 Messa fuori servizio,
smontaggio, sostituzione
Sostituzione del sensore per
la richiesta elettrica del livello
(solo AS2/3/5)
1. Svitare la vite di fissaggio del sensore ST6 (c).
2. Rimuovere il vecchio sensore ST6 (c) dal supporto (a)
dall’alto.
3. Spingere il nuovo sensore ST6 (c) dall’alto nel
supporto (a) fino all’arresto inferiore (b).
4. Stringere leggermente la vite di fissaggio.
8Smaltimento
Smaltire il prodotto e la condensa nel rispetto delle norme
vigenti nel proprio paese.
ATTENZIONE
Pericolo di ferimento dovuto allo smontaggio o alla
sostituzione in pressione o in tensione elettrica!
Lo smontaggio o la sostituzione in pressione
o in tensione elettrica può provocare ferimenti
e danneggiare il prodotto o parti dell’impianto.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica
della parte dell’impianto rilevante prima di montare
il prodotto.
O Proteggere l’impianto da riaccensione.
Per la richiesta elettrica del livello utilizzare
esclusivamente un sensore ST6 con contatto Reed.
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Italiano 17 AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013437–BAL–001–AH | Español 18
Rabbocco semiautomatico del serbatoio dell’olio
Llenado semiautomático del depósito de aceite
Halvautomatisk påfyllning av oljebehållare
Regolazione della quantità di olio / Ajuste de la cantidad
de aceite / Ställa in oljemängd
Sostituzione del sensore ST6 / Sustitución del sensor ST6 /
Byta ut sensor ST6
Figure: l'immagine varia in base alla serie.
Ilustraciones: la vista varía en función de la serie.
Bilder: Vy varierar beroende på sida.
Lubrificatore con schema di collegamento / Lubricador con
diagrama de conexiones / Dimsmörjare med kopplingsschema
Collegamento del sensore (sensore ST6: I = 2 fili, II = 3 fili,
III = 3 poli) / Conexión del sensor (sensor ST6: I = 2 conductores,
II = 3 conductores, III = 3 pines) / Ansluta sensor (sensor ST6:
I = 2 ledare, II = 3 ledare, III = 3-polig)
Rabbocco manuale del serbatoio dell’olio / Llenado manual del
depósito de aceite / Manuell påfyllning av oljebehållaren
W05
W03
W02
W01
W04
1
AS1 AS2/3/5
5
AS1 AS2/3/5
4 AS2/3/5
a
3
AS1
AS2/3/5
6 AS2/3/5
R
L
~
1
4
3
2 AS2/3/5
I
III
II
Rabbocco semiautomatico del serbatoio dell’olio
Llenado semiautomático del depósito de aceite
Halvautomatisk påfyllning av oljebehållare
Regolazione della quantità di olio / Ajuste de la cantidad
de aceite / Ställa in oljemängd
Sostituzione del sensore ST6 / Sustitución del sensor ST6 /
Byta ut sensor ST6
Figure: l'immagine varia in base alla serie.
Ilustraciones: la vista varía en función de la serie.
Bilder: Vy varierar beroende på sida.
Lubrificatore con schema di collegamento / Lubricador con
diagrama de conexiones / Dimsmörjare med kopplingsschema
Collegamento del sensore (sensore ST6: I = 2 fili, II = 3 fili,
III = 3 poli) / Conexión del sensor (sensor ST6: I = 2 conductores,
II = 3 conductores, III = 3 pines) / Ansluta sensor (sensor ST6:
I = 2 ledare, II = 3 ledare, III = 3-polig)
Rabbocco manuale del serbatoio dell’olio / Llenado manual del
depósito de aceite / Manuell påfyllning av oljebehållaren
W05
W03
W02
W01
W04
1
AS1 AS2/3/5
5
AS1 AS2/3/5
4 AS2/3/5
a
3
AS1
AS2/3/5
6 AS2/3/5
R
L
~
1
4
3
2 AS2/3/5
I
III
II
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

AVENTICS AS1 / AS2 / AS3 / AS5, Lubricator Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario