Meiko AZ 80 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Datei:BA_AZP80_AZ_AP_9633432_EN_2005-10.docx Update: 2019-04-30 9633432
1/36
We reserve the right to change execution and construction!
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG, Englerstr. 3, D-77652 Offenburg, Tel.: +49/781/203-0, Fax: +49/781/203-1121
Operating Instructions
MEIKO – Wet waste treatment unit
Model AZP 80
AZ / AP 80
TRANSLATION OF THE "ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS"
The original operating instructions can be downloaded from: https://partnernet.meiko.de
Operating instructions wet waste treatment unit, Model AZP 80, AZ / AP 80
Datei:BA_AZP80_AZ_AP_9633432_EN_2005-10.docx 9633432
2/36
We reserve the right to change execution and construction!
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG, Englerstr. 3, D-77652 Offenburg, Tel.: +49/781/203-0, Fax: +49/781/203-1121
Contents
Page
1 Introduction and general information 3
1.1 Storage 4
1.2 Name and address of the manufacturer 4
1.3 Description of the type of equipment 4
2 Explanation of the safety symbols used 5
3 General description and use for the purpose intended 6
3.1 General description 6
3.2 Use for the Purpose Intended 7
4 CE-Declaration of Conformity 7
4.1 CE-Declaration of Conformity 8
4.2 Declaration of Incorporation 9
5 General safety instructions 11
5.1 Operator's duty of care 11
5.2 Basic safety measures 12
6 Assembly instructions (for a partially completed machine) 14
7 Delivery, shipping, installation and assembly 15
7.1 Delivery 15
7.2 Transport and installation 15
7.3 Installation and assembly 17
7.4 Instructions for the disposal of the packaging material 17
7.5 Electrical connection 17
7.6 Dosing pump 18
7.7 Technical Data 19
8 Non-ionizing radiation 19
9 Machine settings for initial commissioning by the service engineer 20
9.1 Commissioning 20
9.2 Works to be carried out before initial commissioning 20
10 Operation with the food waste treatment machine 21
10.2 Operation 22
11 Cleaning 23
11.1 Safety instructions for cleaning 23
11.2 Cleaning after operation 23
11.3 Cleaning instruction daily 24
11.4 Cleaning instruction weekly 25
11.5 Care of stainless steel surfaces 26
12 Setting out of operation 27
13 Suggestions for trouble shooting 27
14 Staff training 29
15 Disposal of the installation 29
16 Maintenance 29
16.1 Basic safety measures during normal operation 30
17 Maintenance recommendation 30
Operating instructions wet waste treatment unit, Model AZP 80, AZ / AP 80
Datei:BA_AZP80_AZ_AP_9633432_EN_2005-10.docx 9633432
3/36
We reserve the right to change execution and construction!
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG, Englerstr. 3, D-77652 Offenburg, Tel.: +49/781/203-0, Fax: +49/781/203-1121
1 Introduction and general information
Dear Customer,
We are delighted about the confidence you have shown in our products.
It is very important to us that you should obtain a great deal of pleasure and usefulness
from MEIKO products and that they should make your work easier.
If you follow the instructions in this document carefully, your Wet waste treatment unit will
always give you total satisfaction and will have a long service life.
The Wet waste treatment unit has been assembled by us at the factory and has undergone
a thorough inspection. This provides us with the certainty and you with the guarantee that
you will receive a fully developed product.
If the customer orders a non-standard design variant, this may lead to a partially
completed machine and thus to deviations from the design and functional
description provided in the original operating instructions.
In terms of function, complete sections may be inapplicable to the partially
completed machine, as they relate only to the standard design.
We would therefore ask you to read these operating instructions carefully before
using the installation. Any further associated operating instructions for accessories
and integrated third-party products must be strictly observed!
These operating instructions inform users of this installation about the installation, its
operating methods, Its use, the safety instructions and the maintenance.
This information will help you to get to know the installation fully and to use it properly. It
will also enable you to avoid repairs and the concomitant loss of productive work.
In the event of any damage caused by non-observance of these operating instructions, any
guarantee claims are invalid. We accept no liability for any additional damage caused as a
result.
MEIKO is constantly working on the further development of all its models.
We would therefore ask you to understand that because of this, we must reserve the right
to make modifications at any time to any items covered by the contract in terms of their
shape, fittings and technical characteristics.
No claims may therefore be based on the details, the images or the descriptions contained
in these operating instructions.
Should you require any further information, or in case any particular problems not dealt
with in great detail in the operating instructions should arise, you may contact the relevant
MEIKO branch to obtain the information you require.
We should also like to inform you that the contents of these instructions do not form part of
or amend any earlier or existing agreement, statement, or legal position.
All MEIKO’s liabilities arise from the present purchase contract, which contains the entire
and solely valid guarantee rules.
The operating instructions must exist in the local language for each EU country. If this is
not the case, the installation must not be commissioned.
The original operating instructions in Germany, and all operating instructions in all
languages for EU countries can be downloaded from the following address:
https://partnernet.meiko.de
The complete technical documentation is issued to you free of charge.
Additional copies will be charged at cost.
These contractual guarantee rules shall be neither extended nor restricted as a result of
any explanations given in the instructions.
The MEIKO Company very much hopes that you will enjoy our product and use it
successfully.
Operating instructions wet waste treatment unit, Model AZP 80, AZ / AP 80
Datei:BA_AZP80_AZ_AP_9633432_EN_2005-10.docx 9633432
4/36
We reserve the right to change execution and construction!
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG, Englerstr. 3, D-77652 Offenburg, Tel.: +49/781/203-0, Fax: +49/781/203-1121
1.1 Storage
Always store the operating instructions close to the installation!
The operating instructions must always be kept within easy reach!
1.2 Name and address of the manufacturer
Please address any queries, technical problems etc. directly to:
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG
Englerstraße 3
D - 77652 OFFENBURG
Telefon +49 (0)781 / 203-0
http://www.meiko.de
info@meiko.de
or:
Name and address of the MEIKO branch, manufacturer’s agent or dealer.
(Insert company stamp or address)
1.3 Description of the type of equipment
Please provide the following information on any query and/or when ordering spare parts:
Type:
SN:
These information can be found on the plate in the electrical switch cabinet
Operating instructions wet waste treatment unit, Model AZP 80, AZ / AP 80
Datei:BA_AZP80_AZ_AP_9633432_EN_2005-10.docx 9633432
5/36
We reserve the right to change execution and construction!
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG, Englerstr. 3, D-77652 Offenburg, Tel.: +49/781/203-0, Fax: +49/781/203-1121
2 Explanation of the safety symbols used
The following safety symbols will appear throughout these operating instructions. The
purpose of these symbols is to draw the reader’s attention to the text of the adjacent safety
information.
ATTENTION!
This symbol warns that there is danger to human life and health.
DANGER!
This symbol warns that there is danger to the installation,
to the
material or to the environment.
This symbol denotes information that helps you to understand the
installation’s operation.
Warning of dangerous electrical current!
Warning of possible hand injuries!
Danger of burning: indicates possible hazard due to hot surfaces
or media.
Operating instructions wet waste treatment unit, Model AZP 80, AZ / AP 80
Datei:BA_AZP80_AZ_AP_9633432_EN_2005-10.docx 9633432
6/36
We reserve the right to change execution and construction!
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG, Englerstr. 3, D-77652 Offenburg, Tel.: +49/781/203-0, Fax: +49/781/203-1121
3 General description and use for the purpose intended
3.1 General description
MEIKO food waste treatment appliances convert problematic food waste easy to handle,
difficult to dispose of, into a bio-waste which can be used as compost material. The
appliance is suitable for the grinding and condensing of assorted bulk food waste, in
addition to vegetable peelings and inorganic materials.
Food waste is flushed with water through a loading chute into the grinding mechanism of
the machine. The water used for the flow system is re-circulated by means of a heavy
duty pump.
The food waste is broken down in a grinding mechanism consisting of a rotating grinding
disc with sieve ring, pump housing, and motor.
Arranged in the grinding disc surface is a set of grinding and cutting teeth in one of the
hardest materials available today, tungsten carbide. The circular screen comprising the
wall of the grinding unit acts as a sieve ring. A series of pump vanes are arranged behind
the grinding plate producing a suction effect and ensuring movement of the broken down
waste to the dewatering press. Food waste is drained in the dewatering press consisting
of a perforated cover sieve with a worm type screw column conveyor.
The screw conveyor is located within a perforated sieve sleeve and directs food waste
vertically along the internal sleeve wall. This results in the liquid being forced outwards
through the numerous perforations whilst the remaining food waste is further compacted
as it travels to the discharge chute. The liquid separated through the perforated sieve
sleeve falls back into the grinding tank.
A volume reduction of up to 85 %, normally approx. 70 % is obtainable.
Depending on space availability, the discharge chute of the dewatering press can be
turned 90° to enable discharge to be carried out in any one of the three different
directions, which is particularly advantageous in the often cramped conditions of the
average kitchen.
Grinding unit
Solid parts separator
Flushing trough
Operating instructions wet waste treatment unit, Model AZP 80, AZ / AP 80
Datei:BA_AZP80_AZ_AP_9633432_EN_2005-10.docx 9633432
7/36
We reserve the right to change execution and construction!
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG, Englerstr. 3, D-77652 Offenburg, Tel.: +49/781/203-0, Fax: +49/781/203-1121
3.2 Use for the Purpose Intended
The food waste treatment machine must only be installed in accordance with the
regulations and used for its intended purpose.
This
food waste treatment machine is intended only for shredding food waste.
It is possible to shred some other
kinds of waste such as, for example:
Organic material
Food residues from the dining room
Food waste
Inorganic material
Plastic material, such as Polystyrolene, Styropore
Disposable dishes and plastic cutlery
Yoghourt cup
The unit may not be fed with the following items
Metal pieces
Glass/Porcelaine and Chinaware
Massive bones
Large plastic foils (bags)
Other uses are prohibited!
This machine is intended solely for use in a commercial environment.
4 CE-Declaration of Conformity
A Declaration of Incorporation is provided with the machine if it is not supplied in fully
operational state, that is, as a partially completed machine pursuant to the Machine
Directive.
An EC Declaration of Conformity is provided with the machine if it is supplied in fully
operational state as a complete machine.
DANGER!
Operating instructions wet waste treatment unit, Model AZP 80, AZ / AP 80
Datei:BA_AZP80_AZ_AP_9633432_EN_2005-10.docx 9633432
8/36
We reserve the right to change execution and construction!
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG, Englerstr. 3, D-77652 Offenburg, Tel.: +49/781/203-0, Fax: +49/781/203-1121
4.1 CE-Declaration of Conformity
Muster / Example / Exemple / Esempio / Ejemplo / Voorbeeld / Mönster
EG-/EU-Konformitätserklärung
2017-11-07 (Update)
EC-/EU-Declaration of Conformity / CE-/UE-Déclaration de conformité / CE-/UE-Dichiarazione di conformi/ CE-/UE-Declaración de conformidad /
EG-/EU-conformiteitsverklaring / EG-/EU-rsäkran om överensstämmelse
Firma
Company / Société / Ditta / Empresa / Fabrikant / Företag
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG
Englerstraße 3 - 77652 Offenburg - Germany
Kontakt
Contact / Contact / Contatto / Contacto / Contact / Kontakt
Internet: www.meiko.de
E-mail: info@meiko.de
Telefon: +49(0)781/203-0
Seriennummer
Serial number / numéro de série / numero di serie / número de serie / volgnummer /
serienummer
Abfallentsorgungsanlage Typ
Waste disposal unit, model / Installation d'élimination des déchets, modèle /
Impianto smaltimento rifiuti, modello / Instalación de restos de comida, modelo /
Afvalverwerkingsinstallatie, model / Avfallshanteringsanläggning modell
Konformitätserklärung
Declaration of Conformity / Déclaration de conformité / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Conformitetsverklaring /
Försäkran om överensstämmelse
Hiermit bescheinigen wir in alleiniger Verantwortung die Konformität des Erzeugnisses mit den grundlegenden
Anforderungen der folgenden EG-Richtlinien, harmonisierten Normen, nationalen Normen.
We hereby declare at our sole responsibility that the product conforms to the essential requirements of the following EC Directives, harmonized
standards, national standards.
Par la présente nous certifions sous notre seule responsabilité la conformité du produit avec les exigences fondamentales des directives CE,
normes harmonisées et normes nationales suivantes.
Con la presente dichiariamo sotto la nostra responsabilità la conformità del prodotto con i regolamenti basilari delle seguenti direttive CE normative
armonizzate e normative nazionali.
Por la presente declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que nuestros productos están en conformidad con las exigencias básicas de las siguientes
directivas de la CE, normas homologadas y normas nacionales.
Hiermee verklaren wij onder geheel eigen verantwoordelijkheid de conformiteit van het product met de fundamentele en gestelde eisen volgens
EG-richtlijnen, geharmoniseerde normen en nationale normen.
Vi intygar härmed på eget ansvar att produkten överensstämmer med de väsentliga kraven i nedan angivna EG-
direktiv, harmoniserade standarder och natio
standarder.
Richtlinie / Directive / Directive / Direttiva / Directiva / Richtlijn / Direktiv
2006/42/EG / 2014/30/EU
Dokumentationsbevollmächtigter
Viktor Maier
Responsible for documentation / Responsable de la documentation / Responsabile della
documentazione/ Responsable de la documentación / Voor deze documentatie verantwoordelijk /
Ansvarig för dokumentation
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG
Englerstr. 3 - 77652 Offenburg - Germany
Offenburg,
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG
ppa.
(per procura)
Dr. Thomas Peukert
Technischer Leiter
Chief Technology Officer / Directeur de la technologie / Direttore tecnico /
Director técnico / Technisch directeur / Teknisk direktör
Operating instructions wet waste treatment unit, Model AZP 80, AZ / AP 80
Datei:BA_AZP80_AZ_AP_9633432_EN_2005-10.docx 9633432
9/36
We reserve the right to change execution and construction!
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG, Englerstr. 3, D-77652 Offenburg, Tel.: +49/781/203-0, Fax: +49/781/203-1121
4.2 Declaration of Incorporation
Muster / Example / Exemple / Esempio / Ejemplo / Voorbeeld / Mönster
Einbauerklärung
Datum: 2017-11-07 (Update)
Declaration of incorporation / Déclaration de montage / Dichiarazione di montaggio / Declaración de montaje /
Inbouwverklaring / Försäkran om inbyggnad
Firma
Company / Société / Ditta / Empresa / Fabrikant / Företag
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG
Englerstraße 3 - 77652 Offenburg -Germany
Kontakt
Contact / Contact / Contatto / Contacto / Contact / Kontakt
Internet: www.meiko.de
E-mail: info@meiko.de
Telefon: +49(0)781/203-0
Seriennummer
Serial number / numéro de série / numero di serie / número de serie / volgnummer / serienummer
Maschinentyp
Machine type / Modèle machine / Tipo di macchina / Tipo de máquina / Machinemodel / Modell
Einbauerklärung für eine unvollständige Maschine
Declaration of incorporation for partly completed machinery / Déclaration de montage pour une machine incomplète / Dichiarazione di montaggio per una
macchina incompleta / Declaración de montaje de incorporación para una máquina incompleta / Inbouwverklaring voor een onvolledige machine /
Försäkran om inbyggnad för en ofullständig maskin
Hiermit bescheinigen wir:
We herewith certify / Nous certifions par la présente / Con la presente attestiamo / Por la presente certificamos / Hiermee verklaren wij / Vi intygar härmed:
dass die zum Einbau in Maschinen vorgesehenen Produkte oder Baugruppen mit den grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitssc
hutzanforderungen nach Anhang I der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG übereinstimmen. Die speziellen
technischen Unterlagen gemäß Anhang VII B (für unvollständige Maschinen) wurden erstellt und werden der zuständigen
Behörde auf Verlangen in elektronischer Form übermittelt.
that the product or sub-assemblies that are intended for installation in machines complies with the fundamental health and safety requirements in accordance
with Annex I of the Machine Directive 2006/42/EG. The special technical documents have been created according to Annex VII B (for partly completed
machinery) and shall be transferred to the responsible authority in electronic format when requested.
que les produits et modules destinés au montage dans des machines satisfont aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé conformément
à l'annexe I de la directive sur les machines 2006/42/CE. Les dossiers techniques spécifiques conformément à l'annexe VII B (pour les machines incomplètes)
ont été rédigés et seront transmis sur demande aux autorités responsables sous forme électronique.
che i prodotti o gruppi di componenti previsti per il montaggio in macchine corrispondono ai requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute secondo
l'allegato I della Direttiva Macchine 2006/42/CE. La documentazione tecnica speciale secondo allegato VII B (per macchine incomplete) è stata creata e sarà
trasmessa su richiesta e in forma elettronica all'ente responsabile.
que los productos o grupos previstos para la incorporación en máquinas cumplen con los requisitos básicos de seguridad y protección de la salud, conforme
al anexo I de la directiva de máquinas 2006/42/CE. Se han confeccionado los documentos técnicos especiales conforme al anexo VII B (para máquinas
incompletas), que se entregarán a las autoridades competentes en forma y por vía electrónica, en caso de solicitarlo las mismas.
dat de voor inbouw in de machine bestemde producten of bouwgroepen voldoen aan de fundamentele eisen met betrekking tot de veiligheid en bescherming
van de gezondheid conform bijlage I van de machinerichtlijn 2006/42/EC. De speciale technische documentatie is conform bijlage VII B (voor onvolledige
machines) opgesteld en wordt desgewenst in elektronische vorm ter beschikking gesteld aan de verantwoordelijke instanties.
att produkterna eller komponenterna som är avsedda för inbyggnad i maskiner överensstämmer med de grundläggande säkerhets- och hälsoskyddskraven i
bilaga I i maskindirektivet 2006/42/EG. De särskilda tekniska underlagen enligt bilaga VII B (för ofullständiga maskiner) har tillhandahållits och översänds
begäran till ansvariga myndigheter i elektronisk form.
die Konformität mit den Bestimmungen folgender weiterer EG-Richtlinien:
the conformity with the provisions of the following additional EC Directives:
la conformité avec les dispositions des directives européennes supplémentaires suivantes:
la conformità alle disposizioni delle seguenti ulteriori direttive CE:
la conformidad con las disposiciones de las siguientes directivas de la CE adicionales:
de conformiteit met de bepalingen van de volgende aanvullende EC-richtlijnen:
överensstämmelse med bestämmelserna i nedan angivna ytterligare EG-direktiv:
2014/30/EU
Operating instructions wet waste treatment unit, Model AZP 80, AZ / AP 80
Datei:BA_AZP80_AZ_AP_9633432_EN_2005-10.docx 9633432
10/36
We reserve the right to change execution and construction!
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG, Englerstr. 3, D-77652 Offenburg, Tel.: +49/781/203-0, Fax: +49/781/203-1121
Die vorgenannten speziellen technischen Unterlagen können angefordert werden bei:
The above mentioned technical documentation can be requested from:
Les documents techniques spécifiques précités peuvent être demandés auprès de:
La suddetta documentazione tecnica speciale può essere richiesta presso:
Los documentos técnicos especiales reseñados con anterioridad se pueden solicitar a:
De bovengenoemde speciale technische documentatie kan worden opgevraagd bij:
Ovannämnda särskilda tekniska underlag kan beställas från:
Dokumentationsbevollmächtigter
Viktor Maier
Responsible for documentation / Responsable de la documentation / Responsabile della
documentazione/ Responsable de la documentación / Voor deze documentatie verantwoordelijk
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG
Englerstr. 3 - 77652 Offenburg - Germany
Die Inbetriebnahme ist so lange untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine oder Anlage, in welche die o.a.
unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
Commissioning is prohibited until it has been determined that the machine or system into which the partially completed machinery specified above is to be
incorporated also complies with the provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC.
La mise en service de la machine est interdite jusqu'à ce qu'il ait été déterminé que la machine ou l'installation dans laquelle la machine incomplète
susmentionnée doit être montée respecte les dispositions de la directive relative aux machines 2006/42/CE.
La messa in funzione è vietata fino a che non sia stato accertato che la macchina o l'impianto, in cui deve essere installata la suddetta macchina incompleta,
risponda alle disposizioni della Direttiva Macchine 2006/42/CE.
La puesta en marcha estará prohibida hasta que no se haya determinado que la máquina o instalación en la que se pretenda incorporar la máquina
incompleta indicada arriba cumpla las disposiciones de la directiva de máquinas 2006/42/CE.
De inbedrijfstelling is niet toegestaan voordat is vastgesteld dat de machine of installatie waarin de o.a. onvolledige machine moet worden ingebouwd aan
de bepalingen van de machinerichtlijn 2006/42/EC voldoet.
Idrifttagande är förbjudet tills att det har fastställts att maskinen eller anläggningen som den ovannämnda ofullständiga maskinen ska byggas in i uppfyller
bestämmelserna i maskindirektivet 2006/42/EG.
Offenburg,
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG
ppa.
(per procura)
Dr. Thomas Peukert
Technischer Leiter
Chief Technology Officer / Directeur de la technologie / Direttore tecnico /
Director técnico / Technisch directeur / Teknisk direktör
Operating instructions wet waste treatment unit, Model AZP 80, AZ / AP 80
Datei:BA_AZP80_AZ_AP_9633432_EN_2005-10.docx 9633432
11/36
We reserve the right to change execution and construction!
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG, Englerstr. 3, D-77652 Offenburg, Tel.: +49/781/203-0, Fax: +49/781/203-1121
5 General safety instructions
5.1 Operator's duty of care
The Wet waste treatment unit has been constructed based on a risk analysis and after
careful selection of the applicable harmonized standards, as well as additional technical
specifications. It therefore corresponds to the latest technology and is guaranteed to
provide maximum safety.
This level of safety can only be achieved in practice, however, if all the necessary measures
are taken. The operator of the
installation has an obligation of care
to ensure that these
measures are scheduled, and also to check that they are correctly executed
Measures to ensure the safe machine operation
The operator must ensure in particular that ...
... the
wet waste treatment unit is only used in accordance with the regulations.
Should it be used in any other way, damage or danger
may occur, for which we accept no
liability (see the chapter on "Use for the Purpose Intended“).
… in order to preserve the operational and safety guarantees, whenever required, only
original parts supplied by the manufacturer are used.
…the user will lose the right to any possible claims if the appliance is modified using any
parts other than original parts.
only appropriately qualified and authorized personnel use, maintain, and repair the
installation
.
… the relevant personnel is regularly trained in all questions relating to safety at work and
environmental protection and, in particular, that they are familiar with the operating
instructions as well as with the safety information provided in them.
...
the installation
is only operated in perfect, operationally efficient condition and, in
particular, that the safety systems and switch elements are regularly checked for their
operational efficiency.
... the
required personal protective equipment is made available to maintenance and repair
personnel, and is worn by them.
.
.. a functional test on all safety systems of the machine / installation
is carried out during
every regular maintenance.
... the operating instructions are always kept in legible, complete condition at the place
where the
installation is installed, and are always at hand.
... all
the safety, warning and operating instructions provided are not removed and are
legible.
ATTENTION!
ATTENTION!
ATTENTION!
ATTENTION!
ATTENTION!
ATTENTION!
ATTENTION!
ATTENTION!
ATTENTION!
Operating instructions wet waste treatment unit, Model AZP 80, AZ / AP 80
Datei:BA_AZP80_AZ_AP_9633432_EN_2005-10.docx 9633432
12/36
We reserve the right to change execution and construction!
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG, Englerstr. 3, D-77652 Offenburg, Tel.: +49/781/203-0, Fax: +49/781/203-1121
Once the wet waste treatment unit has been installed, put into service and handed over
to the customer/operator, no modifications (electrical or location modifications, for
example) may be made. Modifications to the
Wet waste treatment unit, and in particular
technical modifications carri
ed out without the manufacturer’s written authorization, or any
modifications carried out by unauthorized persons, will lead to the complete loss of any
guarantee claims and will invalidate any liability for the product.
5.2 Basic safety measures
Danger can arise from the improper use of the machine or f it is used for purposes for
which it was not intended
Parts carrying electric current as well as moving or rotating parts can cause
Dangers to the user’s life and limb and
Material damage
The machine may only be operated by adequately qualified staff who have been trained
by the operating company and who have been trained about the Hazard and Safety
Instructions.
Qualified staff, as defined by the
Operating Instructions, are persons:
who are over 14 years of age,
who have read and who observe the safety instructions,
who have read and who observe the Operating Instructions (or the part applicable to
the work to be carried out).
WARNING!
When electrical equipment is in operation, it is inevitable that certain parts carry a
dangerous current.
ALL current to the whole machine MUST be switched off before the machine’s cladding or
electrical equipment is opened.
PLACE THE
MAIN SWITCH IN THE “OFF“ POSITION and install suitable security
measures to prevent the switch from being switched on.
Only specialist personnel may carry out repairs and rectification work on the electrical
part of the machine. The Health and Safety Regulations must be observed
The perforated cylinder rinse operates with hot water. Avoid all contact with the rinse water
and with the perforated cylinder. Danger of scalding/burning!
The machine, switch cabinets and other electrical components must NOT be sprayed with
a hose or a high pressure cleaner.
Attention!
2 potential-free terminals for connecting a dosing unit are located in the switch cabinet.
These terminals are always live, even when the machine is switched off (separate
voltage source)!
Wet waste treatment unit may only be operated under the supervision of trained personnel.
If you are unsure about the operation of the machine, the machine must not be used.
ATTENTION!
ATTENTION!
ATTENTION!
ATTENTION!
ATTENTION!
ATTENTION!
Operating instructions wet waste treatment unit, Model AZP 80, AZ / AP 80
Datei:BA_AZP80_AZ_AP_9633432_EN_2005-10.docx 9633432
13/36
We reserve the right to change execution and construction!
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG, Englerstr. 3, D-77652 Offenburg, Tel.: +49/781/203-0, Fax: +49/781/203-1121
Doors and flaps MUST be closed.
The operating staff must not wear tight-
fitting clothing; they must also remove rings,
bracelets and similar articles. We also recommend wearing
safety shoes with steel toe
caps!
Rectification work and work of any kind must only be carried out by specialist staff.
Only desinfectant suitable for the use in industrial Wet waste treatment unit may be used.
Corresponding information is submitted by the manufacturers of such products.
Desinfectant can be injurious to health.
The manufacturers’ Hazard Warnings on the original packaging and in the Safety Data
Sheets must be observed.
The main switch must be turned off when operation has finished.
WE ACCEPT NO LIABILITY FOR DAMAGE OR
INJURY ARISING FROM FAILURE TO OBSERVE
AND ABIDE BY THESE SAFETY INSTRUCTIONS
5.2.1 Working on electrical equipment
Any repair work and repairs to the power supply on the installation’s electrical equipment
may only be carried out by a qualified electrician!
Check the electrical equipment regularly! Tighten any loose connections! Replace any
damaged leads/cables
immediately!
Always keep the switch cabinets closed! Access is only allowed to qualified persons with
the appropriate key/tool!
ATTENTION!
ATTENTION!
ATTENTION!
ATTENTION!
ATTENTION!
ATTENTION!
ATTENTION!
Operating instructions wet waste treatment unit, Model AZP 80, AZ / AP 80
Datei:BA_AZP80_AZ_AP_9633432_EN_2005-10.docx 9633432
14/36
We reserve the right to change execution and construction!
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG, Englerstr. 3, D-77652 Offenburg, Tel.: +49/781/203-0, Fax: +49/781/203-1121
6 Assembly instructions (for a partially completed
machine)
These apply where the MEIKO product is a partially completed machine in the sense of the
Machinery Directive (Directive 2006/42/EC).
Observe the following items when connecting MEIKO products to an existing installation:
- The components must be aligned with one another, connected in an appropriate
manner, and fastened so that safe operation is assured. (Choose conditions and
fasteners on site in line with this).
- Dangers (e.g: drawing in, crushing, shearing or cutting) that potentially arised due to
the connection must be safeguarded appropriately.
- The electrical connection to the supply grid on site, and any necessary electrical
connections must be implemented in line with the enclosed wiring diagram.
- During installation, make sure that you avoid damage, in particular to the electrical
installation.
- After completing the works, check the system for damage.
- Safety and functional tests must be performed in the scope of testing the complete
system at the latest.
- The system is supplied with slide rails to optimise the transition point where applicable.
Working on the electric fittings
DANGER!
Risk of injury due to electric shock
Work or repairs to the electrical equipment of the system must be conducted by a
qualified electrician!
The wiring diagram for the partially completed machine delivered contains all necessary
operational shut-offs known to the manufacturer MEIKO, as well as other known, necessary
shut-offs and electrical connections. The connectors are clearly indicated in the wiring
diagram. Always make sure that these connections are implemented prior to
commissioning the machine, and that they work reliably.
If any unknown sources of danger that are not described by MEIKO arise due to connecting
system parts, you must eliminate them; this may potentially mean that you must operate
the machine.
Operating instructions wet waste treatment unit, Model AZP 80, AZ / AP 80
Datei:BA_AZP80_AZ_AP_9633432_EN_2005-10.docx 9633432
15/36
We reserve the right to change execution and construction!
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG, Englerstr. 3, D-77652 Offenburg, Tel.: +49/781/203-0, Fax: +49/781/203-1121
7 Delivery, shipping, installation and assembly
7.1 Delivery
Check that the delivery is complete immediately after receiving it by comparing it to
MEIKO’s contract confirmation and/or the delivery note..
If necessary, complain about any missing parts immediately to the shipping company and
notify MEIKO.
Check the entire installation for any damage that may have occurred during shipping.
Should you suspect any damage has occurred during shipping, you should inform:
the shipping company,
MEIKO
in writing, and also send a photo of the damaged parts to MEIKO.
7.2 Transport and installation
In order to avoid damage to the appliance or life-threatening injuries during shipping of the
installation, the following points must be observed:
The shipping operations may only be carried out by qualified persons who observe the
safety instructions.
In order to ensure safe shipping, the installation parts are placed on a special four-sided
wooden frame.
Incoming goods should only arrive on these wooden frames. The packing is specifically
designed to allow the appliances to be moved safely and securely using two pallet
trucks.
t is possible to negotiate gentle curves if the pallet trucks are not positioned completely
under the wooden bearers.
Electric motors may project downwards from the underside of the appliance. Care must
always be taken not to damage these.
Severe damage to
motor & frame
ATTENTION!
Operating instructions wet waste treatment unit, Model AZP 80, AZ / AP 80
Datei:BA_AZP80_AZ_AP_9633432_EN_2005-10.docx 9633432
16/36
We reserve the right to change execution and construction!
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG, Englerstr. 3, D-77652 Offenburg, Tel.: +49/781/203-0, Fax: +49/781/203-1121
The forks of the pallet trucks are lowered when the desired position of the appliance is
reached (but must remain under the bearers). The machine is standing on the wooden
bearers of the packing. There is no load on the foot cleats.
All the screws and bolts of the packing are now removed.
e.g. Remove these and other screws and bolts.
When all the fasteners on the transport packing have been removed, the machine is
carefully lowered from the wooden bearers.
You must take great care to ensure that the appliance is not jolted when it is
lowered otherwise the foot cleats could be damaged beyond repair.
If it is necessary to move the appliance along a wall, the appliance can be pushed along
the wall on its cleats for a limited distance.
(Be careful of gratings in the floor and changes in height.).
When the appliance is finally positioned, you must
ensure that all the cleats carry approximately the same
weight.
You can check the loading by means of the force needed
to turn the cleats with a spanner.
Remove the load from the cleats of the appliance before
attempting to adjust them.
When the load has been removed, the cleats can be
adjusted using an SW 17 mm open-ended spanner.x
IMPORTANT!
Horizontal adjustment of the machine by means of the vertically adjustable
feet (spanner/wrench size 27) must be done with care to ensure that the
weight of the machine is evenly distributed on the cleats. This is absolutely
essential in order to avoid displacement or stresses caused by loading on
one side. These stresses can cause, for example, the vertical doors to jam
or can prevent them from being water-tight when closed.
Please also read the chapter on “General safety instructions ".
Operating instructions wet waste treatment unit, Model AZP 80, AZ / AP 80
Datei:BA_AZP80_AZ_AP_9633432_EN_2005-10.docx 9633432
17/36
We reserve the right to change execution and construction!
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG, Englerstr. 3, D-77652 Offenburg, Tel.: +49/781/203-0, Fax: +49/781/203-1121
7.3 Installation and assembly
MEIKO has prepared an assembly diagram showing the machine dimensions and the
connected loads in detail.
Assembly is completed by reference to the assembly diagram and, in general, by following
the instructions of a trained MEIKO engineer..
The installation must o n l y be connected by suitably qualified personnel.
We accept no liability for connections carried out by unqualified personnel.
After unpacking, position the appliance as indicated in the assembly diagram and as the
dimensions allows.
The appliance must be level and straight when erected.
7.4 Instructions for the disposal of the packaging material
The four-sided wooden frame consists of untreated, raw pine / spruce.
The plastic sheeting (PE sheeting) may be recycled.
The cardboard packaging material used to protect the edges can also be
recycled.
The steel tensioning strap made of strip steel may be recycled with the steel
scrap.
The plastic tensioning strap of plastic (PP) can be recycled.
7.5 Electrical connection
Work on the electrical part of the machine may only be undertaken by specialist
personnel.
The wiring diagram is located in the switch cabinet. This wiring diagram is part of the
machine and therefore must not be removed.
The manufacturer’s
plate with the
connected electrical
loads is located behind
the inspection door.
ATTENTION!
ATTENTION!
Operating instructions wet waste treatment unit, Model AZP 80, AZ / AP 80
Datei:BA_AZP80_AZ_AP_9633432_EN_2005-10.docx 9633432
18/36
We reserve the right to change execution and construction!
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG, Englerstr. 3, D-77652 Offenburg, Tel.: +49/781/203-0, Fax: +49/781/203-1121
General Electrical Regulations must be observed when connecting the machine to the
power supply.
Attention::
The fuses on site must be selected to suit the local conditions and the
appliance’s nominal current in such a way that back-up protection is
guaranteed (Germany: VDE 0100).
The mains supply cables must be provided with fuses in accordance
with regulations and must have a main switch (accessible on site or
inside the appliance for operating personnel). If the neutral conductor
(N) is not grounded, a 4 phase main switch must be used. Cables
connecting to the main power supply must be oil-resistant and sheathed
and must not be lighter than an H 07 RN-F cable.
The potential equalisation connection must be carried out in accordance
with the requirements of the local electricity supply company and all
applicable local regulations (in Germany VDE 0100 Part 540 must be
observed).
For the supply connection use a 5-pole terminal strip (L1, L2, L3, N, PE).
The electrical connection data, voltage, type of current, output can be seen on the
manufacturers’ plates on the machine.
Please check the voltage.
All electrical connections must be made inside the electrical switch cabinet by means of
marked screwed cable glands as in the circuit diagram and connected to the terminals and
the fuses provided. The unit is readily installed for connection and operation. All switching
elements are arranged in an easily accessible and clearly visible position and wired in a
splashing water protected switch box of chromium nickel steel at the front part of the unit.
All motors and valves pertaining to the unit are protected against short circuit, overload and
single phase running. The control switches and pilot lamps are easily accessible and clearly
arranged. The operation order is indicated by pilot lamps. The whole electrical installation
is made according to the local electricity supply company and all applicable local
regulations. Emergency-off switches are incorporated.
For hand-over of the unit please only ask for a specialist technician with our agency when
all connections are completed. He will check the complete unit, demonstrate its operation
and instructs the operators. Against a signature the system will be handed-over to an
authorized person.
7.6 Dosing pump
On request a dosing unit for disinfectant can be incorporated.
Observe the manufacturer’s operating instructions.
Operating instructions wet waste treatment unit, Model AZP 80, AZ / AP 80
Datei:BA_AZP80_AZ_AP_9633432_EN_2005-10.docx 9633432
19/36
We reserve the right to change execution and construction!
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG, Englerstr. 3, D-77652 Offenburg, Tel.: +49/781/203-0, Fax: +49/781/203-1121
7.7 Technical Data
Protection class IP X5
Water connection R ¾“
Electr. supply 5x6 mm²
Water (flow) pressure 2,5 5 bar
Throughput:
Food residues: max. 450 kg/h
Mixed garbage: max. 320 kg/h
Electrical
characteristics
Max. 35 Amp.
Loss of heat approx. 7 kW
Noise level Noise level in the workplace: 74 dB(A).
Floor load per foot loaded surface of D=60 mm per foot = 6 N/cm²
Operation weight 460 kg
Weight netto Own weight: 360 kg
Massive pieces (dead
load) to be handled
manually
Perforated cylinder: 7,7 kg
Screw conveyor: 11 kg
Dimensions DxWxH 1900 x 700 x 1675 mm
Noise level:
The acoustic power level from the acoustic pressure measurement was determined in
accordance with DIN EN ISO 11204 precision class 2
Noise level in the
workplace
LpA 74,1 dB
(Measurement uncertainty +/- 2,5 dB)
8 Non-ionizing radiation
Non-ionizing radiation is not produced intentionally but unfortunately comes about due to
electrical operating equipment (e.g. electrical motors, high-voltage cables and magnetic
coils). In addition the machine has no strong permanent magnet. There is a high possibility
of eliminating the influence of active implants (e.g. pacers, defibrillators) by maintaining a
safety distance of 30 cm (distance of the field source to the implant).
Operating instructions wet waste treatment unit, Model AZP 80, AZ / AP 80
Datei:BA_AZP80_AZ_AP_9633432_EN_2005-10.docx 9633432
20/36
We reserve the right to change execution and construction!
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG, Englerstr. 3, D-77652 Offenburg, Tel.: +49/781/203-0, Fax: +49/781/203-1121
9 Machine settings for initial commissioning by the
service engineer
9.1 Commissioning
In order to avoid damage to the installation and the injury and death of persons when
commissioning the installation, the following points must be observed without fail
Any necessary initial tests to parts supplied by sub-suppliers, such as heat pumps or other
equipment, must be carried out. More detailed information, if required, can be found in the
relevant Instructions for Use.
The installation may only be commissioned by suitably qualified persons observing
the safety instructions.
Before initial startup, check that any tools and parts not belonging to the installation
have been removed.
Check whether any escaping liquid is removed.
Activate all the safety systems and door switches before commissioning.
Check that all screw connections are tight.
Please also read the chapter on “General safety instructions ".
Commissioning and instructions will be provided by technicians specially trained by
MEIKO. The operator may only use the installation after training has been provided.
9.2 Works to be carried out before initial commissioning
All the points in this section must be observed before initial commissioning.
water-carrying pipes
All pipes must be thoroughly flushed out.
All dirt collectors must be cleaned afterwards
Connection to the electricity supply.
Tighten all electrical terminals in the switch cabinet; check that electrical plugs/jacks
are firmly in position..
All motors must be check for the correct direction of rotation.
Carry out a visual check on all electrical equipment (e.g. switches, cables,
housings, covers).
Carry out functional tests on all electrical switches.
Internal regions of the machine
Ensure that there are no foreign bodies inside the machine (e.g. cleaning rags, loose
bolts/washers/nuts, tools, packaging materials etc.).
Ensure that all the screens, tank covers, waste pipes, waste screens, flaps and valves are
installed. Ensure that all components are seated correctly!
ATTENTION!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Meiko AZ 80 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue