Microlife PF 100 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
IB PF 100new S-V4 4620
Read the instructions carefully before using this device.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser ce produit.
Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren.
Prima di utillizzare l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
Monitor respiratorio per l’asma
Manuale d’uso
Importanti misure precauzionali
Parte applicata tipo BF
Le batterie e gli strumenti elettronici devono essere smaltiti in conformità
alle disposizioni locali e non come i rifiuti domestici.
Assicurarsi che i bambini non utilizzino il dispositivo senza la supervisione
di un adulto. Alcune parti sono piccole e potrebbero essere ingerite.
Prestare attenzione al rischio di strangolamento in presenza di cavi o tubi.
Conservare in luogo asciutto
43
44
Indice
1. Introduzione
2. Il monitor respiratorio per l’asma Microlife
3. Preparazione alla prima misurazione
3.1. Inserimento delle batterie
3.2. Impostazione data/ora
4. Come effettuare una misurazione
5. Informazioni importanti per la misurazione e il controllo dei valori di
picco di flusso
6. Autovalutazione con il semaforo del respiro
7. Pulizia e disinfezione
7.1. Pulizia/disinfezione del boccaglio
7.2. Pulizia/disinfezione del tubo per la misurazione
7.3. Pulizia/disinfezione dell’apparecchio
8. Gestione della memoria
9. Analisi dei dati e interfacciamento al computer
10. Messaggi / Malfunzionamento/ Errori
11. Sostituzione delle batterie
12. Manutenzione e sicurezza
13. Garanzia
14. Specifiche tecniche
15. www.microlife.it
IT
45
1. Introduzione
Il monitor respiratorio per l'asma Microlife è uno strumento medicale di elevata
qualità e affidabilità per la misurazione del «picco di flusso» (in termini medici
PEF - picco di flusso espiratorio). Il regolare controllo del picco di flusso è
estremamente utile per monitorare i disturbi delle vie aeree quali asma o bronchite
cronica. Una volta misurato il picco di flusso, verrà indicato il volume di espirazione
forzata al 1° secondo (FEV
1
). Questo parametro è importante per il medico.
Le misurazioni possono essere effettuate per conto proprio, vista la semplicità d’utilizzo
del monitor respiratorio Microlife. E’ adatto sia per i bambini che per gli anziani.
L’apparecchio memorizza automaticamente 240 misurazioni, non è quindi
necessario annotarsi i valori registrati; è sufficiente portare con sè il proprio
apparecchio ogni volta che ci si reca dal proprio medico. Questo apparecchio può
essere collegato ad un computer ed i valori possono essere analizzati grazie al
software Microlife Asthma Analyser.
Leggere attentamente il manuale d’uso prima di usare l’apparecchio e conservare
le istruzioni.
2. Il monitor respiratorio per l’asma Microlife
L’illustrazione rappresenta il monitor respiratorio per l’asma Microlife
3. Preparazione alla prima misurazione
Disinfettare il boccaglio prima di usarlo la prima volta, come spiegato il questo
manuale.
Tasti di
scorrimento memoria
Vano batterie
Boccaglio
Tasto
On/Off
Display
Vano impostazione
e trasmissione dati
Tubo di
misurazione
46
3.1. Inserimento delle batterie
1. Aprire il vano batterie da dietro ed inserire le
due batterie (1.5 V, tipo AAA).
2. Controllare la polarità seguendo le indicazioni
riportate nel vano batterie.
3.2. Impostazione data/ora
L’apparecchio registra automaticamente la data e l’ora
di ogni misurazione. Dopo aver sostituito le batterie, il
display nell’area data e ora mostrerà la seguente dicitura:
anno: 2005, giorno 12, mese 04 e ora 00.00.
Occorrerà reinserire data e ora aggiornate. Per fare ciò,
procedere come indicato: (ad es. 28 giugno 2013, ore
09.50):
1. Aprire il vano impostazione e trasmissione dati
posto sulla destra dell’apparecchio.
2. Con l’aiuto della punta di una penna, ad apparecchio
acceso, premere il tastino di impostazione protetto
contrassegnato dal simbolo dell’orologio fino a
quando non lampeggerà l’anno «2005».
3. Usando i due tasti di scorrimento posti sotto il
display, diminuire (freccia sinistra) o aumentare
(freccia destra) il numero fino quando si raggiunge
il numero desiderato (2013).
47
4. Confermare l’anno premendo nuovamente con la
punta di una penna il tastino di impostazione per
confermare l’anno e passare all’impostazione del
mese. Sul display lampeggeranno i numeri che
indicano il mese.
5. Impostare il mese premendo i tasti di scorrimento
(es. premere 2 volte il tasto destro fino ad arrivare a
06 - giugno - ).
6. Premere nuovamente con una penna il tastino
impostazione per confermare il mese e passare al
giorno. Sul display lampeggeranno i numeri che
indicano il giorno.
7. Impostare il giorno premendo il tasto freccia (es.
premendo 16 volte il tasto freccia destro fino ad
arrivare a 28 per il 28 giugno - ).
8. Premere nuovamente con una penna il tastino
impostazione per confermare il giorno e passare
all’ora. Sul display lampeggeranno i numeri che
indicano l’ora.
9. Impostare l’ora premendo il tasto freccia (es.
premere 9 volte il tasto destro fino ad arrivare
a 09 per le ore 09).
10. Premere nuovamente con una penna il tastino
impostazione per confermare l’ora e passare ai
minuti. Sul display lampeggeranno i numeri che
indicano i minuti.
11. Impostare i minuti premendo il tasto freccia (es.
premere 9 volte il tasto freccia sinistro fino ad
arrivare a 50 per le ore 09.50).
12. Premere nuovamente con una penna il tastino
impostazione per confermare tutte le impostazioni.
Data e ora sono state memorizzate, l’orologio
funziona e l’apparecchio è pronto «ready» per la
prima misurazione.
48
13. Chiudere il vano dati.
Attenzione:
Se si tiene premuto il tasto freccia per più di 2 secondi, i numeri scorreranno
molto velocemente.
Data e ora possono essere facilmente sincronizzati con il computer utilizzando
il software Microlife Asthma Analyser.
4. Come effettuare una misurazione
Nel caso questo apparecchio venga usato da più persone, le
refertazioni non potranno essere registrate individualmente.
Non è possibile effettuare alcuna misurazione senza che data e ora
siano impostati.
Se un’altra persona intende usare l’apparecchio in modo permanente,
cancellare tutti i dati del precedente utente, come spiegato in questo manuale.
Nel caso un’altra persona abbia usato l’apparecchio, raccomandiamo di
disinfettare il tubo di misurazione , come spiegato in questo manuale. In
questo caso raccomandiamo che ognuno abbia un boccaglio personale.
Eventuali boccagli aggiuntivi possono essere ordinati presso i rivenditori
autorizzati Microlife.
1. Premere il tasto ON/OFF per accendere
l’apparecchio. All’inizio apparirà l’ultimo dato
memorizzato («0» se non vi è alcun dato) e
successivamente due brevi suoni e delle frecce
intermittenti indicheranno che l’apparecchio è
«READY» pronto per una misurazione.
2. E’ possibile effettuare la misurazione sia in piedi che
seduti. Per poter meglio comparare i dati ottenuti
dalle misurazioni si consiglia di effettuare
le misurazioni sempre nella stessa posizione.
3. Impugnare l’apparecchio con entrambe le mani sui
lati colorati (vani).
4. Inspirare a fondo e trattenere il respiro per un
istante.
5. Serrare tra le labbra il boccaglio.
49
6. Soffiare nel tubo di misurazione con potenza e
il più velocemente possibile.
7. Un suono prolungato confermerà che il risultato è
stato registrato. Il valore del picco di flusso viene
visualizzato per circa 3 secondi, poi viene mostrato
il FEV
1
. Due brevi suoni indicano che il misuratore è
ora pronto per una nuova misurazione.
8. Si raccomanda di effettuare tre o più misurazioni
consecutive.
9. Dopo ogni misurazione, sullo schermo viene
visualizzato il primo valore, successivamente passa
automaticamente al valore più alto della sessione di
misurazioni. Attenzione: l’apparecchio memorizza la
misurazione più alta da quando si accende a quando
si spegne.
10. Premere nuovamente il tasto ON/OFF per spegnere
l’apparecchio. Prima che si spenga viene visualizzato
il valore massimo e la relativa posizione nella
memoria «MR XX».
11. Riporre l’apparecchio in un luogo pulito e senza
polvere.
Classificatore del picco di flusso sul dispositivo
Al termine della misurazione, un piccolo cursore sullo schermo indicherà se il valore
misurato rientra nella fascia verde, gialla o rossa.
Il valore di riferimento è 500 l/min.
Se il valore misurato è superiore all’ 80% (> 400 l/min) del valore di riferimento,
viene classificato nella fascia verde. Un valore misurato tra il 60% e l’80% (300
50
l/min - 400 l/min) del valore di riferimento viene classificato nella fascia gialla.
Un valore misurato inferiore al 60% (< 300 l/min) del valore di riferimento viene
classificato nella fascia rossa.
Tuttavia queste fasce possono essere impostate manualmente con il software,
consultare il medico per avere indicazioni sui propri valori.
5. Informazioni importanti per la misurazione e il controllo dei valori di
picco di flusso
E’ necessario controllare regolarmente i valori di picco di usso. I medici
raccomandano in genere di effettuare una misurazione al mattino e una la sera, tutti
i giorni, normalmente prima dell’assunzione del medicinale prescritto. Effettuare
ulteriori misurazioni ogni volta che ci si sente poco bene o se manca il respiro.
Il medico è interessato al valore del picco di usso massimo raggiunto durante
una sessione di misurazioni. Ripetere le misurazioni nché si pensa di aver
ottenuto il miglior risultato possibile in quel momento. Tra una misurazione e
l’altra rilassarsi. Nel caso le misurazioni effettuate nelle sessioni successive
risultino sempre più insufcienti, rivolgersi al proprio medico. Potrebbe trattarsi
di asma instabile.
Gli attacchi d’asma vengono indicati in anticipo, prima che ci si possa
accorgere, da valori di usso di picco bassi. In questo caso avvertire
il proprio medico. Anche nel caso di sintomi quali tensione al petto,
respiro corto, tosse o affanno.
Auto-misurazione signica controllo, non diagnosi o cura. In ogni
caso mostrare al proprio medico i risultati delle misurazioni. Il medico
saprà indicare quali valori possono essere considerati normali per il
paziente.
Non alterare mai i dosaggi dei farmaci senza prima averne parlato con il medico.
Lo strumento memorizza no a 240 misurazioni indicandone data e ora.
Quando la memoria è piena, il valore più vecchio viene automatica-
mente cancellato! Recarsi in tempo dal medico per analizzare i dati.
Vericare periodicamente che le impostazioni di data e ora siano sempre
aggiornate.
L’apparecchio potrebbe danneggiarsi se sottoposto a temperature estreme e
umidità. Fare riferimento a quanto riportato nelle «speciche tecniche» per
maggiori dettagli.
6. Autovalutazione con il semaforo del respiro
Il semaforo del respiro permette l’autovalutazione dei valori misurati e del decorso
della malattia. Questo sistema consente una valutazione indipendente dei sintomi
51
con conseguente adeguamento dei farmaci. Se si desidera fare uso di questo
schema o il medico desidera farlo, troverete in dotazione all’apparecchio una
scheda di controllo dell’asma, sulla quale sono indicate tre aree: verde, gialla e
rossa. I limiti dell’area devono essere stabiliti dal medico ed inseriti nella scheda.
Significato del semaforo del respiro
Zona verde: OK
Il problema è sotto controllo. Non è necessario un dosaggio superiore del farmaco.
Zona gialla: Attenzione
Se i valori misurati rientrano frequentemente in questa zona, potrebbe essere
necessario aumentare il dosaggio del farmaco, se stabilito preventivamente con il
proprio medico.
Zona rossa: Pericolo
Se i valori misurati rientrano in questa zona, è pericoloso! Seguire i consigli del
medico o ricorrere a cure di emergenza.
7. Pulizia e disinfezione
7.1. Pulizia/disinfezione del boccaglio
Si raccomanda di disinfettare il boccaglio prima del
primo utilizzo ed in seguito almeno una volta alla
settimana seguendo questa procedura:
1. Scollegare il boccaglio dal tubo di misurazione e
metterlo a bollire per almeno 10 minuti.
2. Togliere il boccaglio dall’acqua e metterlo ad
asciugare all’aria su un tovagliolo di carta pulito
3. Montare il boccaglio sul tubo di misurazione.
In alternativa, disinfettare il boccaglio mettendolo in una qualsiasi soluzione
disinfettante. In questo caso seguire attentamente le istruzioni della soluzione
disinfettante acquistata. Assicurarsi che sia adatta a questo tipo di uso.
7.2. Pulizia/disinfezione del tubo per la misurazione
La prestazione dello strumento può essere
compromessa da tosse e saliva nel tubo di
misurazione. In questi casi sciacquare il tubo con
acqua distillata (disponibile in farmacia o nei
negozi di generi vari). Non utilizzare acqua del
rubinetto.
1. Scollegare il tubo di misurazione dall’unità
principale, sfilandolo nella direzione del boccaglio.
2. Scollegare il boccaglio dal tubo.
3. Sciacquare il tubo con acqua distillata, rimuovere
l’acqua in eccesso scuotendolo e metterlo su un
tovagliolo di carta finché non sia completamente
asciutto.
Disinfettare il tubo se lo strumento è stato utilizzato
da una seconda persona:
1. Scollegare il tubo come spiegato sopra e metterlo in
una soluzione disinfettante adatta per l’uso. Seguire
attentamente le istruzioni riportate nella soluzione
disinfettante!
2. Non immergere mai il tubo in acqua bollente!
3. Ricollegare il boccaglio al tubo e riposizionarlo sullo
strumento, come indicato. Un «click» indicherà che il
tubo è stato inserito correttamente nell’apparecchio.
4. Assicurarsi che tubo e l’apparecchio
combacino perfettamente e che la
guida di riferimento sull’apparecchio
sia incastrata correttamente nel tubo.
7.3. Pulizia/disinfezione dell’apparecchio
Pulire lo strumento una volta al giorno con un panno
umido e pulito. Non immergere mai in acqua
l’apparecchio!
100 C/212 F
52
8. Gestione della memoria
Le 240 misurazioni possono essere visualizzate sul display:
1. Accendere lo strumento e premere i tasti di
scorrimento della memoria.
2. Premendo una volta il tasto «<» si visualizza
l’ultimo dato memorizzato con data e ora;
continuando a premere questo tasto si
visualizzeranno tutti i valori archiviati.
Tenendolo premuto ininterrottamente, scorre
rapidamente tutta la memoria.
3. Il tasto «>» funziona in modo opposto.
Capacità di memorizzazione ridotta
Quando la memoria arriva a contenere 230 o
più dati all’accensione lampeggerà la scritta
«MR XX» ad indicare che la capacità di
memorizzazione è ridotta.
Memoria piena
Quando la memoria contiene 240 dati,
all’accensione dell’apparecchio verrà emesso
un «beep» e la scritta «MR 240» lampeggerà.
Da questo momento i valori saranno
ugualmente memorizzati, ma si perderanno
automaticamente i più vecchi.
Pulizia della memoria
Attenzione: La memoria viene automaticamente
azzerata dopo aver trasferito i dati su un computer.
La cancellazione manuale di tutti i dati dalla memoria dovrebbe essere fatta
ogni volta che l’apparecchio viene dato ad un’altra persona. Per cancellare
tutti i dati premere contemporaneamente i tasti «<» e «>» per 5 secondi.
La scritta «clr» lampeggerà per circa 3 secondi sul monitor. Se si desidera
realmente cancellare i dati dalla memoria occorre premere il tasto ON/OFF
durante questi 3 secondi. In caso contrario l’apparecchio torna alla modalità
normale e i dati restano in memoria.
Cancellazione dell’ultima misurazione
E’ possibile eliminare l’ultimo dato memorizzato premendo
contemporaneamente per 5 secondi i tasti di scorrimento. Rilasciando i tasti la
scritta «clr» lampeggerà sullo schermo per 3 secondi, durante i quali occorrerà
premere nuovamente contemporaneamente entrambi i tasti.
53
54
9. Analisi dei dati e interfacciamento al computer
L’apparecchio può essere collegato tramite una porta USB ad un computer e tutti i
dati in memoria analizzati con il software Microlife Asthma Analyser. Per maggiori
informazioni contattare il servizio clienti Microlife .
10. Messaggi / Malfunzionamento / Errori
In caso di errore, viene visualizzato uno dei seguenti codici di errore.
Messaggio Causa Cosa fare
Er2
La comunicazione dei dati tra il dispo-
sitivo e la stampante non funziona.
Controllare il cavo di connessione
tra il dispositivo e la stampante.
no
Non ci sono dati memorizzati.
Hi
Il risultato è superiore a 900 ml/min. E’ un ottimo risultato
Altre possibili cause di malfunzionamento
Se durante l’uso insorgono dei problemi, vericare i seguenti punti:
Malfunzionamento Cosa fare
Il display è vuoto. Controllare la polarità delle batterie (+/-).
Le batterie sono state inserite. Se il display è diverso dal solito sostituire le
batterie.
Lo strumento sbaglia le
misurazioni frequentemente o
i valori rilevati sono sbagliati.
1. Accertarsi che il tubo sia collegato correttamente.
2. Controllare che mentre si sofa la ventola ruoti.
Qualunque oggetto, polvere, liquidi o muco
potrebbero impedire la rotazione della ventola.
In questo caso pulire il tubo come da istruzioni.
3. Sottoporre i valori rilevati al proprio medico.
Se avete domande riguardanti l’uso di questo strumento, non esitate a contattare il
servizio clienti Microlife. Vi verranno fornite con cordialità e competenza tutte le
informazioni richieste.
11. Sostituzione delle batterie
Quando compare il simbolo di batteria scarica, lo strumento si blocca no a
che le batterie vengono sostituite. Utilizzare batterie da1.5 V «a lunga durata»
o « alcaline», misura «AAA». NON utilizzare batterie da 1.2 V ricaricabili. Se
l’apparecchio resta inutilizzato a lungo, si consiglia di rimuovere le batterie.
Quando si sostituiscono le batterie i dati memorizzati sono protetti e NON andranno persi.
Dopo la sostituzione delle batterie è necessario reimpostare data e ora!
Senza questa operazione i dati non verranno memorizzati.
12. Manutenzione e sicurezza
Non esporre l’apparecchio a temperature estreme,
umidità, polvere o luce diretta del sole.
Pulire l’apparecchio con un panno morbido e asciutto.
Non utilizzare benzina, diluenti o solventi. Non lavare
il tubo in lavastoviglie!
Evitare di sottoporre lo strumento a cadute,
maltrattamenti e forti vibrazioni.
Non provare mai a riparare lo strumento per conto
proprio. L’apertura dello strumento da parte di
persone non autorizzate, annulla la garanzia.
In caso di caduta dello strumento, malfunzionamento
o danno, o se i risultati sono anomali, si consiglia di
farlo controllare da un centro assistenza Microlife.
Non usare il dispositivo se si ritiene che sia
danneggiato o se si nota qualcosa di strano.
La funzionalità di questo dispositivo può essere compromessa se usato vicino
a forti campi elettromagnetici, come telefoni cellulari o installazioni radio.
Si raccomanda di mantenere una distanza minima di 1 m. Nei casi in cui sia
impossibile mantenere la distanza raccomandata, verificare che il dispositivo
funzioni correttamente prima dell'uso.
13. Garanzia
Questo dispositivo è coperto da una garanzia di 2 anni dalla data di acquisto.
Durante questo periodo di garanzia, a nostra discrezione, Microlife riparerà o sostituirà
gratuitamente il prodotto difettoso. L'apertura o la manomissione del dispositivo
invalidano la garanzia.
Sono esclusi dalla garanzia:
Costi e rischi di trasporto.
Danni causati da un uso scorretto o dal mancato rispetto delle istruzioni d'uso.
Danni causati da perdite delle batterie.
Danni causati da caduta o uso improprio.
Materiale di imballaggio/stoccaggio e istruzioni d'uso.
Controlli regolari e manutenzione (calibrazione).
Accessori e parti soggette a usura: batterie, boccaglio, tubo di misurazione
55
Gasoline
56
Qualora fosse necessario il servizio di assistenza in garanzia, contattare il rivenditore
da cui è stato acquistato il prodotto o il servizio locale Microlife sul sito www.microlife.
com/support Il risarcimento è limitato al valore del prodotto. La garanzia verrà concessa
se il prodotto completo viene restituito con la fattura o scontrino originale. La riparazione
o sostituzione in garanzia non prolunga o rinnova il periodo di garanzia. Le rivendicazioni
legali e i diritti dei consumatori non sono limitati da questa garanzia.
14. Speciche tecniche
Range di misurazione:
PEF da 50 a 900 l/min - FEV1 da 0.01 a 9.99 litri
Metodo di misurazione:
Turbina rotante
Accuratezza:
PEF ± 20 l/min o 10% della misura, qualunque sia il
dato maggiore.
FEV1 ± 0.1 l o ± 5% della misura, qualunque sia il dato
maggiore.
Risoluzione della
misurazione:
PEF 1 l/min; FEV1 0.01 l
Sicurezza dei dati:
dati memorizzati con EEPROM
Memoria:
240 misurazioni con data/ora
Dimensioni:
77 (L) x 144 (L) x 48 (A) mm
Peso:
150g (con batterie)
Condizioni di
stoccaggio:
-5 - +50 °C / 23 - 122 °F,
da 10 - 90% di umidità relativa massima
Condizioni operativa:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F,
da 10 - 85% di umidità relativa massima
Alimentazione:
2 batterie da 1.5 V, dimensione AAA
Durata batterie:
circa 1000 misurazioni
Classe IP:
IP20
Standard di riferimento:
CE (EU Lineeguida 93/42/CEE) EN 60601-1
ATS standard 1994 update
Requisiti di sistema:
Microsoft
®
Vista, 7, 8, 550 MHz CPU,
500 MB liberi su hard disk, 256 MB RAM, 800 x 600 pixel
di risoluzione, 256 colori, lettore di CD-ROM o accesso a
internet per il download online, una porta USB libera
Aspettativa di vita del
prodotto in uso:
5 anni o 10000 misurazioni
Microlife si riserva il diritto di apportare eventuali modiche tecniche!
15. www.microlife.it
Informazioni dettagliate sui nostri prodotti e servizi su www.microlife.it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Microlife PF 100 Manuale utente

Tipo
Manuale utente