Vetus WHT25-WHT50-WHT75-WHT100 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
050612.01
NEDERLANDS 2
ENGLISH 4
DEUTSCH 6
FRANÇAIS 8
ESPAÑOL 10
ITALIANO 12
Copyright © 2017 Vetus b.v. Schiedam Holland
Bedieningshandleiding en
installatie instructies
Boilers
Operation manual and
installation instructions
Caloriers
Bedienungshandbuch und
Einbauanleitung
Warmwasserspeicher
Manuel d’utilisation et
instructions d’installation
Chaue-eau
Manual de manejo y
instrucciones de instalación
Calderas
Manuale per l’uso e
istruzioni per l’installazione
Caldaie
WHT25 - WHT50 - WHT75 - WHT100
12 050612.01
vetus® Water Heater WHTxx
1 Introduzione
L’acqua nel serbatoio del boiler viene riscaldata attraverso una delle
seguenti fonti di calore:
- liquido di rareddamento del motore che uisce attraverso una
delle spirali di riscaldamento,
- acqua del sistema di riscaldamento centralizzato dell’imbarcazio-
ne, che uisce attraverso la seconda spirale di riscaldamento,
- l’elemento riscaldante elettrico integrato.
2 Uso
Procedere come segue prima di azionare la caldaia per la prima volta:
Pulite l’interno del serbatoio e le spirali di riscaldamento sciac-
quandoli con acqua corrente pulita.
Aprire la valvola di arresto nei condotti dell’acqua fra la pompa e il
serbatoio. Aprire il rubinetto dell’acqua calda, così che il serbatoio
si liberi dall’aria e si riempia d’acqua.
Riempite le spirali di riscaldamento rispettivamente attraverso il
sistema di rareddamento del motore ed il sistema di riscalda-
mento centralizzato dell’imbarcazione.
Controllare che non ci siano perdite nei collegamenti, nelle tuba-
ture o negli accessori.
attenzione
Arrestate immediatamente il motore o spegnete il sistema di ri-
scaldamento centralizzato se rilevate delle perdite; risolvete la
perdita prima di accendere nuovamente il motore o il sistema di
riscaldamento centralizzato.
Fermare il motore e controllare il livello del liquido di raredda-
mento. Aggiungerne se necessario.
Controllate il livello del liquido del sistema di riscaldamento cen-
tralizzato e, se necessario, rabboccate.
Adesso la caldaia è pronta per l’uso.
2.1 Riscaldare mediante il calore emesso dal motore
Il motore deve girare per un po’ per riscaldare l’acqua dolce. Questo lasso di
tempo dipende dalle dimensioni della caldaia e dalla potenza del motore.
aVVertenza
L’acqua calda può diventare molo calda, sono possibili anche
temperature no a 80˚C!
Per sicurezza è bene aggiungere abbondante acqua fredda.
2.2 Riscaldare quando il motore è fermo
Quando il motore è fermo, l’acqua può essere riscaldata e mantenu-
ta alla temperatura desiderata attraverso il sistema di riscaldamento
centralizzato o mediante l’elemento riscaldante elettrico.
Tuttavia, il riscaldamento dell’acqua contenuta nel serbatoio del boi-
ler mediante questi due sistemi richiede più tempo rispetto al riscal-
damento mediante il calore emesso dal motore.
a titolo di informazione
La quantità di calore generata da un motore a combustione, e
quindi disponibile per riscaldare la caldaia, corrisponde più o
meno alla potenza del motore. Un motore che fornisce all’albero
50 kW, produce dunque ca. 50 kW di calore! Il sistema di riscalda-
mento centralizzato di un’imbarcazione ha, generalmente, una
capacità termica molto inferiore ed un elemento di riscaldamen-
to elettrico ha una potenza di soli 1,5 kW, o inferiore.
aVVertenza
Mai azionare la resistenza elettrica se il serbatoio della caldaia
non è completamente pieno d’acqua.
3 Manutenzione invernale
L’intero sistema per l’erogazione dell’acqua potabile, incluso il serba-
toio dell’acqua della caldaia deve essere completamente svuotato,
vedi “11 Svuotamento della caldaia pag, 22. Non aggiungere mai
liquido antigelo nel sistema per l’erogazione d’acqua potabile: esso
è fortemente tossico.
Scollegate i tubi dai raccordi “C” e “D”. Aprite i rubinetti dell’acqua
per svuotare completamente i tubi.
Estraete la vite dalla valvola di scarico/valvola di non ritorno ed
aprite il rubinetto di scarico. In questo modo il serbatoio dell’ac-
qua della caldaia può svuotarsi completamente.
Dopo aver svuotato il serbatoio dell’acqua, chiudete il rubinetto di
scarico e reinserite la vite.
Non è necessario svuotare la serpentina di riscaldamento.
4 Installazione
4.1 Generalità
Consultate prima lo schema dell’impianto ed il disegno di installazio-
ne, si vedano i disegni da pagina 14 a pagina 17.
Montate il boiler preferibilmente più in basso possibile nell’imbar-
cazione, in modo che il punto più alto del boiler si trovi più in bas-
so rispetto al serbatoio d’espansione del motore dell’imbarcazione;
questo per facilitare lo satamento, vedi dis. da 1.
Il motore può essere collegato alla spirale di riscaldamento con attac-
chi A1’ e ‘B1’ o con attacchi A2’ e ‘B2’.
Le spirali di riscaldamento sono identiche.
La direzione di usso dell’acqua di rareddamento del motore attra-
verso le spirali non inuisce sul corretto funzionamento.
Se il boiler viene montato sopra il livello del serbatoio despansione
del motore, è necessario dotarlo di un serbatoio d’espansione, vedi
dis. 2.
Inserire un rubinetto tra il serbatoio d’espansione ed il tubo più alto
che collega il motore al boiler. Tale rubinetto rimarrà chiuso durante
il normale funzionamento e sarà aperto solo durante le fasi di riempi-
mento e satamento del sistema.
Se la caldaia viene montata molto più in basso del serbatoio di
espansione del motore, quando il motore è spento può succedere
che l’acqua di rareddamento entri in circolo, rareddando così mol-
to velocemente l’acqua calda del rubinetto. Per evitare che questo si
verichi installare una valvola di ritenuta, vedi dis. 3. Al posto di una
valvola di ritenuta si può installare anche una valvola di arresto.
In caso di tubature estremamente lunghe tra il motore ed il boiler, la
resistenza delle tubature può diventare eccessiva, tanto che liquido
di rareddamento non circola più bene nel boiler. In tal caso, dotate
le tubature di una pompa di circolazione per RC, vedi dis. 4.
4.2 Condotti dal motore alla caldaia (vedi a pag. 14 e 15)
I condotti che collegano il motore dell’imbarcazione alla caldaia de-
vono essere il più corti possibile, in modo da limitare il più possibile
050612.01 13
vetus® Water Heater WHTxx
il contenuto di liquido di rareddamento extra senza che sia neces-
sario spazio di espansione in più. I condotti devono essere montati in
modo che si spurghino automaticamente dell’aria.
I condotti devono essere dello stesso diametro di quelli della caldaia/
stufa del motore, in modo da non generare attrito in più.
Consultare anche le istruzioni del fornitore del motore.
Per i condotti utilizzare tubi aramti di buona qualità, oppure condotti
in ottone.
attenzione
Allacciare i condotti in metallo al motore e alla caldaia sempre
per mezzo di brevi tratti di tubo, che assorbono le vibrazioni e
prevengono spaccature nei condotti.
Il tubo armato deve essere almeno resistente a una temperatura di
100˚C e a una pressione di 4 bar (4 kgf/cm
2
). Si può utilizzare lo stesso
tipo di tubo usato per l’acqua. Vetus codice art.: HWHOSE16.
Per limitare al minimo la perdita di calore quando il motore è spento,
si raccomanda di isolare tutti i condotti e gli accessori.
4.3 Montaggio degli accessori (vedi a pag. 19)
Dal lato dell’acqua dolce, applicare soltanto accessori fatti di materia-
li resistenti alla corrosione (acciaio inossidabile od ottone).
aVVertimento
Non utilizzare accessori in acciaio o ferro!
Montate una valvola di non ritorno (3) sull’ingresso dell’acqua sanita-
ria ed una valvola di scarico (15) sull’uscita dell’acqua sanitaria.
4.4 Valvola di scarico/valvola di non ritorno
La valvola di scarico e la valvola di non ritorno sono riunite in un uni-
co blocco. Montate la valvola di scarico/valvola di non ritorno (15)
sulla linea di ingresso dell’acqua. La valvola di scarico è regolata su 6
bar (6 kgf/cm2). La valvola inizia a funzionare durante il processo di
riscaldamento dell’acqua; la presenza di gocce d’acqua e il consumo
di acqua sono fenomeni normali.
Se non desiderate che si verichi un certo gocciolamento, allora col-
legare il tubo di alimentazione a un condotto pressurizzato.
Per il montaggio di tutti gli accessori e di tutti i raccordi applicare
un buon prodotto sigillante per lettature che sia staccabile. Durante
le operazioni di manutenzione o di svuotamento, durante la manu-
tenzione invernale, può essere necessario smontare alcuni di questi
accessori!
4.5 Condotti dell’acqua dolce (vedi a pag. 16)
Per i condotti dell’acqua utilizzare tubi armati di buona qualità, op-
pure condotti in acciaio inossidabile o rame. Eseguire i collegamenti
con la caldaia usando sempre brevi tratti di tubo, che assorbono le
vibrazioni e prevengono spaccature dei condotti.
I tubi armati devono essere di cosiddetta qualità alimentare ed essere
resistenti a temperature di almeno 100˚C e ad una pressione di 8 bar
(8 kgf/cm
2
).
Isolare sia i condotti che gli accessori, per evitare inutili perdite di ca-
lore.
Vetus dispone di un tubo adatto all’acqua corrente, dal diametro in-
terno di 16 mm, insapore, atossico e resistente a temperature no a
160˚C e una pressione di esercizio no a 8 bar (8 kgf/cm
2
). Codice art.:
HWHOSE16
4.6 Resistenza elettrica
Il boiler è dotato di un elemento riscaldante elettrico da 1500 Watt /
230 V. Lelemento riscaldante è dotato di un termostato.
Rimuovete il coperchio L e passate il cavo da E all’elemento riscaldan-
te, si veda anche il disegno a pagina 21.
Collegate l’elemento riscaldante come indicato nello schema elettri-
co. Collegate le masse del boiler e dell’elemento riscaldante alla mas-
sa dell’imbarcazione!
In alternativa potete montare un altro elemento riscaldante. Elemen-
ti riscaldanti disponibili (con termostato regolabile):
Codice art. Potenza / Tensione
WHEL220 1000 W / 230 V
WHEL22500 500 W / 230 V
WHEL110 1000 W / 120 V
Tutti gli elementi riscaldanti sono dotati di lettatura esterna G 1 1/4.
Per il montaggio e lo smontaggio degli elementi riscaldanti utilizzate
una chiave a tubo angolare o una chiave inglese
55.
Se necessario, pulite la lettatura ed applicatevi della canapa e del
sigillante liquido prima di montare l’elemento riscaldante.
5 Dati tecnici
Tipo WHT25 WHT50 WHT75 WHT100
Serbatoio dell’acqua
Contenuto 25 l 50 l 75 l 100 l
Allacciamenti G 1/2, lettatura esterna
Pressione max. 6 bar (6 kg/cm
2
)
Materiale Duplex acciaio inossidabile, spessore 1 mm
Isolatie materiaal:
poliuretano, spessore 50 mm con guscio ester-
no in acciaio laccato bianco, spessore 0,5 mm
Perdita di calore ca. 12˚C per 24 ore
Spirali di riscaldamento (acqua di rareddamento del motore/
acqua del riscaldamento centralizzato)
Contenuto 0,5 l
Allacciamenti G 1/2, lettatura esterna
Pressione max. 6 bar (6 kgf/cm
2
)
Materiale Acciaio inossidabile AISI 316L
Resistenza elettrica
Potenza max. 1500 Watt
Allacciamenti G 1 1/4, lettatura interna
Valvola di scarico
Regolazione 6 bar (6 kgf/cm
2
)
Peso
a vuoto 11 kg 17 kg 23 kg 28 kg
ITALIANO
050612.01 15
vetus® Water Heater WHTxx
2
9
1
B1
A1
2
1
B1
A1
1
B1
A1
4
5
1
B2
A2
5
6
11 11
10
9
6
1 Boiler Calorier Warmwasserspeicher 1 Chaue-eau Caldera Caldaia
A en B: Motorkoelwater in- en uitlaat A and B: Engine coolant inlet and outlet A und B: Motorkühlwasser Ein- und Austritt A et B : arrivée et sortie de leau de refroi-
dissement du moteur
A y B: entrada y salida de agua de
refrigeración de motor
A e B: punto di immissione e fuoriuscita acqua
di rareddamento del motore
C en D: Tapwater in- en uitlaat C and D: Tap water inlet and outlet C und D: Zapfwasser Ein- und Austritt
C et D : arrivée et sortie de leau domestique
C y D: entrada y salida de agua de grifo
C e D: punto di immissione e fuoriuscita dell’acqua
2 Scheepsmotor Ships engine Schismotor 2 Moteur du bateau Motor de la embarcación Motore dell’imbarcazione
3 Terugslagklep Non-return valve Rückschlagventil 3 Clapet de retenue Válvula de retención Valvola di ritenuta
4 Afsluiter Stop cock Absperrvorrichtung 4 Vanne d’arrêt Válvula Tassello sferico
5 Extra expansietank Extra expansion tank Zusatz-Expansionstank 5 Vase d’expansion supplémentaire Depósito adicional de expansión Serbatoio di espansione extra
6 Drukdop Pressure cap Drückkappe 6 Bouchon à pression Tapón a presión Coperchio a pressione
7 Ontluchtingsleiding Air-bleed valve Entlüftungsleitung 7 Event Conducto de evacuación de aire Conduttura di spurgo dell’aria
8 Volledig gesloten dop Completely closed cap Vollständig geschlossene Kappe 8 Bouchon complètement fermé Tapón totalmente cerrado Coperchio completamente chiuso
9 CV Circulatiepomp Central Heating Circulation pump ZH-Zirkulationspumpe 9 Pompe de circulation Bomba de circulación Pompa di circolazione per RC
10 CV Waterverwarmer Central Heating Water heater ZH-Warmwassererhitzer 10 Chaue-eau, chauage central
Calefacción central, calentador de agua
Boiler
11 Radiator Radiator Heizkörper 11 Radiateur Radiador Radiatore
Schémas de la tuyauterie
Esquemas de tubería Schemas delle tubature
16 050612.01
vetus® Water Heater WHTxx
12
13
4 14
15
D
C
1
12
13
4
14
D
C
C
1
1
D
15
15
12
13
4 14
D
C
16
1
15
7
8
9
1 Boiler Calorier Warmwasserspei-
cher
Chaue-eau Caldera Caldaia
A en B: Motor-
koelwater in- en
uitlaat
A and B: Engine
coolant inlet and
outlet
A und B: Motorküh-
lwasser Ein- und
Austritt
A et B : arrivée et sortie
de l’eau de refroidisse-
ment du moteur
A y B: entrada y
salida de agua de
refrigeración de
motor
A e B: punto di im-
missione e fuoriusci-
ta acqua di raredda-
mento del motore
C en D: Tapwater
in- en uitlaat
C and D: Tap water
inlet and outlet
C und D: Zapfwas-
ser Ein- und Austritt
C et D : arrivée et sortie
de l’eau domestique
C y D: entrada y sali-
da de agua de grifo
C e D: punto di im-
missione e fuoriuscita
dell’acqua
4 Afsluiter Stop cock Absperrvorrichtung Vanne d’arrêt Válvula Tassello sferico
12 Drinkwatertank Drinking water tank Trinkwassertank Réservoir d’eau
potable
Depósito de agua
potable
Serbatoio acqua
potabile
13 Warm- en koud-
waterkraan
Hot and cold water
tap
Warm- und Kalt-
wasserhahn
Robinets d’eau chaude
et d’eau froide
Grifo de agua calien-
te y fría
Rubinetto acqua
calda/fredda
14 Waterdruksys-
teem (Hydro-
foor)
Pressurized-water
system
Druckwassersystem Système de pression
de l'eau
Sistema de agua a
presión
Systema a pressione
indraulico
15 Overdrukven-
tiel/Terugslag-
klep
Pressure relief
valve/Non-return
valve
Überdruckventil/
Rückschlagventil
Détendeur/Clapet de
retenue
Válvula reguladora/
Válvula de retención
Systema a pressione
indraulico/Valvola di
ritenuta
16 Thermostatische
Mengautomaat
Thermostatic Mixer Thermostatischer
Mischer
Mitigeur Thermosta-
tique
Mezclador Termos-
tático
Miscelatore Termo-
statico
050612.01 17
vetus® Water Heater WHTxx
A1
C
D
B1
A2
B2
A1
C
D
B1
A2
B2
E
7 Opstelling
Mounting
Aufstellung
Positionnement
Disposición
Montaggio
A1
C
D
B1
A2
B2
A1
C
D
B1
A2
B2
E
A1C DB1
A2 B2
A1C DB1
A2 B2
18 050612.01
vetus® Water Heater WHTxx
8 Hoofdafmetingen
Principal dimensions
Hauptabmessungen
Dimensions principales
Dimensiones principales
Dimensioni principali
P
L
G1/2 (6x)
A1
C
D
A2
B2B1
A1
C
D
B1
E
ø 470 (18
1
/
2
”)
400 (15
3
/
4
”)
480 (18
7
/
8
”)
A2
B2
320
(12
19
/
32
”)
WHT025 WHT050 WH075 WHT100
L
452 620 852 1052 mm
17
13
/
16
24
7
/
16
33
9
/
16
41
7
/
16
inch
P
122 290 522 722 mm
4
13
/
16
11
7
/
16
20
9
/
16
28
7
/
16
inch
050612.01 19
vetus® Water Heater WHTxx
A1
C
D
B1
17
15
17
A2
B2
17
17
17
17
9 Aansluitset
Connection kit
15
Overdrukventiel/Terugslagklep, G 1/2
binnendraad - G 1/2 buitendraad
Pressure relief valve/Non-return valve,
G1/2 female - G 1/2 male thread
Überdruckventil/Rückschlagventil, G 1/2
Innengewinde - G 1/2 Außengewinde
17 Slangpilaar, G 1/2 binnendraad - 16 mm
slangaansluiting
Hose pillar, G 1/2 female - 16 mm hose
connection
Schlauchanschlußstück, G 1/2 Außenge-
winde - 16 mm - Schlauchanschluß
15 Détendeur/Clapet de retenue, let in-
terne G 1/2 - let externe G 1/2
Válvula reguladora/Válvula de reten-
ción, G 1/2 hembra - G 1/2 macho
Valvola di scarico/Valvola di ritenuta, G 1/2
lettatura interna - G 1/2 lettatura esterna
17 Montant du tuyau, let interne G 1/2 -
raccord du tuyau 16-mm
Soporte de manguera, G 1/2 hembra -
conexión de manguera de 16 mm
Estremità terminale del tubo, G 1/2 letta-
tura interna, allacciamento tubo 16 mm
Anschlußsatz
Jeu de raccords
Equipo de conexión
Schema degli allacciamenti
20 050612.01
vetus® Water Heater WHTxx
55 (2
3
/
16
”)
42 (1
5
/
8
”)
300
(11
13
/
16
”)
G 1
1
/
4
(BSP 1
1
/
4
)
36 (1
7
/
16
”)
N
L
2
1
WHEL1500: 1500 W / 230 V
WHEL220: 1000 W / 230 V
WHEL22500: 500 W / 230 V
WHEL110: 1000 W / 120 V
1 2 3
4
230 V
(120 V )
L
N
N
2
1
10 Verwarmingselement
Heating element
Heizungselement
Resistance electrique
Resistencia eléctrica
Resistenza elettrica
1 Verwarmingselement Heating element Heizungselement Resistance electrique Resistencia eléctrica Resistenza elettrica
2 Thermostaat Thermostat Thermostat Thermostat Termostato Termostato
3 Voeding Supply Speisung Alimentation Alimentación Alimentazione
4 Boiler Calorier Speicher Chaue-eau Caldera Caldaia
22 050612.01
vetus® Water Heater WHTxx
C
D
C
D
11 Aftappen boiler
Draining the Boiler
Ablassen des Tanks des Warmwasserspeichers
Vidange du ballon d‘eau
Drenaje del calentador
Scarico della caldaia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Vetus WHT25-WHT50-WHT75-WHT100 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione