Oleo-Mac IP 1500 S Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

I
Italiano 5
GB
English 13
F
Français 20
D
Deutsch 28
E
Español 36
NL
Nederlands 44
P
Português 51
GR
Ελληνικά 59
CZ
Česky 67
RUS UA
Русский 74
PL
Polski 82
H
Magyar 90
SK
Slovensky 97
LV
Latviešu 104
EST
Eesti 111
LT
Lietuvių 118
FIN
Suomi 125
HR SRB
Hrvatski 133
TR
rkçe 141
5
I
ISTRUZIONI ORIGINALI
INFORMAZIONI GENERALI
Complimentandoci per la scelta di un nostro prodotto, ricordiamo che è stato concepito e costruito prestando
la massima attenzione alla sicurezza delloperatore, allecienza del suo lavoro ed alla protezione dellambiente.
Al ne di preservare queste caratteristiche nel tempo, raccomandiamo la lettura attenta dei manuali
d’istruzione ed invitiamo ad attenersi scrupolosamente a quanto in essi contenuto.
Il Costruttore non è da considerarsi responsabile dei danni derivanti da:
inosservanza di quanto contenuto nei manuali d’istruzione;
utilizzi della macchina dierenti da quelli esposti nel paragrafo
“DESTINAZIONE D’USO”
;
utilizzi in contrasto alle norme vigenti sulla sicurezza e prevenzione degli infortuni sul lavoro;
installazione non corretta;
carenze nella manutenzione prevista;
modiche od interventi non autorizzati dal Costruttore;
uso di pezzi di ricambio non originali o non adeguati al modello di macchina;
riparazioni non eettuate da un
TECNICO SPECIALIZZATO
.
UTILIZZO E CONSERVAZIONE DEI MANUALI D’ISTRUZIONE
I manuali d’istruzione sono parte integrante della macchina e devono essere conservati in un luogo protetto,
che ne permetta la pronta consultazione in caso di necessità. In caso di deterioramento o smarrimento
richiederne una copia al proprio rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato.
Nel caso di passaggio della macchina ad altro utilizzatore, accludere anche i manuali d’istruzione.
DEFINIZIONI
TECNICO SPECIALIZZATO:
persona, generalmente del centro di assistenza, appositamente addestrata
ed autorizzata ad eettuare sulla macchina interventi di manutenzione straordinaria e riparazioni.
Gli interventi sulle parti elettriche devono essere eettuati da un
TECNICO SPECIALIZZATO
che sia anche
un
ELETTRICISTA QUALIFICATO
, vale a dire una persona professionalmente abilitata ed addestrata alla
verica, installazione e riparazione di apparati elettrici, a “regola d’arte” ed in accordo con le norme vigenti
nel paese in cui la macchina è installata.
• BY-PASS:
funzionamento della macchina che si attiva quando, durante il normale utilizzo, si rilascia la leva
dell’idropistola. In tale condizione leventuale indicatore di pressione segnala assenza di pressione e lacqua
pompata ritorna in aspirazione grazie alla valvola di regolazione pressione.
TOTAL STOP:
dispositivo, ove presente, che arresta il funzionamento della macchina immediatamente
dopo il rilascio della leva dell’idropistola o dopo qualche decina di secondi di funzionamento in by-pass
(total stop temporizzato).
DESTINAZIONE D’USO
La macchina è esclusivamente destinata ai seguenti usi:
- lavaggio di veicoli, macchinari, edici, utensili, ecc. con acqua, eventualmente addizionata di detergenti
previsti dal Costruttore;
- distribuzione di detergenti previsti dal Costruttore;
- disincrostazione e disotturazione di tubazioni, idrosabbiatura tramite appositi accessori previsti dal
Costruttore.
La macchina non deve essere utilizzata:
- per lavare persone, animali, apparecchiature elettriche sotto tensione, oggetti delicati o la macchina stessa;
- in ambienti in cui siano presenti atmosfere corrosive od esplosive.
Per lutilizzo a bordo di veicoli, navi od aerei, rivolgersi al servizio di assistenza tecnica del Costruttore, in
quanto possono essere necessarie prescrizioni aggiuntive.
Ogni altro uso è da ritenersi improprio ed il Costruttore non può essere considerato responsabile per
eventuali danni derivanti da usi impropri od erronei.
I
6
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI
Punto di sollevamento. Vietato fumare.
Macchina non adatta al
collegamento alla rete idrica
di acqua potabile.
Questo apparecchio è contrassegnato
dal simbolo della raccolta dierenziata
relativa allo smaltimento di materiale
elettrico ed elettronico (RAEE).
Ciò signica che questo prodotto deve
essere portato presso un centro di
raccolta dierenziata conformemente
alla Direttiva Europea 2012/19/UE, in
modo tale da potere essere riciclato o
smantellato così da ridurne leventuale
impatto sullambiente.
Per ulteriori informazioni in proposito
si consiglia di rivolgersi alla propria
amministrazione locale o regionale.
I prodotti elettronici che non sono
oggetto di una raccolta dierenziata sono
potenzialmente nocivi per l’ambiente e
la salute umana a causa della presenza
di sostanze pericolose.
ATTENZIONE. Non dirigere
il getto verso persone, animali,
apparecchiature elettriche
sotto tensione o verso la
macchina stessa.
ATTENZIONE. Leggere le
istruzioni prima delluso della
macchina.
ATTENZIONE. Superficie
molto calda. Non toccare.
ATTENZIONE. Non inalare
fumi.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE
Forte possibilità di danni alle persone od all’ambiente se non vengono
seguite le indicazioni riportate di seguito.
Utilizzare i seguenti dispositivi di protezione individuale (DPI):
Indossare indumenti protettivi Indossare una visiera protettiva
Indossare cue protettive Indossare stivali di sicurezza
Indossare guanti protettivi
• Durante le operazioni di disimballaggio indossare guanti e visiera protettiva, al ne di evitare danni alle
mani ed agli occhi.
Gli elementi dell’imballo (sacchetti di plastica, graette, ecc.) non debbono essere lasciati alla portata dei
bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Lo smaltimento dei componenti dell’imballaggio deve essere eseguito in conformità alle normative vigenti
nel paese dove la macchina è stata installata.
Gli imballaggi in materiale plastico non debbono essere abbandonati nell’ambiente.
Dopo aver disimballato la macchina, occorre assicurarsi della sua integrità. Vericare anche che la targhetta
di identicazione e le targhette di avvertenza siano presenti e leggibili.
In caso di dubbio, non si deve assolutamente utilizzare la macchina, ma occorre rivolgersi ad un
TECNICO
SPECIALIZZATO
.
7
La macchina non è destinata ad essere collegata alla rete idrica di acqua potabile.
Qualora si intenda collegare la macchina alla rete idrica dellacqua potabile, occorre utilizzare un
disconnettore di rete, conforme alla EN 60335-2-79 (acquistabile presso il proprio rivenditore).
Attività quali laspirazione da tanica possono essere eettuate senza disconnettore.
ATTENZIONE. Lacqua che è passata attraverso il dispositivo di prevenzione del riusso è considerata non
potabile.
Il collegamento alla rete elettrica deve essere eettuato da un
ELETTRICISTA QUALIFICATO
e deve essere
conforme al contenuto della IEC 60364-1.
Si raccomanda che lalimentazione elettrica di questa macchina includa un interruttore che possa
interrompere lalimentazione se la corrente di dispersione verso terra supera i 30 mA per 30 ms oppure
un dispositivo che possa provare il circuito di terra.
Rivolgersi ad un
ELETTRICISTA QUALIFICATO
per:
- far vericare che lalimentazione dell’impianto elettrico sia conforme ai dati riportati sulla targhetta di
identicazione: in particolar modo la tensione non deve dierire di ± 5 %;
- far collegare una spina in ottemperanza alle norme vigenti nel paese in cui viene installata la macchina,
qualora il cavo di alimentazione ne sia sprovvisto e lapparecchio non sia destinato ad essere collegato in
modo sso all’alimentazione elettrica;
- far vericare che la presa di corrente dove viene allacciata la macchina sia munita di adeguato fusibile (il
valore è riportato sulla targhetta di identicazione ed in tabella dati tecnici).
Se un apparecchio sso non è provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro dispositivo che assicuri
la disconnessione dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione
completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III, tali dispositivi di disconnessione devono
essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione.
NOTA:
nei manuali d’istruzione si intenderà sempre che la macchina sia collegata allalimentazione elettrica
tramite una spina. Se la macchina è collegata in modo sso allalimentazione elettrica, si intenda che:
- avere il dispositivo di disconnessione dalla rete in posizione di spento (posizione “0”) è equivalente
all’avere staccata la spina dalla presa di corrente;
- avere il dispositivo di disconnessione dalla rete in posizione di acceso (posizione “1”) è equivalente
all’avere la spina inserita nella presa di corrente.
Qualora il cavo di alimentazione fosse troppo corto, è possibile utilizzare una prolunga, assicurandosi che
non superi i 10 m/32,8 , e che la sezione dei conduttori sia di almeno 1,5 mm² (apparecchi con assorbimento
inferiore a 13A), ovvero 2,5 mm².
ATTENZIONE. Se si usa una prolunga, la spina e la presa devono essere del tipo stagno all’immersione.
ATTENZIONE. Le prolunghe non adeguate possono essere pericolose.
Non interporre riduzioni od adattatori fra spina elettrica e presa di corrente.
ATTENZIONE: Il sistema di accensione della vostra unità, produce un campo elettromagnetico di intensità
molto bassa. Questo campo può interferire con alcuni pacemaker. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o
mortali, le persone con pacemaker dovrebbero consultare il proprio medico e il costruttore del pacemaker
prima di utilizzare questa macchina
La macchina non è destinata ad essere usata da persone (bambini compresi) le cui capacità siche, sensoriali
o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano
potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o di istruzioni riguardanti luso della macchina.
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con la macchina.
ATTENZIONE. Le macchine non devono essere utilizzate da bambini né da personale non addestrato.
Rispettare le avvertenze di sicurezza degli eventuali accessori opzionali che vengono utilizzati.
• ATTENZIONE. Non usare la macchina se il cavo di alimentazione od alcune sue parti importanti sono
danneggiate, per esempio, dispositivi di sicurezza, tubi essibili ad alta pressione, pistola a grilletto.
Non utilizzare la macchina se:
- si è rovesciata od ha subito forti urti;
- vi sono evidenti perdite di acqua.
In tali casi farla controllare da un
TECNICO SPECIALIZZATO
.
• Apparecchi installati in posizione ssa destinati a essere usati in un locale indipendente ed asciutto: Non
spruzzare o lavare la macchina.
Particolare attenzione deve essere riservata all’uso della macchina in ambienti in cui vi siano veicoli in
movimento, che possono schiacciare o lesionare il cavo di alimentazione, il tubo alta pressione, l’idropistola,
I
8
ecc..
Prima di far funzionare la macchina:
- curare di disporla in un luogo asciutto, in piano ed in posizione stabile, onde evitare cadute o ribaltamenti;
se disponibile, provvedere ad azionare il dispositivo di frenatura;
- indossare indumenti e dispositivi di protezione individuale che garantiscano una adeguata protezione
da errate manovre con il getto dacqua in pressione:
ATTENZIONE. Non usare la macchina in prossimità di persone se queste non indossano indumenti
protettivi.
ATTENZIONE. Non dirigere il getto verso se stessi o altre persone per pulire indumenti o calzature.
• Durante loperazione di riempimento/rabbocco dell’eventuale serbatoio detergente, fare attenzione a non
versare liquido sulla macchina. Qualora ciò dovesse accadere, aspettare almeno 24 ore prima di metterla
in funzione, in modo da consentire levaporazione del liquido eventualmente penetrato all’interno
dell’apparecchio.
ATTENZIONE. Durante luso dell’idropulitrice possono formarsi degli aerosol. L’inalazione di questi
aerosol può essere nociva alla salute.
Durante l’uso:
- qualora la targhetta di identicazione o le targhette di avvertenza dovessero deteriorarsi, rivolgersi ad un
TECNICO SPECIALIZZATO
per il loro ripristino;
- tenere sempre sotto sorveglianza la macchina e fuori dalla portata dei bambini; in particolare prestare
grande attenzione nelluso presso asili nido, case di cura e case di riposo, in quanto in tali luoghi possono
esservi bambini, persone anziane o disabili senza sorveglianza;
- impugnare saldamente l’idropistola, perché quando si agisce sulla sua leva, si è sottoposti alla forza di
reazione del getto ad alta pressione; lentità di tale forza di rinculo è riportata in tabella dati tecnici (la
forza di rinculo è espressa in N, ove 1 N = 0,1 kg);
- non dirigere il getto contro materiali contenenti amianto od altre sostanze dannose per la salute;
- non bloccare la leva dell’idropistola in posizione di sempre aperto;
- non coprire la macchinae e non collocarla dove ne sia pregiudicata la ventilazione (rammentare ciò
soprattutto quando si utilizza la macchina in ambienti chiusi);
- si ricordi che quando la macchina è in Total Stop è a tutti gli eetti in funzione, quindi occorre portare
in posizione di blocco il fermo di sicurezza della leva dell’idropistola, ad evitare che questa sia azionata
inavvertitamente;
- non lasciare la macchina in Total Stop senza sorveglianza, anche se per breve tempo: in tal caso portare
sempre l’interruttore generale in posizione “0”, togliere la spina dalla presa di corrente e premere la leva
dell’idropistola per scaricare la eventuale pressione residua;
- quando non in funzione, eseguire le operazioni descritte nel paragrafo
ARRESTO
, in particolar modo
non lasciare la macchina con la spina inserita nella presa di corrente;
- la pressione di lavoro non deve mai superare il valore massimo previsto per la macchina (si veda anche
il paragrafo
“CARATTERISTICHE E DATI TECNICI”
);
- nel caso di intervento di un protettore termico od amperometrico a riarmo automatico, portare sempre
l’interruttore generale in posizione “0” e staccare la spina dalla presa di corrente, perchè la macchina,
dopo essersi rareddata, potrebbe riavviarsi spontaneamente;
- in caso di ripetuto intervento di un dispositivo di sicurezza, non utilizzare assolutamente la macchina
senza averla prima fatta vericare da un
TECNICO SPECIALIZZATO
;
- utilizzare adeguati strumenti di protezione individuale nei confronti del rumore emesso (ad esempio
cue protettive).
• ATTENZIONE. I getti ad alta pressione possono essere pericolosi se usati impropriamente. Il getto non
deve essere diretto verso persone, apparecchiature elettriche sotto tensione o verso la macchina medesima.
Se si utilizzano sonde spurgatubi, inserire il tubo no al segno rosso prima di avviare la macchina.
ATTENZIONE. Questa macchina è stata progettata per essere usata con il detergente fornito o raccomandato
dal costruttore. Lutilizzo di detergenti o prodotti chimici diversi può pregiudicare la sicurezza della
macchina.
ATTENZIONE. Rischio di esplosione - Non spruzzare liquidi inammabili.
• A salvaguardia dell’ambiente, il lavaggio di motori di veicoli o di macchinari contenenti circuiti idraulici
deve essere eettuato solamente in ambienti dotati di adeguato separatore dolio.
• Gli pneumatici dei veicoli debbono essere lavati da una distanza non inferiore a 50 cm/19 in, ad evitare
che il getto ad alta pressione li danneggi. Prima manifestazione del danno apportato ad uno pneumatico
9
è la sua alterazione di colore.
Non usare la macchina sotto la pioggia.
Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo di alimentazione.
Mantenere il cavo di alimentazione, le eventuali prolunghe, le spine e le prese asciutti. Non toccarli con le
mani bagnate.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
assistenza tecnica o comunque da una persona con qualica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Non modicare in alcun modo le condizioni di fornitura la macchina, in particolare non modicare il
ssaggio del motore, della pompa, delle protezioni ed i collegamenti idraulici; non disattivare o manomettere
i comandi ed i dispositivi di sicurezza.
Non avvicinarsi alle parti in movimento della macchina, anche se adeguatamente protette.
Non rimuovere le protezioni delle parti in movimento.
Non operare su tubazioni contenenti liquidi in pressione.
Accessori opzionali non adeguati pregiudicano il funzionamento della macchina e la possono rendere
pericolosa. Utilizzare esclusivamente accessori opzionali originali raccomandati dal Costruttore.
Eseguire le operazioni descritte nel paragrafo
ARRESTO
prima di movimentare o trasportare la macchina.
La movimentazione della macchina, deve avvenire sfruttando solamente i punti di presa oerti dal manubrio
o dalla maniglia o quelli indicati dall’apposito simbolo (si veda la
“TABELLA DEI SIMBOLI GRAFICI
UTILIZZATI”
).
Quando si debba trasportare la macchina, ricordarsi di ancorarla saldamente sul mezzo di trasporto (tramite
funi od altri opportuni sistemi). Qualora presente, provvedere ad azionare il dispositivo di frenatura.
• Se presente, impugnare saldamente il manubrio, ad evitare che urti e scossoni indotti dalle asperità del
terreno facciano perdere la presa. Tener presente ciò soprattutto nel caso di terreno umido.
Non movimentare le macchine carrellate con pendenze superiori al 2 % e con terreno molto bagnato.
Dopo aver movimentato la macchina, se disponibile, rammentare sempre di azionare il dispositivo di
frenatura.
Leggere attentamente le prescrizioni ed avvertenze riportate sulle etichette dei detergenti utilizzati e
conservarli in un luogo sicuro ed inaccessibile ai bambini.
• In caso di contatto con gli occhi lavare immediatamente con acqua, in caso di ingestione non indurre il
vomito: rivolgersi poi subito ad un medico portando con sé la confezione di detergente.
ATTENZIONE. Ogni intervento di pulizia, manutenzione, sostituzione di parti e conversione della macchina
in altra funzione deve essere eettuato solo dopo aver eseguito le operazioni descritte nel paragrafo
ARRESTO
, in condizioni di sicura stabilità (qualora presente, provvedere ad azionare il dispositivo di
frenatura) ed a macchina completamente rareddata.
In particolar modo occorre sempre ricordare di rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Quando viene fatta rareddare la macchina, prestare attenzione:
- a non lasciarla incustodita se vi sono bambini, anziani o disabili senza sorveglianza;
- a disporla in una posizione stabile senza pericolo di cadute;
- ad azionare il dispositivo di frenatura, se disponibile;
- a non metterla a contatto o nelle immediate vicinanze di materiali inammabili.
Per la pulizia della macchina non utilizzare diluenti o solventi.
Lolio esausto deve essere adeguatamente smaltito e non disperso nellambiente.
• ATTENZIONE. Per garantire la sicurezza della macchina, si devono usare solo ricambi originali forniti
dal costruttore o da lui approvati.
ATTENZIONE. I tubi essibili, gli accessori e i raccordi sono importanti per la sicurezza della macchina.
Usare solo tubi essibili, accessori e raccordi raccomandati dal costruttore.
Gli interventi di manutenzione straordinaria debbono essere eseguiti solamente da un
TECNICO
SPECIALIZZATO
.
Qualora non si riesca a ripristinare il corretto funzionamento della macchina con l’ausilio delle
informazioni contenute nella tabella
“INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI”
, rivolgersi ad un
TECNICO
SPECIALIZZATO
.
Prima di rottamare la macchina, renderla inservibile, ad esempio tagliando il cavo di alimentazione, e
rendere innocue quelle parti che potrebbero costituire un pericolo per dei bambini che si servissero della
macchina per i loro giochi.
I
10
PRESCRIZIONI SUPPLEMENTARI PER MACCHINE
CON MOTORE A COMBUSTIONE
• I manuali d’istruzione sono da abbinare a quello del motore a combustione che equipaggia la macchina.
Quest’ultimo deve sempre accompagnare la macchina ed essere letto con attenzione, unitamente agli altri
manuali.
Rispettare le avvertenze di sicurezza contenute nel manuale d’istruzione del motore a combustione che
equipaggia la macchina. In particolar modo non toccare il silenziatore, le alettature del motore ed altre
parti calde.
• ATTENZIONE. Non utilizzare all’interno macchine con motore a combustione, a meno che le autorità
nazionali degli infortuni sul lavoro non abbiano accertato che ci sia unadeguata ventilazione.
ATTENZIONE. Vericare che le emissioni degli scarichi non si trovino nelle vicinanze degli ingressi
dell’aria.
Eseguire le operazioni descritte nel paragrafo
ARRESTO
prima di ogni rabbocco di carburante.
ATTENZIONE. Non usare combustibili inadatti per evitare situazioni di pericolo.
ATTENZIONE. Ogni intervento di pulizia, manutenzione, sostituzione di parti e conversione della macchina
in altra funzione deve essere eettuato solo dopo aver eseguito le operazioni descritte nel paragrafo
ARRESTO
, in condizioni di sicura stabilità (qualora presente, provvedere ad azionare il dispositivo di
frenatura) ed a macchina completamente rareddata.
In particolar modo occorre sempre ricordare di rimuovere la chiave di accensione e scollegare la batteria,
ovvero staccare il contatto della candela.
Mettendo a riposo la macchina, non lasciare il motore a combustione con il serbatoio contenente carburante
in un luogo chiuso o scarsamente ventilato ed evitare che scintille o amme libere possano venire a contatto
con i vapori di carburante.
Nei modelli con avviamento elettrico, la batteria è un componente che ha un forte impatto ambientale e che
non deve essere smaltito assieme ai riuti domestici. Per ulteriori indicazioni rivolgersi al locale servizio
di smaltimento riuti od al rivenditore.
Prima di rottamare la macchina renderla inservibile, ad esempio tagliando il cavo della candela e rendere
innocue quelle parti che potrebbero costituire un pericolo per dei bambini che si servissero della macchina
per i loro giochi.
PRESCRIZIONI SUPPLEMENTARI PER MACCHINE A CALDO
Alcuni accessori possono avere una temperatura massima di utilizzo inferiore a quella massima raggiungibile
dalla macchina: in questi casi occorre limitare la temperatura agendo opportunamente sulla relativa
manopola di regolazione.
Usare solamente
GASOLIO PER AUTOTRAZIONE
.
ATTENZIONE. Non usare combustibili inadatti per evitare situazioni di pericolo.
• ATTENZIONE. Per le macchine a gas o riscaldate a olio, è importante fornire una ventilazione adeguata
e assicurarsi che i gas di scarico siano eliminati in modo appropriato.
ATTENZIONE. Vericare che le emissioni degli scarichi non si trovino nelle vicinanze degli ingressi
dell’aria.
Non coprire mai l’apertura di uscita dei gas di scarico della caldaia.
Non chinarsi mai sullapertura di uscita dei gas di scarico, nè toccarla mai con le mani (pericolo di ustioni).
• Durante le operazioni di riempimento/rabbocco dei serbatoi gasolio e detergente, fare attenzione a non
confonderli: se per errore dovesse accadere, non utilizzare la macchina e rivolgersi ad un
TECNICO
SPECIALIZZATO
.
Durante loperazione di riempimento/rabbocco del serbatoio gasolio, fare attenzione a non versare liquido
sulla macchina. Qualora ciò dovesse accadere, aspettare almeno 24 ore prima di mettere in funzione
la macchina, in modo da consentire levaporazione del liquido eventualmente penetrato all’interno
dell’apparecchio.
• Per le macchine con bruciatore a gasolio senza dispositivo di controllo della amma: Questa macchina
deve essere sorvegliata mentre è in funzione.
Quando la macchina va in
ARRESTO TOTALE
, occorre bloccare la leva dell’idropistola, tramite la sicura,
ad evitare che questa sia azionata inavvertitamente.
11
AVVERTENZE DI BUON UTILIZZO
AVVERTENZA
Forte possibilità di danneggiare la macchina se non vengono seguite le
indicazioni riportate di seguito.
Fare riferimento alla tabella del paragrafo
CARATTERISTICHE E DATI TECNICI”
e rispettare per lacqua
di alimentazione i valori di: portata minima; temperatura massima e minima; pressione massima e minima
(profondità di adescamento massima): in caso di dubbi rivolgersi ad un
TECNICO SPECIALIZZATO
.
In caso di adescamento da una vasca, è consigliabile installare un ltro supplementare all’estremità del
tubo di aspirazione (rivolgersi a questo proposito al proprio rivenditore).
Non far funzionare la macchina:
- senza alimentazione idrica;
- con acqua salmastra o contenente impurità: se dovesse accadere, farla funzionare per alcuni minuti con
acqua pulita;
- per più di tre minuti in by-pass (idropistola chiusa), se non dispone di Total Stop o se si sta lavorando a
pressioni tanto basse da non far attivare il dispositivo (far riferimento alla tabella dati tecnici);
- se è troppo rumorosa e/o se sotto di essa vi sono cospicui gocciolamenti di acqua o di olio;
- esponendola direttamente ai raggi solari, con temperatura ambiente superiore a 40 °C/104 °F .
• Nel caso di utilizzo a temperature molto basse, accertarsi che non vi sia ghiaccio all’interno della pompa
e delle tubazioni.
Onde evitare incrostazioni e/o depositi di prodotti chimici, terminato l’utilizzo del detergente, è buona
norma pulire il circuito facendo aspirare acqua per alcuni secondi.
Eettuare i controlli previsti dalla manutenzione ordinaria, con particolare riferimento a quelli relativi
all’olio.
La macchina teme il gelo.
In ambienti rigidi, al ne di evitare formazioni di ghiaccio all’interno della macchina, è possibile, prima
di eseguire la procedura di
ARRESTO
, fare aspirare alla macchina un prodotto antigelo automobilistico,
dopo aver consultato un
TECNICO SPECIALIZZATO
, in quanto il liquido pompato potrebbe danneggiare
le guarnizioni della pompa ad alta pressione. Se non è stato possibile proteggere la macchina come illustrato
in precedenza, prima di avviarla portarla in un ambiente caldo per un tempo suciente a far sciogliere
l’eventuale ghiaccio formatosi al suo interno: il mancato rispetto di queste semplici prescrizioni può
comportare seri danni alla macchina.
AVVERTENZE SUPPLEMENTARI PER MACCHINE
CON MOTORE A COMBUSTIONE
Per erogare la potenza massima, il motore a combustione richiede almeno 10 ore di rodaggio ad un carico
inferiore del 15÷20 % rispetto alle massime prestazioni della macchina.
• Per il motore a combustione, la massima potenza fornibile diminuisce allaumentare della quota e della
temperatura ambiente (si ha un calo circa: del 3,5 % ogni 305 m/1000  al di sopra del livello del mare e
dell’1 % ogni 5,6 °C/42 °F al di sopra dei 16 °C/61 °F). Nel caso di utilizzo della macchina ad alta quota
o con temperatura ambiente elevata, riferirsi al manuale d’istruzione del motore a combustione per le
eventuali precauzioni da adottare.
• Prima di richiedere le massime prestazioni della macchina è buona norma far scaldare il motore per un
paio di minuti.
Non lasciare la macchina per più di tre minuti in by-pass (idropistola chiusa) se non è stata fatta installare
da un
TECNICO SPECIALIZZATO
la valvola termostatica opzionale. Tuttavia, occorre ricordare che è
possibile fare installare la valvola termostatica solo se la macchina verrà sempre fatta funzionare solo con
alimentazione da rete idrica.
AVVERTENZE SUPPLEMENTARI PER MACCHINE A CALDO
Se la macchina viene utilizzata oltre i 1000 m/3281  di quota, rivolgersi ad un
TECNICO SPECIALIZZATO
per un controllo ed una eventuale regolazione della combustione.
L’utilizzo di gasolio agricolo, per riscaldamento o sporco determina depositi eccessivi sul bruciatore
I
12
compromettendone il buon funzionamento.
A ne utilizzo, prima di eseguire la procedura di
ARRESTO
, far funzionare la macchina a bruciatore
spento per alcuni minuti, in modo da rareddare tutto il circuito di mandata.
Nelle macchine dotate di erogazione del detergente in alta pressione, a serbatoio vuoto, per evitare
malfunzionamenti, tenere
TOTALMENTE
chiusa la manopola regolazione detergente.
A ne utilizzo detergente, chiudere
TOTALMENTE
la manopola regolazione detergente.
In assenza di liquido anticalcare, per prevenire guasti alla pompa dosatrice, riempire con acqua il relativo
serbatoio.
Mod. 3056477 - Set/2018 - Rev. 01
1610.1870.00 - 09/2018 - Rev. 01
I ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
GB WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
F ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
D ACHTUNG! – Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
E ¡ATENCIÓN! – Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
NL LET OP! – Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
P ATENÇÃO! – Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil.
GR ΠΡΟΣΟΧΗ! – Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'όλη τη διάρκεια ζωής του.
CZ UPOZORNĚNÍ! – Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje.
RUS UA
ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы.
PL UWAGA! – Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
H FIGYELEM – A jelen kézikönyvet a gép teljes élettartama idején a géppel együtt kell tárolni.
SK UPOZORNENIE – Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti.
LV UZMANĪBU! – Lietošanas pamācībai visu laiku jābūt komplektā ar ierīci.
EST HOIATUS! – Käesolev kasutusjuhend peab olema seadme juures kogu selle kasutusaja jooksul.
LT PERSPĖJIMAS! – Šį savininko vadovą būtina saugoti kartu su įrenginiu visą įrenginio tarnavimo laiką.
FIN HUOMIO! – Tämän oppaan on seurattava konetta koko sen käyttöiän ajan.
HR SRB PAŽNJA! – Ovaj priručnik treba čuvati zajedno sa strojem tijekom čitavog njegovog radnog vijeka.
TR DİKKAT! – Bu kılavuz, daima makinanın yanında bulundurulmalıdır.
Emak S.p.A.
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
www.myemak.com
www.youtube.it/EmakGroup
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Oleo-Mac IP 1500 S Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per