Hendi 147801 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku.
Pred použitím tohto spotrebiča si pozorne prečítajte
tento návod pre používateľov.
A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el
ezeket a használati utasításokat.
Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik.
Hokker Kitchen Line
147801
36
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
Utilizzare questo apparecchio solo all’aperto o in aree ben aerate.
Queste istruzioni sono valide solo se il codice del paese è visibile sull’apparecchio. Se il
codice non è visibile sull’apparecchio, fare riferimento alle istruzioni tecniche per adat
-
tarlo alle condizioni di utilizzo in detto paese.
Questo apparecchio è solo per uso professionale e può essere usato solo da personale
qualificato.
Funzionamento non corretto e uso improprio dell’apparecchio possono danneggiare se
-
riamente l’apparecchio e ferire l’utente.
L’apparecchio deve essere utilizzato solo per lo scopo previsto per il quale è stato proget
-
tato. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per danni causati da funziona-
mento non corretto e uso improprio.
Non cercare di aprire da sé l’involucro dell’apparecchio.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non usare l’apparecchio dopo che è caduto o è stato in altro modo danneggiato. Farlo
controllare e riparare, se necessario, da una società di riparazione certificata.
Non cercare di riparare da sé l’apparecchio. Potrebbe portare a situazioni pericolose per
la vita.
Tenere sempre sotto controllo l’apparecchio quando è in uso.
I bambini non sono in grado di capire che l’uso non corretto degli elettrodomestici può
essere pericoloso. Pertanto, non lasciare che i bambini utilizzino l’apparecchio senza
supervisione.
Non utilizzare dispositivi extra che non siano stati forniti con l’apparecchio.
L’uso dell’impianto dev’essere conforme alle normative nazionali e locali applicabili.
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza, a meno
che non siano supervisionate o siano state istruite sull’uso dello stesso da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla preparazione di alimenti.
Gli impianti del gas ed elettrico devono essere controllati almeno una volta all’anno.
Consigliamo di utilizzare solo bombole di gas di capacità superiore a 10 chilogrammi.
Effettuare la sostituzione della bombola del gas lontano da potenziali fonti di ignizione.
Collocare sempre la bombola del gas accanto all’apparecchio, mai sotto di esso.
Se viene rilevata una perdita di gas chiudere immediatamente la valvola del gas.
Notare che alcune parti dell’apparecchio possono diventare molto calde. Indossare indu
-
menti protettivi (guanti) se si ha necessità di toccarle.
37
IT
Questo apparecchio è fornito con i componenti per la conversione all’utilizzo con gas
naturale. Questa conversione può essere effettuata solo da un tecnico qualificato in con
-
formità con le normative di sicurezza locali e nazionali.
Regole di sicurezza speciali
Le modifiche necessarie possono essere effettuate solo da un tecnico qualificato.
Usare solo il regolatore di pressione in dotazione.
Questo apparecchio, nella sua configurazione predefinita, è adatto solo per gas propano
o butano.
Controllare che il tubo del gas non presenti attorcigliamenti.
Questo apparecchio dev’essere tenuto lontano da materiali infiammabili durante l’uso.
Se viene rilevata una perdita di gas, chiudere immediatamente la valvola del gas sulla
bombola.
Alcune parti accessibili dell’apparecchio possono diventare molto calde durante il funzio
-
namento. In considerazione di ciò, tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Installare l’apparecchio lasciando uno spazio libero di 30 cm su tutti i lati.
L’apparecchio dev’essere installato in conformità con le normative nazionali applicabili.
Non spostare l’apparecchio durante l’uso.
Chiudere sempre la valvola del gas sulla bombola se l’apparecchio non viene più utiliz
-
zato.
Cambiare o modificare questa apparecchiatura è pericoloso e quindi non consentito.
Le parti che sono fissate o sigillate dal produttore non devono essere allentate o regolate
dall’utente.
Installare l’apparecchio il più in bolla possibile per quanto riguarda lo scarico del grasso.
Non coprire le aperture di ventilazione dell’apparecchio.
Per evitare il blocco del venturi, mantenere il venturi e l’area circostante puliti da polvere,
ragnatele, ecc.
Adatto per padelle con diam. fino a 420mm.
ATTENZIONE: alcune parti dell’apparecchio possono diventare molto calde. Tenere i
bambini lontano dal dispositivo.
Destinazione del dispositivo
Il dispositivo è destinato all’uso professionale e
deve essere utilizzato esclusivamente da perso-
nale qualificato.
Questo apparecchio è progettato solo per la cot-
tura di un’ampia varietà di alimenti riscaldando
la pentola adatta. L’uso del dispositivo per qual-
siasi altro scopo può causare danni o lesioni.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà
l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo-
sitivo.
38
IT
Collegamento alla bombola del gas
1 = Rubinetto principale
2 = Regolatore di pressione
3 = Tubo flessibile del gas
4 = Bombola del gas
5 = Rondella in gomma
Applicare il regolatore di pressione alla bombola
del gas utilizzando il dado in ottone grande. Assi-
curarsi sempre che la rondella di tenuta in gom-
ma sia presente sul dado. (N.B. Questa rondel-
la in gomma non è necessaria per i regolatori di
pressione del Regno Unito). Serrare saldamente il
dado. Notare che il dado ha filettatura sinistra.
Controllare se i collegamenti presentano perdite
utilizzando una soluzione di acqua saponata.
Ogni volta che viene collegata una bombola di gas
nuova dev’essere applicata anche una rondella in
gomma nuova. Nella maggior parte dei casi, il for-
nitore di gas la allega alla bombola.
Istruzioni per l’uso
Accensione:
1 2
3
4 5
1. Premere la manopola di controllo.
2. Tenendo premuta la manopola, ruotarla in posi-
zione di accensione (scintilla).
3. Mentre la manopola è in questa posizione pre-
mere più volte il pulsante di accensione
4. Tenere premuta la manopola di controllo per 10
- 15 secondi
5. Spostare la manopola di controllo sull’imposta-
zione desiderata tra e .
Se la fiamma non rimane accesa, ripetere la procedura, tenendo la manopola di controllo premuta per pochi
secondi in più.
39
IT
Spegnimento
1 2
1. Ruotare la manopola di controllo in posizione
“0”.
2. Attenzione! Dopo lo spegnimento attendere circa
10 minuti prima di riaccendere il bruciatore.
Dopo lo spegnimento chiudere sempre la valvola
del gas principale!
Pulizia e manutenzione
• Lasciar raffreddare l‘apparecchio prima di pulirlo
Attenzione: Mai immergere l’apparecchio in ac-
qua o altri liquidi!
Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno
umido (acqua con detergente neutro).
Pulire le fessure di ventilazione (se presenti) con
un’aspirapolvere.
Conservare all’interno dopo l’uso.
Far pulire il bruciatore da personale specializzato
almeno una volta all’anno.
Non utilizzare un dispositivo di pulizia ad alta
pressione.
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, consultare la tabella seguente per trovare una soluzione.
Se non si è in grado di risolvere il problema, contattare il fornitore / servizio assistenza.
Difetti Causa possibile
Il bruciatore non si accende L’accensione funziona male
La termocoppia funziona male
Candela di accensione sporca
Tubo flessibile del gas bloccato
Iniettore bloccato
Il bruciatore non si accende completamente Tubo flessibile del gas bloccato
Valvola del gas non completamente aperta
Iniettore bloccato
La valvola del gas funziona male
Nota
Si consiglia di sostituire il tubo flessibile del gas
dopo 3 o 4 anni (controllare la data riportata sul
tubo). Il tubo flessibile del gas diventa poroso nel
tempo. Controllare inoltre che il tubo flessibile
non presenti perdite almeno una volta all’anno.
Anche se la data di scadenza non è ancora rag-
giunta, è necessario controllare sempre le condi-
zioni del tubo flessibile. In caso di danno/incrina-
ture, sostituire immediatamente il tubo flessibile.
Assicurarsi di essere conformi alle normative di
salute e sicurezza locali (ad es. normativa antin-
cendio).
I regolatori di pressione hanno la durata mas-
sima standard indicata dalla data stampata sul
regolatore, tuttavia, notare che le normative di
salute e sicurezza locali possono non tenerne
conto.
Sostituire il regolatore di pressione solo con un
altro fornito dal produttore.
Consultare le normative locali in quanto potreb-
bero essere diverse. Conservare sempre la bom-
bola del gas in posizione verticale, sia quando è
in uso che quando è vuota.
40
IT
Istruzioni per la conversione di Hokker 147801 da propano a gas naturale e viceversa.
Nota: Non applicabile nei Paesi Bassi.
ATTENZIONE! Questa conversione dev’essere effettuata esclusivamente da un tecnico qualificato!
Una volta completata la conversione, sostituire l’etichetta dei valori nominali con quella alternativa in dota-
zione.
1
Usare un cacciavite per rimuovere la vite tenendo
il bruciatore in posizione. Conservare con cura la
vite.
2
Sollevare con attenzione il bruciatore, estraendolo
dall’apparecchio.
3
Svitare l'iniettore e conservarlo in un luogo sicuro
per un utilizzo futuro.
Applicare l’etichetta dei valori nominali (Gas natu-
rale) sopra quella esistente.
4
Sostituire l’iniettore con quello alternativo in
dotazione.
Iniettore 115 per propano
Iniettore 200 per gas naturale
Ripetere la procedura in ordine inverso per il
rimontaggio.
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
41
IT
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimen-
to dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di
attrezzature usate contribuiscono alla conserva-
zione delle risorse naturali e garantiscono il rici-
claggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di smaltimento delle apparecchiature usate per il
riciclaggio, contattare la società locale di raccol-
ta dei rifiuti. Il produttore e l’importatore non sono
responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei
rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
quadro del sistema pubblico.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: infohendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: infohendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austriahendi.eu
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: officehendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greecehendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hkhendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
-
Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny.
- Spremembe, tiskarskih napak ter pridržane.
- A változtatások, a nyomtatási és a szedési hibák jogát fenntartuk.
- Zadržano pravo na izmjene, pogreške u ispisu i tiskarske pogreške.
© 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 04-06-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Hendi 147801 Manuale utente

Tipo
Manuale utente