AKG IVM 1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2. Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3. Trasmettitore stazionario stereo SST1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.1. Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.2. Accessori in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.3. Accessori raccomandati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4. Ricevitore tascabile stereo SPR1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.1. Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.2. Accessori in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5. Calchi auricolari IP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.1. Accessori in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.2. Accessori raccomandati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6. Frequenze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.1. Sets di frequenze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.2. Ordinazione successiva di trasmettitori e/o ricevitori . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.3. Commutazione della frequenza portante sull’SST1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.4. Commutazione della frequenza portante sull’SPR1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7. Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7.1. Ricevitore SPR1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7.2. Trasmettitore SST1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7.3. Durata delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7.4. Individual Virtual Acoustics IVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.5. Gestione menu SST1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8. Indicazioni errori sul display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9. Posizionamento dell’antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10. Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
11. Protezione da danni all’udito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
12. Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
13. Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
13.1. RMU11 (telaio da montaggio da 19“ per 1 SST1) . . . . . . . . . . . . . . . 52
13.2. RMU 12 (telaio da montaggio da 19“ per 2 SST1). . . . . . . . . . . . . . . 52
13.3. Antenna esterna SRA1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
13.4. Altri prodotti raccomandati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
14. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
14.1. SST1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
14.2. SPR1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
14.3. IP1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
14.4. IVM1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
15. Sets di frequenze standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Prima di mettere in esercizio l’apparecchio, leggere attentamente il manuale.
41
42
1. Introduzione
Grazie per aver scelto il sistema Individual Virtual Monitor System
IVM1 della AKG. Per l’impiego ottimale, osservare i seguenti con-
sigli. Buon divertimento e buon successo!
2. Indicazioni di sicurezza
Spina di alimentazione e messa a terra: A seconda
dell’alimentazione dalla rete disponibile sul luogo d’impiego ci
sarà forse bisogno di un cavo di alimentazione diverso o di
una spina di alimentazione diversa o di ambedue le cose. La
spina di alimentazione deve venir sostituita solo da un tecnico
qualificato.
AVVERTENZA: In caso di interruzione della messa a terra di
protezione, eventuali difetti presenti nell‘apparecchio o nell’im-
pianto al quale è collegato l’apparecchio possono far sì che
tra massa della scatola e terra è applicata la piena tensione di
rete. In questo caso il contatto contemporaneo con la scatola
e un punto neutro può provocare gravi lesioni o la morte.
Calore: Non posizionate l’apparecchio nelle vicinanze di fonti
di calore, come p.e. radiatori, tubi del riscaldamento, amplifi-
catori ecc. e non esponetelo direttamente al sole, alla polvere
o all’umidità, a pioggia, vibrazioni o colpi.
Acqua e umidità: Non usate l‘apparecchio in un ambiente
umido (p.e. nelle vicinanze di vasche da bagno, lavabo,
lavandini, vasche di lavaggio, in cantine umide o nelle vicinan-
ze di una piscina). Fate attenzione a non far entrare oggetti o
liquidi all’interno dell’apparecchio.
Alimentatore: Collegate l’apparecchio solo all’alimentatore
indicato nelle istruzioni per l’uso o sull’apparecchio stesso.
Messa a terra di protezione e inversore di fase: Fate
attenzione a non interrompere la presa di terra dell’appa-
recchio e a non disattivare l’inversore di fase.
Protezione del cavo di alimentazione: Posate sempre
tutti i cavi di alimentazione in modo che nessuno li possa cal-
pestare o che i cavi possano venir schiacciati da oggetti posti
sopra di essi. Questo vale soprattutto per l’immediata vicinan-
za delle spine di alimentazione, delle prese di rete e dell’usci-
ta del cavo sul rispettivo apparecchio.
Service: Per evitare incendi o colpi elettrici, effettuate sull’appa-
recchio solo i lavori service descritti nelle presenti istruzioni per
l’uso. Per gli altri lavori rivolgetevi a un tecnico qualificato.
Differenti tensioni di rete: A seconda dell’alimentazione
dalla rete disponibile sul luogo d’impiego ci sarà forse bisogno
di un cavo di alimentazione diverso o di una spina di alimen-
tazione diversa o di ambedue le cose. Collegate l’appa-
recchio solo alla tensione di rete indicata sul retro dell’appa-
recchio. Per evitare incendi o colpi elettrici, rivolgetevi per
eventuali riparazioni a un tecnico qualificato.
3. Trasmettitore stazionario stereo SST1
L‘SST1 (fig.1) è un trasmettitore per l’esercizio stazionario, ope-
rante nella gamma superiore delle frequenze UHF, tra 766 e
952 MHz; è disponibile con uno dei 20 differenti sets di fre-
quenze standard (v. punto 15). La gamma di frequenza sele-
zionabile per set è di 20 MHz al massimo e si possono selezio-
nare fino a 16 frequenze portanti differenti entro questa gamma,
con un apposito menu.
L’SST1 è comandato da una software con la quale, oltre alle
differenti frequenze portanti, si possono selezionare e regolare in
modo semplice tutte le altre funzioni dell’SST1, compresi i diffe-
renti parametri IVA (v. punto 7.5.).
L’incorporato compander è permanentemente attivo e non può
venir disattivato perché solo così è garantita sempre l’ottimale qua-
lità di trasmissione.
3.1. Elementi di comando
3.1.1. Pannello frontale (fig. 1)
1a PHONES: presa jack stereo da 6,3 mm per cuffia
1b VOLUME: regolatore volume
1c IN LEVEL: regolatore livello d‘ingresso per il canale sinistro e
destro, con LEDs separati L e R per il canale sinistro e destro
1d display LCD
1e tasto : smista i singoli sounds; riduce il valore del parame-
tro da regolare; smista i segni in modo decrescente
1f tasto : smista i singoli sounds; aumenta il valore del
parametro da regolare; smista i segni in modo ascendente
1g tasto MENU per selezionare i diversi menu
1h tasto SELECT: attiva funzioni e memorizza regolazioni
3.1.2. Lato posteriore (fig. 2)
2a ANTENNA: presa d’antenna
2b LEFT/MONO INPUT: presa d’ingresso XLR per segnali mono
o canale stereo sinistro
2c RIGHT INPUT: presa d’ingresso XLR per canale stereo destro
2d POWER: presa d’ingresso per l‘alimentatore in dotazione
fig. 3: antenna RA 300
fig. 4: alimentatore
fig. 5: tabella delle frequenze
3.2. Accessori in dotazione
1 antenna UHF RA 300
alimentatore ±12V/+ 5V c.a.
connettore adattatore jack stereo da 3,5 mm/6,3 mm
3.3. Accessori raccomandati
(v. anche punto 13, figg. 10-14)
RMU11 19“ telaio di montaggio - 1 unità d’altezza (per 1 x SST1)
RMU12 19“ telaio di montaggio - 2 unità d’altezza (per 2 x SST1)
SRA1 antenna esterna
MKA5 cavo antenna lungo 5 m
CH11 valigetta
4. Ricevitore tascabile stereo SPR1
L’SPR1 (fig. 6) è un ricevitore tascabile stereo, operante nella
gamma superiore delle frequenze UHF, tra 766 e 952 MHz; è
disponibile, come anche l’SST1, con uno dei 20 differenti sets di
frequenze standard (v. punto 15). La gamma di selezione per set
è di 20 MHz al massimo. Entro questa gamma potete
selezionare, con il regolatore delle frequenze 6e, fino a 16
differenti frequenze portanti.
4.1. Elementi di comando
Fig. 6
6a MUTE-LED: indica lo stato d’esercizio del ricevitore
6b POWER I/O: interruttore on/off
6c POWER-LED: indicazione luminosa accensione
6d PEAK-LED: indicazione luminosa sovraccarico
6e CH: regolatore rotativo per selezionare la frequenza portante
6f cambio pile
Fig. 7
7a antenna
7b presa d’antenna
7c VOLUME: regolatore volume
7d presa cuffia per IP1
43
Fig. 8
8a tabella frequenze
8b gancio per cintura
8c BALANCE L/R: comando di equilibratura
4.2. Accessori in dotazione
PRA1 antenna per ricevitore tascabile
gancio per cintura
3 pile da 1,5 V, dimensione AA
1 cacciavite
5. Calchi auricolari IP1
L’IP1 (v. fig. 9) è stato sviluppato appositamente per la trasmissio-
ne di altissime pressioni sonore. La gamma di trasmissione tra
20 Hz e 20.000 Hz garantisce un sound autentico, a larga
gamma, di qualità high-end. Gli earmolds in dotazione
amortizzano i fastidiosi rumori provocati dall’ambiente e garantis-
cono un indossamento ottimale e sicuro. Su richiesta, i calchi auri-
colari possono venir forniti anche con earmolds adattati individu-
almente al vostro orecchio. Contattate al riguardo il rappresen-
tante AKG del vostro paese.
5.1. Accessori in dotazione
1 paio di earmolds EM1 (v. fig. 9a)
1 anello tendicavo (v. fig. 9b) per assicurare il cavo dietro la testa
5.2. Accessori raccomandati
Earmolds adattati individualmente (v. punto 5)
6. Frequenze
Il trasmettitore stazionario stereo SST1 e il ricevitore tascabile
stereo SPR1 sono programmati su 16 frequenze al massimo.
Sull’SST1 potete commutare queste frequenze portanti con un
apposito menu, sull’SPR1 con il regolatore rotativo CH (6e). Le fre-
quenze sulle quali è stato programmato il vostro IVM1 risultano
dalla tabella delle frequenze disposta rispettivamente sull’SST1
(v. fig. 5) e sull’SPR1 (v. fig. 8).
Se sono programmate meno di 16 differenti frequenze portanti
(norme postali), tutti i restanti posti liberi sono occupati con la fre-
quenza più alta.
6.1. Sets di frequenze
Ogni set di frequenze portanti ha una propria denominazione
(v. figg. 5 e 8). Gestite solo combinazioni di ricevitore-trasmetti-
tore con lo stesso set di frequenze portanti, perché solo così è
garantito che le singole frequenze portanti di ricevitore e tras-
mettitore concordino effettivamente.
6.2. Ordinazione successiva di trasmettitori e/o
ricevitori
Se volete ordinare successivamente un trasmettitore e/o ricevitore,
indicate nel vostro ordine la denominazione del set di frequenze
(v. figg. 5 e 8) e il numero di serie del relativo trasmettitore o rice-
vitore. In questo modo possiamo garantirvi che il set delle fre-
quenze portanti degli apparecchi ordinati successivamente con-
cordi con i vostri apparecchi.
6.3. Commutazione della frequenza portante sull’SST1
Se il trasmettitore è collegato alla rete, con il menu “RF Channel“
potete regolare o commutare la frequenza portante desiderata
(v. punto 7.5.10.).
6.4. Commutazione della frequenza portante
sull’SPR1
Con il regolatore rotativo CH (6e) potete commutare in qualsiasi
momento la frequenza di ricezione.
7. Messa in funzione
7.1. Ricevitore SPR1
7.1.1. Inserimento/cambio pile
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, avvitate l’antenna di
ricezione (7a) nella presa d’antenna (7b).
Portate il regolatore VOLUME (7c) in una posizione tra 1 e 4 per
garantire che il livello sonoro non sia per caso troppo alto.
V. fig. 6f:
1. Sbloccate il coperchio del comparto pile girando con una
moneta la vite di blocco di 90° a sinistra.
2. Spingete il coperchio verso l’esterno, in direzione della freccia
e apritelo.
3. Inserite nel comparto le pile da 1,5 V in dotazione. Fate atten-
zione alla giusta polarità. Se le pile non sono inserite corretta-
mente, l’SPR1 non viene alimentato con corrente.
4. Chiudete il coperchio del comparto pile e spingetelo verso l’in-
terno, in direzione inversa della freccia, facendolo scattare.
5. Bloccate il coperchio girando la vite di blocco di 90° verso
destra.
7.1.2. Messa in funzione
1. Accendete il ricevitore con l’interruttore POWER I/O (6b) e
portate il regolatore rotativo CH (6e) sulla frequenza deside-
rata servendovi del cacciavite in dotazione.
2. I LEDs di controllo (6a), (6c), (6d) indicano lo stato d’esercizio
del ricevitore:
3. Inserite il cavo dei calchi auricolari IP1 nella presa per cuffia (7d).
4. Inserite i due calchi auricolari negli earmolds in modo tale che
il cavo mostri nella stessa direzione come il “dito” sugli ear-
molds (vedi fig. 9d, 1-3).
POWER LED (6c)
si accende di
verde:
il ricevitore è
pronto all’eserci-
zio, pile o accu-
mulatori sono
sufficientemente
carichi.
lampeggia di
verde:
circa 1-1,5 ore
prima che pile o
accumulatori
siano esausti.
non si accende:
pile o accumula-
tori sono vuoti,
risp. il ricevitore
non è acceso.
MUTE LED (6a)
si accende di
rosso.
la frequenza
portante sull’
SPR1 e quella
sull’SST1 non
concordano.
la ricezione è
disturbata
(distanza troppo
grande dal tras-
mettitore; ombre
ecc., v. punto 8
o 9);
l‘SST1 non è
acceso o è nel
modo RF OFF.
non si accende:
il sistema è pron-
to all‘esercizio
(risp. il ricevitore
non è acceso)
Peak LED (6d)
non si accende:
il ricevitore è in
stato d’esercizio
ottimale;
lampeggia di
verde:
3dB prima del
clipping;
si accende di
rosso:
il sistema è
sovramodulato.
44
5. Inserite gli earmolds nelle vostre orecchie (vedi fig. 9d, 4-8).
Importante: Usate sempre ambedue i calchi auricolari perché
solo così potete ascoltare in modo ottimale il
vostro stereo-monitormix personale. Se inserite solo
un calco auricolare, l’effetto dell‘elaborazione IVA
andrà perso.
6. Spostate il manicotto del cavo (9b) verso l’alto fin quando il
cavo aderisce in modo sicuro alla testa (vedi fig. 9d, 9-11).
7. Portate il regolatore BALANCE L/R (8c) sulla posizione centra-
le. Durante il soundcheck potete cambiare, se necessario, in
qualsiasi momento l‘equilibrio tra canale sinistro e destro.
7.2. Trasmettitore SST1
1. Collegate il trasmettitore alla rete servendovi dell’alimentatore
in dotazione (v. fig. 4). L‘alimentatore in dotazione può venir
gestito, senza commutarlo, con tensioni di rete tra 100 e
240 V c.a.
Sul display viene visualizzata la versione software installata e
dopo alcuni secondi il menu principale con le regolazioni ulti-
mamente usate (v. punto 7.5.).
2. Regolate il livello d’ingresso con il regolatore IN LEVEL (1c). I
LEDs IN LEVEL (1c) cominciano ad accendersi di verde nella
gamma da –50 dBV fino a –8 dBV, e di rosso appena si inse-
risce il soft knee-limiter integrato.
3. Regolate il segnale d’uscita sulla presa PHONES (1a) con il
regolatore VOLUME (1b).
4. Se alimentate l’SST1 con un segnale mono, usate la presa XLR
LEFT/MONO INPUT (2b). Nel menu “Stereo/Mono“ portate
il trasmettitore su esercizio mono (v. punto 7.5.2.).
Se alimentate l’SST1 con un segnale stereo, usate le prese XLR
LEFT/MONO INPUT (2b) per il canale sinistro e la presa
INPUT RIGHT (2c) per il canale destro. Nel menu
“Stereo/Mono“ portate il trasmettitore su esercizio stereo
(v. punto 7.5.2.).
5. Inserite l’antenna BNC in dotazione (v. fig. 3) o l’antenna
opzionale esterna (v. fig. 12) nella presa ANTENNA (2a).
7.3. Durata delle pile
Usate sempre solo nuove pile da 1,5 V della dimensione AA. Vi
raccomandiamo di usare pile alkaline del tipo IEC LR61, dimen-
sione AA della Duracell, Panasonic o Varta.
Durata d’esercizio garantita: 6-8 ore, a seconda della
data di scadenza delle pile fino a 10 ore, con accumulatori buoni
pienamente carichi: minimo 3 ore (NiCd)/6 ore (NiMH).
7.4. Individual Virtual Acoustics IVA
Uno svantaggio dell‘ascolto con cuffia è il fenomeno psico-
acustico della localizzazione del sound nella testa. Con una pro-
cedura di elaborazione audio binaurale IVA (Individual Virtual
Acoustics), la AKG realizza la simulazione dell‘ambiente live del
palco. IVA simula monitors tradizionali e sidefills insieme nello
spazio.
L‘IVM1 offre 8 funzioni di adattamento all’orecchio (“Ear1“ fino a
“Ear8“) tra le quali potete scegliere quella che corrisponde meglio
alle vostre pretese acustiche.
Quando confrontate le diverse funzioni di adattamento, fate atten-
zione al buon equilibrio stereo da un lato e all’immagine sonora
naturale ed equilibrata, dall’altro.
Con gli altri parametri dei menu (v. punto 7.5.), potete adattare
l‘IVM1 alle vostre pretese individuali, come grandezza dello spa-
zio, caratteristica del sound, ambiente asciutto o piuttosto riverbe-
rato, panorama ecc.
7.4.1. Modo di funzionamento
Fig. A: Ascolto naturale nella natura: le onde sonore
passano in modo diverso vicino alle orecchie. Spostamenti di
amplitudini e di fase creano l’impressione acustica spaziale.
Fig. B: Ascolto con cuffia: spostamenti di amplitudini e di
fase sono soppressi. Le fonti sonore vengono localizzate nella
testa e non nello spazio.
Fig. C: Ascolto con cuffia e IVA attraverso l‘IVM1: la
funzione di adattamento all’orecchio fa sì che i segnali audio
sull’orechio corrispondono a quelli della fig. A. Ritorna l’ascolto
binaurale, naturale e spaziale.
45
7.5. Gestione menu SST1
Nei diagrammi seguenti i tasti che devono venir premuti sono con-
trassegnati con , quelli che non vanno premuti con O.
I testi delle indicazioni lampeggianti sono compresi tra > e <.
Se premete una volta il tasto rispettivamente , il relativo valo-
re viene ridotto o aumentato di un grado.
7.5.1. Menu di accensione (menu principale)
Dopo aver collegato l‘IVM1 alla rete, sul display appare per
5 secondi circa la versione software installata, dopo appare il
menu principale con le regolazioni usate prima di aver spento
l’SST1, p.e.:
7.5.2. Stereo/Mono
A seconda della fonte (stereo o mono) alla quale avete collegato
il trasmettitore dovete portare il trasmettitore in esercizio stereo o
mono:
1. Premete il tasto MENU.
2. Premete il tasto o fin quando sul display appare la
seguente indicazione:
3. Premete il tasto SELECT. Sul display lampeggia l’indicazione
>STEREO<:
4. Per commutare l’apparecchio all‘esercizio mono, premete il
tasto o . Il display indica ora >MONO<.
5. Se avete scelto l’esercizio desiderato, premete SELECT. Il dis-
play ritorna al menu principale.
Se avete scelto “STEREO“, sul display sopra la scritta
“STEREO“ appare una barra:
Se avete scelto “MONO“, non appare una barra sopra la
scritta “STEREO“:
7.5.3. Sound
Scelta del sound in esercizio normale
Nel trasmettitore sono memorizzati 8 differenti “sounds“ prestabi-
liti. I sounds da A a C (Custom Tight, Medium e Open) sono
accordati sui calchi auricolari IP1 della AKG, i sounds D, E e F
(Mold Tight, Medium e Open) sui calchi di altri produttori. I
sounds G e H (Headphones 1 e 2) si addicono alle cuffie che
poggiano sulle orecchie. Vi raccomandiamo di scegliere
dapprima il sound che vi piace di più. Richiamate il menu princi-
pale (se non c’è già sul display):
1. Premete MENU: Sul display appare il menu principale.
Nota: Se avete regolato il vostro trasmettitore su esercizio mono,
sopra la scritta “STEREO“ non appare una barra.
2. Scegliete uno degli 8 differenti sounds con i tasti e . Il
display indica nella riga superiore il nome del rispettivo sound,
p.e.:
o
Il sound scelto diventa subito operante permettendovi di ascol-
tarlo nello stesso momento nei calchi. Questo sound è la base
per tutte le altre regolazioni. Una volta usciti dal menu princi-
pale, non potete più scegliere un altro sound. Se volete sceglie-
re un altro sound, dovrete o richiamare il menu principale, pre-
mendo MENU, oppure selezionare il menu “Sound“.
Selezione del sound attraverso il menu “Sound“
Per modificare o selezionare i sounds è a vostra disposizione
anche un apposito menu “Sound“. Se avete p.e. richiamato un
setup memorizzato (v. punto 7.5.14. Save Setup), potete cambi-
are la regolazione sound solo attraverso il menu “Sound“.
1. Premete MENU.
2. Premete o fin quando appare sul display la seguente
indicazione:
OO

OO
MENU SELECT
Custom Tight
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: Stereo
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Stereo: >STEREO<
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Custom Tight
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Custom Tight
4Ab 04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Custom Tight
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

OO
MENU SELECT
Custom Tight
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

OO
MENU SELECT
Mold Tight
4Db██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: Sound
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
46
3. Premete il tasto SELECT. Sul display appare la sigla del sound
attualmente operante:
4. Scegliete con i tasti e uno degli 8 differenti sounds. Il
display visualizza nella riga superiore la sigla del rispettivo
sound, p.e.:
5. Premete SELECT. Il display visualizza nella seconda riga la let-
tera iniziale del sound scelto, p.e.:
oppure – quando avete utilizzato un setup memorizzato:
7.5.4. Testmode (Modo test)
Se usate l’IMV1 per la prima volta o quando volete presentarlo a
qualcuno dovete prima selezionare nel menu “Testmode“ la
corrispondente funzione di adattamento all’orecchio (“Ear-Preset“).
Prima di richiamare il menu “Testmode“, controllate se il display
visualizza quel sound che vi è piaciuto di più (nel “Testmode“ non
potete più cambiare la selezione del sound).
1. Premete il tasto MENU.
2. Premete il tasto o fin quando appare sul display l’indi-
cazione:
3. Premete SELECT. Il display cambia come segue:
Il segnale viene ora elaborato con il sound precedentemente
selezionato e con l‘Ear-Preset 1.
Premendo i tasti e potete ascoltare uno dopo l’altro i dif-
ferenti Ear-Presets.
4. Selezionate quell’Ear-Preset che vi offre il miglior equilibrio ste-
reo e che suona più autentico per voi (p.e. “8“).
Appena vi sarete decisi per un determinato Ear-Preset ricordate
il numero assegnato a questo preset per poterlo memorizzare
nell’apparecchio. Per tutte le altre regolazioni, non cambiate
più questo Ear-Preset.
Nota: Per avere una prima impressione di quello che la tecnolo-
gia IVA è in grado di fare potete confrontare l’Ear-Preset
con il segnale non elaborato:
Premete il tasto SELECT. Sul display appare “IVA OFF“ e
sentite il segnale non elaborato.
Per riattivare IVA, premete un’altra volta SELECT.
5. Per uscire dal menu “Testmode“, premete MENU.
7.5.5. Memorizzazione dell’Ear-Preset selezionato
1. Premete MENU.
2. Premete o fin quando appare sul display l’indicazione
seguente:
3. Premete SELECT. Sul display appare l’indicazione “Ear Curve“
e il numero lampeggiante dell‘Ear-Preset ultimamente selezio-
nato (p.e. >1<):
4. Premete o fin quando appare sul display il numero
dell’Ear-Preset precedentemente selezionato (p.e. >8<).
5. Premete il tasto SELECT per memorizzare Ear 8.
Il display ritorna al menu principale e visualizza nella seconda
riga il nuovo Ear-Preset memorizzato (“Ear8“).
Nota: Nel menu principale potete riconfrontare i differenti
sounds, premendo i tasti e . Vi raccomandiamo di
farlo perché dopo la selezione dell’Ear-Preset per voi otti-
male il sound originariamente prescelto può essere cam-
biato leggermente.
7.5.6. IVA Demo
Per conoscere a fondo il modo di funzionamento IVA, scegliete il
menu “IVA Demo“.
1. Premete il tasto MENU.
2. Premete il tasto o fin quando appare sul display l’indi-
cazione seguente:
OO

O
MENU SELECT
IVA OFF
Custom Tight
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: Ear
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Ear Curve: >1<
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Custom Tight
8Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Sound: A Custom T
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

OO
MENU SELECT
Sound: B Custom M
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Custom Medium
4Bb██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Set: 1 Wembley
8Bc██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: Testmode
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Testmode: 1
Custom Tight
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
47
3. Premete SELECT per avviare IVA Demo:
L’apparecchio presenta automaticamente, una dopo l’altra, le
seguenti regolazioni visualizzando nella seconda riga sul dis-
play la rispettiva regolazione:
a) “IVA“ (il segnale viene elaborato con IVA)
b) “STEREO“ (segnale stereo non elaborato)
c) “LEFT with IVA“ (solo il canale sinistro, elaborato con IVA)
d) “LEFT“ (solo il canale sinistro, senza IVA)
e) “RIGHT with IVA“ (solo il canale destro, elaborato con IVA)
f) “RIGHT“ (solo il canale destro senza IVA)
g) il programma ricomincia automaticamente da a).
4. Se volete uscire dal menu “IVA Demo“ premete MENU. Sul dis-
play appare per 1–2 secondi circa l’indicazione “busy“, dopo
appare il menu principale.
7.5.7. Ambience
Il sistema IVM1 presenta diverse simulazioni spaziali, dall’atmos-
fera di un jazz-club fino all’acustica di un’open-air-arena.
Potete selezionare ed attivare l’acustica spaziale desiderata nel
menu “Ambience“.
I segnali Ambience sono stati regolati in fabbrica su un livello di
–12dB. Per poter confrontare meglio le singole simulazioni spa-
ziali, vi raccomandiamo di regolare il livello “Ambience Level“
dapprima su 0 dB.
Regolazione “Ambience Level“
1. Premete il tasto MENU.
2. Premete il tasto o fin quando appare sul display la
seguente indicazione:
3. Premete SELECT per richiamare il parametro “Ambience Level“.
Il display visualizza il livello attualmente regolato del segnale
Ambience (p.e. la regolazione di fabbrica di –12dB):
4. Premendo i tasti o potete regolare il livello, in passi da
2dB, tra –12 dB e + 12 dB (p.e. su 0 dB).
5. Premete SELECT per memorizzare il livello Ambience desidera-
to e per ritornare al menu principale.
Confronto e memorizzazione di simulazioni spaziali
1. Premete MENU.
2. Premete il tasto o fin quando appare sul display la
seguente indicazione:
3. Premete il tasto SELECT. Premendo i tasti e potete ascol-
tare, una dopo l’altra, le diverse simulazioni spaziali.
4. Premete SELECT per memorizzare la simulazione spaziale sele-
zionata (p.e. “Ambience 3“).
5. Regolate il livello del segnale Ambience sul valore definitivo
desiderato,come descritto al punto “Regolazione Ambience
Level“.
7.5.8. IVA
Se durante la regolazione volete confrontare il segnale stereo ela-
borato con quello non elaborato, potete disattivare l‘elaborazione
nel menu “IVA“:
1. Premete MENU.
2. Premete il tasto o fin quando appare sul display la
seguente indicazione:
3. Premete SELECT per richiamare i comandi del menu:
4. Premete il tasto o per richiamare il comando “IVA:
>OFF<“:
●●

O
MENU SELECT
Menu: IVA Demo
8Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
IVA Demo:
IVA
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: Amb Level
8Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Amb Level: -12 dB
8Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Amb Level: 0 dB
8Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: Ambience
8Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Amb.: c Ambience
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: IVA
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
IVA: >ON<
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

OO
MENU SELECT
IVA: >OFF<
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
48
5. Per disattivare IVA, premete SELECT. Il comando >OFF< non
lampeggia più per indicare che IVA è stato disattivato:
6. Per reinserire IVA, ripetete i passi da 1 a 3, scegliete “IVA:
>ON<“ e premete SELECT. Il display cambia come segue:
Nota: La regolazione selezionata rimane anche dopo aver spen-
to il trasmettitore. In questo modo, in caso di un impianto
IVM1 pluricanale potete disattivare IVA in modo perma-
nente per ogni canale se il musicista lo desidera.
Nota: Se avete scelto “IVA OFF“, in tutti i menu appare, quando
premete SELECT, l’indicazione “IVA OFF“ invece del menu
principale. Per ritornare al menu principale, premete
MENU.
7.5.9. Mute
Per fare il muting completo del sistema, scegliete il menu “Mute“:
1. Premete MENU.
2. Premete il tasto o fin quando appare sul display l’indi-
cazione seguente:
3. Premete SELECT per richiamare i comandi del menu:
4. il tasto o potete commutare tra “Mute>OFF<“ (esercizio
normale) e “Mute >ON<“ (sistema portato su Mute).
5. Per attivare la regolazione desiderata, premete SELECT. Se
avete scelto >ON<, appare sul display la seguente in-
dicazione:
6. Per disattivare MUTE, ripetete i passi da 1 a 3, scegliete
>OFF< e premete SELECT.
Il display ritorna al menu principale.
7.5.10. RF Channel
Per regolare il canale di trasmissione (= numero della frequenza
portante desiderata), richiamate il menu “RF Channel“.
1. Premete MENU.
2. Premete il tasto o fin quando appare sul display l’indi-
cazione seguente:
3. Premete SELECT.
4. Con i tasti e potete scegliere una delle 16 frequenze por-
tanti. Il display visualizza il numero del canale (che lampeggia)
e la frequenza portante selezionata (p.e. 775.850 >MHz<).
Nota: Dopo il canale 16 segue il comando “RF:>OFF<“ con il
quale potete disattivare il segnale di trasmissione.
5. Premete SELECT per memorizzare la frequenza selezionata.
Mentre la frequenza viene memorizzata, sul display appare
l’indicazione “busy“:
Quando l’indicazione “busy“ si spegne, il display ritorna al
menu principale e indica, sopra la scritta “RFCH“, il canale di
trasmissione attualmente regolato.
Nota: Se avete scelto >OFF<, sul display appaiono due linette
sopra la scritta “RFCH“:
Per reinserire il segnale di trasmissione, attivate un canale di
trasmissione seguendo i passi da 1 a 5.
7.5.11. Panorama
Nel menu “Panorama“ potete variare la distanza tra gli altopar-
lanti monitor virtuali in 5 gradi.
1. Premete MENU.
2. Premete il tasto o fin quando appare sul display la
seguente indicazione:
●●

O
MENU SELECT
Menu: RF Channel
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

OO
MENU SELECT
RF: >06< 775.850 >MHz<
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
RF: busy
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Custom Tight
8Ac██>_ _<
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
IVA OFF
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Custom Tight
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: Mute
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Mute: >OFF<
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
MUTE
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

OO
MENU SELECT
Mute: >ON<
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
49
3. Premete SELECT.
Sul display appare l’indicazione seguente:
4. Per aumentare la distanza tra i due altoparlanti monitor virtuali
L e R, premete . (Dopo la posizione massima, la distanza
ritorna al minimo).
Per ridurre la distanza tra i due altoparlanti monitor virtuali L e
R, premete . (Dopo la posizione minima la distanza ritorna
al massimo).
5. Se il posizionamento degli altoparlanti monitor virtuali corris-
ponde alle vostre pretese, premete SELECT per memorizzare la
regolazione.
Il display ritorna al menu principale.
7.5.12. IVA Bypass sull’uscita PHONES
Per ascoltare il segnale stereo non elaborato sul trasmettitore,
potete disattivare l’elaborazione IVA sull’uscita PHONES del tras-
mettitore. Il segnale di trasmissione continua a venir elaborato con
l’Ear-Preset selezionato. Selezionate il menu “Phones“:
1. Premete MENU.
2. Premete il tasto o fin quando appare sul display l’indi-
cazione seguente:
3. Premete SELECT per richiamare i comandi del menu:
4. Con il tasto o potete commutare tra i comandi >IVA< e
>BYPASS<. Per disattivare IVA sull’uscita PHONES, selezionate
>BYPASS<.
5. Premete SELECT.
Il display ritorna al menu principale e non visualizza più una
barra sopra la scritta “
IVA“. Sull’uscita cuffia è applicato il
segnale stereo non elaborato.
Per riattivare IVA, ripetete i passi da 1 a 5 e selezionate al
passo 4 >IVA<.
7.5.13. Save Setup
Con il menu “Save Setup“ potete memorizzare, sotto lo stesso indi-
rizzo comune, tutte le regolazioni di cui ai punti 7.5.1. - 7.5.13.
(fatta eccezione per IVA ON/OFF, Mute, Phones Bypass, Level,
Testmode, IVA Demo e Lock) come “Setup“. Potete memorizzare,
richiamare e cancellare complessivamente 8 setups.
Ricerca di un posto di memoria libero
1. Premete MENU.
2. Premete il tasto o fin quando appare sul display la
seguente indicazione:
3. Premete SELECT.
Se non sono ancora memorizzati dei setups, il display indica
un posto di memoria libero (“Set: >1<). Saltate in questo caso
il passo 4.
Se sono memorizzati già più setups, il display visualizza il
nome del primo setup memorizzato (p.e. “Wembley“). Passate
al passo 4.
4. Premete
Il display visualizza il prossimo setup memorizzato. Premete
fin quando il display visualizza un posto di memoria libero
(p.e. “Set: >2<“).
Potete ora dare un nome al vostro setup.
Denominazione e memorizzazione setup
1. Premete SELECT.
Sul display appare il numero del posto di memoria (nel nostro
esempio “>S2<“) e accanto un cursore (“_”).
●●

O
MENU SELECT
Menu: Panorama
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Pan: L R
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: Phones
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Phones: >IVA<
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Custom Tight
8Ac 06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
O

OO
MENU SELECT
Phones: >BYPASS<
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: Save Setup
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Set: >1<
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Set: >1< Wembley
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
O

OO
MENU SELECT
Set: >2<
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
50
Con i tasti e potete immettere lettere, cifre o altri segni.
Premendo il tasto , i segni possono venir scelti in modo pro-
gressivo, con il tasto in modo degressivo. Se tenete premuto
il tasto, i segni scorrono in modo progressivo () o degressivo
().
2. Premete il tasto o ripetutamente oppure tenetelo premuto
fin quando il segno desiderato appare sopra il cursore.
Premete SELECT e immettete il prossimo segno e via dicendo.
Potete immettere fino a 13 segni (esempio: “Musikverein“).
Nota: La lineetta è posizionabile verticalmente, in 8 gradi. Così
potete disegnare una curva delle frequenze approssimativa.
3. Quando il nome è completo, premete il tasto SELECT ripetuta-
mente fin quando il cursore ha saltato l’ultimo posto libero e sul
display appare l’indicazione seguente:
4. Se volete memorizzare il vostro setup nel sistema, premete
SELECT.
Il display visualizza il nome del vostro setup appena me-
morizzato:
5. Se NON volete memorizzare il setup, premete (sul display
appare “SAVE S2:>NO<) e SELECT. Il display ritorna al menu
principale.
Richiamo dei setups
Il menu principale indica nella prima riga del display o il sound o
il setup attualmente operanti.
Con i tasti e potete richiamare, uno dopo l’altro, i sounds
ed i setups. Dopo “Sound H“ segue il primo setup memorizzato,
dopo l’ultimo setup memorizzato di nuovo “Sound A“.
Importante: Se il numero del canale di trasmissione lampeggia
sopra la scritta “RFCH“, il canale di trasmissione
memorizzato nel setup selezionato non è identico
con il canale di trasmissione precedentemente
selezionato. Controllate perciò se il canale di rice-
zione regolato sul ricevitore concorda con il cana-
le di trasmissione. Se questo non è il caso, sinto-
nizzate ricevitore e trasmettitore sullo stesso
canale.
Nota: Potete cambiare qualsiasi parametro del setup attualmente
operante attraverso il rispettivo menu (p.e. “Sound“,
“Panorama“ ecc.). I parametri cambiati vengono visuali-
zzati nella seconda riga del display. Tutti i cambiamenti
vengono automaticamente cancellati quando il trasmettito-
re viene disattivato. Se volete conservare i cambiamenti,
dovete memorizzare il setup o con lo stesso nome o come
nuovo setup con un altro nome.
Cancellazione dei setups
1. Premete MENU.
2. Premete o fin quando appare sul display l’indicazione
seguente:
3. Premete SELECT.
Il display visualizza il nome del primo setup memorizzato (p.e.
“Wembley“).
4. Selezionate con il tasto il setup da cancellare (p.e.: “Set:
>2< Musikverein“):
5. Per cancellare il setup selezionato, p.e. S3, premete SELECT
ripetutamente fin quando il cursore ha saltato il nome del setup
e tutti i posti liberi e sul display appare il comando “Save S2:
>YES<“.
6. Premete il tasto due volte.
Sul display appare il comando “SaveS2: >DELETE<“.
7. Premete SELECT
Il setup viene cancellato e il display ritorna al menu principale.
7.5.15. Level
Per controllare il livello del segnale d’ingresso, selezionate il menu
“Level“:
1. Premete MENU.
2. Premete il tasto o fin quando appare sul display la
seguente indicazione:
3. Premete SELECT.
OO

O
MENU SELECT
>S2< _
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
>S2< Musikverei_
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Save S2: >YES<
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
S2 Musikverein
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: Save Setup
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Set: >1< Wembley
8Bc██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
O

OO
MENU SELECT
Set: >2< Musikverein
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: Level
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
51
Il display visualizza con barre orizzontali il livello d’ingresso
del canale sinistro (L) e di quello destro (R), in sincronia con i
LEDs IN LEVEL sul pannello frontale del trasmettitore. Una linea
verticale per canale indica il punto d’inserimento del
Compressor/Limiter integrato.
4. Per disattivare l’indicazione di livello, premete SELECT ,
o .
7.5.16 Lock
Per non avere delle spiacevoli sorprese durante lo spettacolo,
potete assicurare l’apparecchio contro cambiamenti non voluti
delle regolazioni attualmente operanti:
1. Richiamate il menu principale.
2. Premete contemporaneamente i tasti MENU e SELECT per
circa 4 secondi.
Sopra la scritta LOCK appare il simbolo di una piccola chiave
per indicare che il sistema è assicurato e che i tasti sono disat-
tivati.
Nel modo LOCK potete commutare tra indicazione del livello
d’ingresso e menu principale solo con i tasti e .
3. Per disattivare LOCK, premete un’altra volta contemporanea-
mente i tasti MENU e SELECT per circa 4 secondi. Il simbolo
della chiave sparisce.
OO

O
MENU SELECT
IL
IR
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

●●
MENU SELECT
Custom Tight
8Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
9. Posizionamento dell’antenna
Le riflessioni del segnale del trasmettitore su parti metalliche,
pareti, soffitti ecc. o ombreggiamenti prodotti dal corpo umano
possono indebolire o cancellare il segnale diretto di trasmissione.
Posizionate quindi le antenne come segue:
1. Posizionate l’SST1 sempre nelle vicinanze del raggio d’azione
(palcoscenico), rispettate però una distanza minima tra tras-
mettitore SST1 e ricevitore SPR1 di 3 m fino a 5 m (distanza
ottimale).
2. Se usate antenne esterne, posizionate anche quelle sempre
vicine al raggio d’azione (palcoscenico), il più in alto possibile
(sopra la testa). Rispettate anche per queste antenne una
distanza minima da 3 a 5 m.
3. Tra il trasmettitore e il ricevitore dovrebbe esistere, nel caso
ottimale, un collegamento a vista.
4. Posizionate l’SST1 con l’antenna avvitata o esterna ad una
distanza di più di 1,5 m da grandi oggetti metallici, pareti,
impalcature, soffitti ecc.
5. Posizionate il vostro SST1 ad una distanza di almeno 3 m da
eventuali ricevitori microfonici (come p.e. SR 300) per evitare
eventuali diafonie dal sistema in-ear-monitor su impianti micro-
fonici senza filo.
10. Trasmissione
Prima di usare il sistema IVM1 controllate i seguenti punti:
1. Assicuratevi che trasmettitore e ricevitore lavorano sulla stessa
frequenza (v. capitolo 6.1.).
2. Operate sempre con pile o accumulatori perfettamente carichi.
In caso di dubbio, inserite una nuova pila o un nuovo accu-
mulatore (v. punto 7.1.).
3. Ispezionate la zona in cui deve venir impiegato l’SPR1. Fate
attenzione ad eventuali punti dove l’intensità di campo è ri-
dotta e la ricezione quindi temporaneamente disturbata
8. Indicazioni errori sul display
Indicazione errore
L’indicazione “ER“ e il numero
del canale lampeggiano alter-
nativamente.
L’indicazione “RF“ e il numero
del canale lampeggiano alter-
nativamente.
Le indicazioni “ERROR IVA
MEMORY“ e BYPASSED“
lampeggiano alternativamente.
Le indicazioni “ERROR IVASIC
24“ e “BYPASSED“ l-
ampeggiano alternativamente.
Problema
Il ramo HF è disattivato.
Nessun segnale di
trasmissione.
Il segnale di trasmissione e il
segnale d‘ascolto sull’uscita
PHONES sono senza IVA.
Il segnale di trasmissione e il
segnale d’ascolto sull’uscita
PHONES sono senza IVA.
Causa
1 Nessun dato di frequenza
è memorizzato nel flash
memory.
2. I dati di frequenza nel flash
memory sono programmati
in modo sbagliato.
Difetto hardware nel ramo RF.
1. Nessun dato preset è
memorizzato nel flash
memory.
2. I dati preset sono
memorizzati nel flash
memory in modo sbagliato.
Il chip IVASIC 24 è difettoso.
Rimedio
1. Selezionare un altro
canale.
2. Rivolgetevi per favore al
vostro rivenditore AKG.
Selezionare un altro canale.
1. Selezionare un’altra regola-
zione Sound, Ear e/o
Ambience.
2. Rivolgetevi per favore al
vostro rivenditore AKG.
Rivolgetevi per favore al vostro
rivenditore AKG.
52
(dropouts). Questi dropouts possono venir eliminati posizio-
nando il trasmettitore o l’antenna di trasmissione esterna in un
altro punto (v. punto 8.).
4. Assicuratevi che il livello del segnale d’ingresso sia stato rego-
lato in modo ottimale con il regolatore IN LEVEL.
11. Protezione da danni all’udito
Usate solo i calchi auricolari in miniatura IP1 sviluppati dalla AKG
appositamente per l’IVM1.
Solo così è garantito che il sistema di sicurezza a due componenti
sia effettivamente operante. Questo sistema è composto del limi-
ter integrato nell‘SST1 e di un diodo di limitazione disposto
sull’uscita cuffia dell’SPR1.
Se, in seguito ad eventuali disfunzioni, vengono trasmessi per
brevi momenti volumi sonori che possono danneggiare l’udito, il
livello viene automaticamente limitato dal limiter incorporato. Tale
funzione di sicurezza può diventare inoperante quando si usano
altri calchi auricolari. La AKG non si assume quindi nessuna res-
ponsabilità di qualsiasi genere.
Attenzione: Volumi sonori troppo alti sopportati per più tempo
e livelli sonori troppo alti sopportati anche per
breve tempo possono danneggiare il vostro udito
in modo duraturo!
12. Pulizia
Per pulire la superficie del trasmettitore, dei calchi e degli ear-
molds, usate un panno morbido inumidito di spirito industriale o
alcool.
13. Accessori
13.1. RMU11 (fig. 10)
Telaio da 19“ per il montaggio in rack di un SST1, insieme
all’alimentatore. Permette il montaggio opzionale dell’antenna
sul lato frontale.
13.2. RMU 12 (fig. 11)
Telaio da 19“ per il montaggio in rack di due SST1, insieme
ai rispettivi alimentatori. Permette il montaggio opzionale delle
antenne sul lato frontale.
13.3. Antenna esterna SRA1 (fig. 12)
Antenna di trasmissione esterna per il posizionamento ottimale
dell’antenna, indipendentemente dall’ubicazione del trasmetti-
tore. È vantaggiosa soprattutto quando l’SST1 è montato in un
rack perché i racks spesso non possono venir collocati nella
posizione di trasmissione ottimale.
13.4. Altri prodotti raccomandati
Logitek PR 10 Input Extender (fig. 14)
Nell’esercizio pluri-canale professionale, lo stesso mix di moni-
tors può venir inviato parallelamente a due IVM 1 diversi.
Il secondo IVM parallelo serve come apparecchio standby e
può venir impiegato subito, in caso di emergenza, quando un
sistema viene a mancare.
www.Logitek.com
Conex AS 101 Audio Switcher &
AS 401 Remote Control (fig. 14)
Permette all’ingegnere di monitoraggio di ascoltare i differenti
mix dei monitors per singolo artista.
Con il telecomando o direttamente sull’apparecchio principale
si possono ascoltare, premendo un tasto, in modo centrale tutti
i mix.
Suhner (fig. 13)
La ditta Suhner produce cavi per antenna estremamente pregiati
che permettono lunghezze di cavo superiori a quelle dei cavi stan-
dard, con attenuazione molto contenuta e quindi quasi senza per-
dita di segnale.
www.hubersuhner.com
Antenna direzionale (Fig. 15)
Per impieghi dove la regía sonora dista più di 60 – 70 m dal
palco (p.e. concerti all’aperto, stadi) raccomandiamo l’uso di
antenne direzionali, come p.e. il modello di Hirschmann raffi-
gurato nella fig. 15. In questo modo potete aumentare il rag-
gio d’azione del trasmettitore senza dover usare cavi
d’antenna estremamente lunghi. Il vostro rivenditore AKG vi
informerà volentieri al riguardo.
www.hirschmann.com
53
14. Dati tecnici
14.1. Trasmettitore stazionario stereo SST1
Frequenze portanti IVM1 16 frequenze nella gamma delle frequenze portanti UHF da 766-877 MHz, 944-950 MHz
Gamma di regolazione fino a 20 MHz
Modulazione FM
Stabilità di frequenza 0,002%
Deviazione nominale + 30 kHz ad un 1 kHZ seno
Potenza RF irradiata (50 ) 50 mW; DE, DE1: 20 mW; DK, DK2: 10 mW
Collegamento d’antenna presa BNC; 50
Gamma di trasmissione audio 50-15.000 Hz
Fattore di distorsione armonica a 1 kHz 0,5% in caso di deviazione nominale
Sistema compander caratteristica radice quadrata
Pre-enfasi 50 ms
Relazione segnale/rumore 80 dB(A)
Sensibilità d’ingresso regolabile, max. 10 dBm
Impedenza d’ingresso > 22 k
Assorbimento 0,4-0,8 A
Alimentazione 100-240 V c.a., 50/60 Hz
Dimensioni (inclusi gli elementi di comando, esclusa l’antenna) 210 x 283 x 41 mm (larghezza x
profondità x altezza)
Peso 1860 g netti
LEVEL-LEDs <-50 dBV scuro
>-50dB verde
>-8 dBV arancione (punto d’inserimento del limiter)
>16 dBV rosso
ADC, DAC 18 bit
Precisione interna di calcolo del chip ASIC 24 bit (dinamica 144 dB)
Frequenza di scansione 44,1 kHz
Capacità di calcolo 500 Taps
14.2. Ricevitore tascabile stereo SPR1
Frequenza portante IVM1 16 frequenze nella gamma delle frequenze portanti UHF da 766-877 MHz, 944-950 MHz
Gamma di regolazione fino a 20 MHz
Selezione del canale vicino tip. 60 dB
Soppressione della frequenza immagine tip. 50 dB
Antenna avvitabile
Deviazione nominale ± 30 kHz con 1 kHz seno
Sistema compander caratteristica rms, regolabile
Gamma di trasmissione audio 50 Hz - 15.000 Hz
Fattore di distorsione armonica ad 1 kHz <1% con deviazione nominale (L = R; tip. 0,6%)
Relazione segnale/rumore ad una deviazione di 30 kHz;
-50dB livello RF: 70 dB(A)
Distanza segnale/rumore ad una deviazione di 30 kHZ;
-90dB livello RF: 50 dB(A)
Uscita audio presa jack stereo da 3,5 mm, regolabile da 0 fino a 08 V eff. su 50
Assorbimento tip. 160 mA
Alimentazione 3 pile da 1,5 V , dimensione AA
Dimensioni (senza antenna) 69 x 18 x 94 mm (larghezza x altezza x profondità)
Peso ca. 230 g netti
Soglia mono-stereo tip. -80 dBm
Separazione canali > 40 dB
Squelch -95 dB fisso
Indicazione controllo pile POWER LED si accende di verde: tensione pile sufficiente;
POWER LED lampeggia di verde: tensione pile inferiore a 3,25 V
Peak-LED 0-100 mV: scuro;
100 mv-2 Veff: verde;
> 2 Veff: rosso
14.3. Calchi auricolari
Sistema dinamico
Risposta in frequenza da 20 Hz fino a 20.000 Hz
Livello di pressione nominale > 100 dB/mW
Carico limite nominale 50 mW
Impedenza nominale 50
Peso (cavo incluso) 20 g
Cavo di collegamento cavo “Y“, 1,5 m
Tipo del connettore connettore jack stereo da 3,5 mm
14.4. IVM1 completo
Peso di spedizione 3 kg lordi circa
Dimensioni (imballaggio) 410 mm x 310 mm x 90 mm (lunghezza x larghezza x altezza)
Operatività tra -10° C ... + 55“C.
Dichiarazione di conformità disponibile su richiesta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

AKG IVM 1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario