Kalor 20B Manuale utente

Categoria
Stufe
Tipo
Manuale utente
USER MANUAL
Models 20B, 24B, 28B, 32B Compact Boiler
Instructions for the correct use and maintenance of
your Kalor wood pellet boiler
Distribution and warranty in Ireland by:
A note from the distributor:
Congratulations and thank you for choosing a Kalor wood pellet boiler. Kalor is a leading
wood pellet stove and boiler brand worldwide, offering leading combustion efficiencies and
superior reliability. You have chosen well!
Kalor stoves and boilers are distributed in Ireland by Wood Pellet Stoves.ie, through a
network of Authorised Dealers. We are a company totally dedicated to wood pellet stoves
and boilers and our priorities are quality, not just of product but also of the installation and
maintenance.
We also support a nationwide network of Authorised Technicians who are specially trained
on Kalor wood pellet stoves and boilers. This ensures that your stove/boiler can be correctly
installed, commissioned, maintained and repaired by competent personnel and that you
receive the best possible service, all the way from purchasing your stove/boiler to the end
of its life-cycle.
Please refer to the notes on the inner back cover of this manual for further details
regarding the installation, commissioning and warranty for your stove/boiler.
We wish you all the best with your new Kalor stove/boiler and hope it serves you well for
many, many years.
Yours sincerely,
_____________________________
Fergus Mc Manamon
General Manager
Wood Pellet Stoves.ie
61
GB
Installation should be carried out by qualied personnel, who will be fully responsible for installing the product and ensuring
its proper operation. The Manufacturer shall not be responsible in case of installation by unqualied personnel or without
complying with the general warnings and installation instructions.
This instruction booklet is an integral part of the product: make sure that it always accompanies the appliance, even in case
of transfer to another owner or in the case of transfer to another place. In the event of damage or loss, request a copy from
the area technician. Prior to rst ignition must receive adequate instructions from the installer.
Before using, installing or servicing the product, read the indications contained in this manual carefully.
Prior to rst ignition must receive adequate instructions from the installer.
This pellet boiler Boiler should only be used for the intended use it has been designed for. Therefore, the user shall be
responsible for any damage to people, animals or things resulting from misuse of the product.
The entire range of products is manufactured in accordance with the directives and standards:
2014/30 UE (regulation EMCD), 2006/42/CE, 2014/35 UE (Low Voltage Directive), 2011/65/EU; EN 61000-6-2; EN 61000-
6-3; EN 60335-1; EN 60335-2-102; EN 62233; EN 50581; EN 303-5-2012
After unpacking the unit, check all the parts are in good conditions and that no item is missing. Otherwise, contact the dealer
from which you purchased your pellet boiler Boiler.
Thank you for having chosen one of our products. We would like to remind you that pellet boiler are the most innovative
heating solution generated by the most advanced technology, characterised by high-quality manufacturing as well as a
simple and elegant design. Ideal for any type of room, these products contribute to comfort thanks to the cosy heat that only
ames can radiate.
The boilers, functioning exclusively with wooden pellets of 6 mm in maximum diameter, are equipped with a heat exchanger
with vertical tubes. Pellet boiler Boilers are tted with a timer-thermostat that ensures an autonomous management of the
Boiler as it can be programmed to turn on and off up to 4 times per week. Pellet boiler Boilers take the heat to the radiators
in the heating system, with a thermal power that is adjusted according to the space to be heated: just set the heating system
water temperature manually. Recommended temperature: between 60° and 70°.
Pellet boiler Boilers have been equipped with highly advanced automatic devices and control and safety systems that ensure
efcient and practical operation.
The rst two or three times your pellet boiler Boiler is started, fumes emitted by the varnish may cause unpleasant smells
due to hardening. Therefore, it is advisable to air the room properly, and avoid staying long in front of the pellet boiler Boiler.
Installation is prohibited in bedrooms or in rooms with running hot.
INFORMATION:
This symbol is used to highlight information which is important for proper boiler operation.
Failure to comply with these provision will compromise use of the boiler and its operation will not
be satisfactory.
ATTENTION:
This warning sign indicates that the message to which it refers should be carefully read and understood,
because failure to comply with what these notices say can cause serious damage to the Boiler
and put the user’s safety at risk.
Compact Boiler 20/24/28/32
Cod. 0 01118
Dear Customer,
62
GB
Before installation, it’s better doing an accurate wash of all the system pipes in order to remove any residues that could
compromise the correct working of the boiler.
If you do not use the boiler for a long time it’s recommended to carry out the following operations:
- unplug the power supply
- close the water taps of both the heating system and the sanitary system
- if there is a risk of frost, empty the heating and sanitary system.
The pellet boiler Boiler extraordinary maintenance should be carried out at least once a year. This operation
should be scheduled in advance with the Technical Assistance Service and shall be at the Client’s expense.
For safety reasons, it is advisable to remember that:
- during normal operation of the product the hearth door must always be closed
- always keep the fuel tank lid
- the pellet boiler Boiler should not be used by children or handicapped people not being assisted
- do not touch the pellet boiler Boiler with wet parts of the body and/or bar feet
- avoid direct contact with appliance parts during normal operation tend to overheat
- the handle for the cleaning of the boiler should be used only when the boiler is cold
- it is forbidden to modify the safety or adjustment devices without the manifacture’s authorisation or indication
- do not pull, disconnect or twist the electric cables coming out of the boiler even when it is disconnected from the mains
- it is recommended to place the power cord in a way that does not come into contact with hot parts of the
- the mains plug must be accessible after installation
- avoid covering or reducing the combustion air duct, which is essential for correct combustion
- keep all the packing elements out of the reach of children or handicapped people not being assisted
- for any problem contact your dealer or qualied and authorized personnel, and in case of repair require original spare parts
- periodically check and clean the ue gas exhaust ducts
- the accumulation of unburnt pellets in the burner after any misres must be removed before proceeding with a new ignition
- do not use ammable liquids to the ignition
- during the lling does not bring the bag of pellets in contact with the product
- check that the electrical system is adequate
- all the local and national laws and European Standards must be met when installing the unit
- the unit cannot be used as an incinerator. Do not use fuels other than pellets
- keep the pellet and ammable materials at a suitable distance
In the event of a re, disconnect the power supply, use an extinguisher and call the re ghters if necessary. After
that contact the Authorised Assistance Centre.
Responsibility
With the delivery of the present manual, we decline all responsibility, both civil and penal, for accidents deriving from the partial
or total lack of observance of the instructions contained herein.
We decline every responsibility derived from improper use of the Boiler, from incorrect use by the user, from unauthorized
modications and/or repairs, from the use of replacement parts that are not original for this model.
The manufacturer declines every civil or penal, direct or indirect responsibility due to:
• Lack of maintenance;
• Failure to observe the instructions contained in the manual;
• Use in non-conformity with the safety directives;
• Installation in non-conformity with the norms in force in the country;
• Installation by unqualied or untrained personnel;
• Modications and repairs not authorized by the manufacturer;
• Use of non-original replacement parts;
• Exceptional events.
63
GB
Charge pellet
• Utilizzare solo pellet di legno;
• Tenere/conservare il pellet in locali asciutti e non umidi;
Non versare mai pellet direttamente sul braciere;
La caldaia deve essere alimentata solo con pellet di qualità del diametro di 6 mm del tipo
raccomandato dal costruttore;
Prima di collegare elettricamente la caldaia deve essere ultimata la connessione dei tubi
di scarico con la canna fumaria;
• La griglia di protezione posta all’interno del serbatoio pellet non deve essere mai rimossa;
Nell’ambiente in cui viene installata la caldaia ci deve essere suf ciente ricambio d’aria;
È vietato far funzionare la caldaia con la porta aperta o con il vetro rotto;
• Non usare la caldaia come inceneritore; la caldaia deve essere destinata solamente all’uso
per il quale è prevista.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Non mettere nel serbatoio
oggetti diversi da pellet di legno;
Quando la caldaia è in funzione c’è un forte surriscaldamento delle super ci, del vetro,
della maniglia e delle tubazioni: durante il funzionamento, queste parti sono da toccare
con cautela e con adeguate protezioni;
Tenere ad adeguata distanza di sicurezza della caldaia sia il combustibile sia eventuali
materiali in ammabili.
Caricamento del serbatoio del pellet
La carica del combustibile viene fatta dalla parte superiore
della caldaia aprendo lo sportello. Per agevolare la
procedura compiere l’operazione in due fasi:
Versare metà del contenuto all’interno del serbatoio e
attendere che il combustibile si depositi sul fondo;
• Completare l’operazione versando la seconda metà;
Tenere sempre chiuso, dopo il caricamento del pellet, il
coperchio del serbatoio del combustibile;
La caldaia, essendo un prodotto da riscaldamento, presenta
delle super ci esterne particolarmente calde. Per questo
motivo si raccomanda la massima cautela durante il
funzionamento in particolare:
• Non toccare lo scarico dei fumi;
• Non eseguire pulizie di qualunque tipo;
• Non scaricare le ceneri;
• Non aprire il cassetto cenere;
• Fate attenzione che i bambini non si avvicinino;
Non togliere la grigilia di protezione
all’interno del serbatoio; nel caricamento
evitare che il sacco del pellet venga a
contatto con super ci calde.
64
GB
Instructions for safe and efficient use
The device can be used by children that are not less than 8 years old and people with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience or knowledge, provided being under supervision of someone responsible or after having
received instructions relating to the safe use of the device and to the understanding of the dangers inherent to it. Children
should not play with the device. Cleaning and maintenance to be performed by the user should not be made by children without
supervision;
• Do not use the Boiler as a ladder or scaffold;
• Do not put clothes to dry on the Boiler.
Any clothes hangers and suchlike must be kept a suitable distance from the Boiler. - Risk of re
• Carefully explain that the Boiler is made from material subjected to high temperatures for the elderly , the disabled, and in
particular for all children, keeping them away from the Boiler during operation
• Do not touch the Boiler with wet hands: the Boiler has electrical components that could produce sparks if handled incorrectly.
• Never open the glass door of the pellet Boiler while the Boiler is in operation.
The Boiler must be connected to an electrical system equipped with an earthing conductor in accordance with regulations
73/23 and 93/98 EEC;
The system must be of adequate electrical power declared the Boiler;
• Do not wash the inside of the Boiler with water;
The water could damage the electrical insulation, causing electric shock;
• Do not expose your body to hot air for a long time. Do not overheat the room you are in and where the Boiler is installed.
This can damage the physical conditions and cause health problems;
• Do not expose to direct the ow of hot air plants or animals;
The pellet Boiler is not a cooking element;
• External surfaces during operation can become very hot. Do not touch them except with the appropriate protection.
The plug of the device power cable must be connected only after installation and assembly of the device and must remain
accessible after installation, if the unit is not provided of a double-pole switch suitable and accessible.
• Do not lay objects, glasses, infusers, room perfumers on the boiler, they could be damaged or to damage the boiler (in this
case de warranty does not respond).
Tampering with the safety devices is prohibited. It is only after eliminating
the cause which gave rise to the intervention of the safety system, that it is
possible to relight the stove and thus reset the automatic operation of the
sensor. Consult this manual at paragraph relating to alarms which explains
what to do based on the alarm message the boiler display.
65
GB
G
Technical Specification Boiler 20_24
H
C
A1
D
E
425
220
F
I
A2
A1 = heating water delivery
A2 = heating water return
C = safety valve
D = reintegration
E = system emptying
F = position main power switch to
G = the control panel
H = water temperature sensor
I = pressure
Measures to be taken into consideration
in the case of an ash compactor
99 686
785
1240
221
62,5
142
156
63
280,50
384
90155
Pre-tranciato tubo Ø50mm
Pass Ø80mm
3/4" 3/4"
1/2 "
610
786
581
202
435
N.B.
1 - Measures with a tolerance of about 10
mm
2 - Measures and images are indicative
and can vary depending on the aesthetic
of the pellet boiler.
66
GB
It is recommended that the control of emissions after installation.
PARAMETRO UNITÀ
DI MISURA
CPC200
CPC200-AUTO
CPC200-PA
CPC240
CPC400-AUTO
CPC240-PA
Heat input kW 19 23,79
Nominal heat output kW 17,51 21,51
Reduced heat output kW 5,21 5,21
CO concentration at nominal reference (10% O2)
mg/m319,3 26,7
CO concentration at reduced reference (10% O2)
mg/m3245 245
Nominal efciency % 92,13 90,39
Reduced efciency % 88,82 88,82
Pellet consumption (min-max) kg/h 3,9 - 1,2 4,8 - 1,2
Heated surface mc 470 540
Flue gas ow rate (min-max) kg/s 0,0047 - 0,0104 0,0047 - 0,0129
Draft (min-max) Pa/mbar 5 - 10 / 0,05 - 0,1 5 - 10 / 0,05 - 0,1
Flue gas temperature (min-max) °C 56,6 - 90,5 56,6 - 108,1
Boiler water litri 50 50
Sanitary water capacity litri/minuto 10,1 12,37
Maximum working pressure Bar 2,5 2,5
Tank capacity kg/litri 60 - 92 60 - 92
Smoke outlet tube mm 80 80
Diameter air intake mm 50 50
Connecting heating Inch 3/4 3/4
Connecting sanitary water Inch 1/2 1/2
Nominal voltage V 230 230
Nominal frequency Hz 50 50
Power consumption max W 330 330
Power consumption at rated power W 144 - 172 144 - 172
Power consumption at minimum power W 94 - 122 94 - 122
Power consumption in standby W 5 5
Water pressure (at 10 k) mbar 123,5 186,8
Water pressure (at 20 k) mbar 30,9 46,7
Autonomy of combustion (min - max) h 15,5 - 54 12 - 54
Minimum temperature to return °C 55 55
Noisiness (according to EN 15036-1) dB 36 36
Boiler class 5 5
Boiler weight Kg 240 240
Operation with respect to the smoke exhaust Depression
Condizioni di lavoro Not condensation
Classe Energetica A+
IEE 115 / 114 115 / 114
Code certicazione Aria Pulita HZ0-P-011-2017 HZ0-P-012-2017
Certicazione Ambientale
Decreto n° 186 del 7/11/2017
N° Test Report K13492014T1 - K13492014T2 - K19482016Z1 -
K19602016Z1 - K13492016E7
1
2 2
1
1 1
2 2
67
GB
Technical Specification Boiler 28_32
A1 = heating water delivery
A2 = heating water return
C = safety valve
D = reintegration
E = system emptying
F = position main power switch to
G = the control panel
H = water temperature sensor
I = pressure
Measures to be taken into consideration
in the case of an ash compactor
N.B.
1 - Measures with a tolerance of about 10
mm
2 - Measures and images are indicative
and can vary depending on the aesthetic
of the pellet boiler.
G
108 757
866
1358
H
CA1
D
E
480
250
F
I
A2
140 135
413
303
266
439,50
3/4"M
3/4"M
1/2"
Ø60
Ø100
670
867
581
202
435
68
GB
It is recommended that the control of emissions after installation.
PARAMETRO UNITÀ
DI MISURA
CPC200
CPC280-AUTO
CPC200-PA
CPC320 CPC340-AUTO
CPC340-PA
Heat input kW 27,17 31,8 34
Nominal heat output kW 24,5 29,14 31,22
Reduced heat output kW 6,34 6,34 6,34
CO concentration at nominal reference (10% O2)
mg/m323,9 33 65,9
CO concentration at reduced reference (10% O2)
mg/m3228,2 228,2 228,2
Nominal efciency % 90,09 91,64 91,67
Reduced efciency % 90,65 90,65 90,65
Pellet consumption (min-max) kg/h 1,4 - 5,5 1,4 - 6,4 1,4 - 6,9
Heated surface mc 630 750 770
Flue gas ow rate (min-max) kg/s 0,0048 - 0,0158 0,0048 - 0,0169 0,0048 - 0,0195
Draft (min-max) Pa/mbar 5 - 8 / 0,05 - 0,08 5 - 10 / 0,05 - 0,1 5 - 12 / 0,05 - 0,12
Flue gas temperature (min-max) °C 63,8 - 133,4 63,8 - 137,3 63,8 - 117,4
Boiler water litri 60 60 60
Sanitary water capacity litri/minuto 12,1 13,8 14
Maximum working pressure Bar 2,5 2,5 2,5
Tank capacity kg/litri 80 - 123 80 - 123 80 - 123
Smoke outlet tube mm 100 100 100
Diameter air intake mm 60 60 60
Connecting heating Inch 3/4 3/4 3/4
Connecting sanitary water Inch 1/2 1/2 1/2
Nominal voltage V 230 230 230
Nominal frequency Hz 50 50 50
Power consumption max W 330 330 330
Power consumption at rated power W 162 - 190 162 190
Power consumption at minimum power W 147 -162 147 162
Power consumption in standby W 4 4 4
Water pressure (at 10 k) mbar 285,9 405 466
Water pressure (at 20 k) mbar 71,5 101,2 117
Autonomy of combustion (min - max) h 14,5 - 56 12 - 56 11,5 - 56
Minimum temperature to return °C 56 56 56
Noisiness (according to EN 15036-1) dB 38 38 38
Boiler class 5 5 5
Boiler weight Kg 290 290 290
Operation with respect to the smoke exhaust Depression
Condizioni di lavoro Not condensation
Classe Energetica A+ A+ A+
IEE 117 / 116 118 117
Code Aria Pulita certication HZ0-P-011-2017 / HZ0-P-012-2017
Certicazione Ambientale
Decreto n° 186 del 7/11/2017
N° Test Report K19492016Z1 - K19612016Z1 - K12032016E8
1
2
12
69
GB
Installation
For all the information and any further clarication, please refer to the UNI 10683: 2012.
Boiler room
Make sure that the room has requirements and characteristics comply with the standards in force.
Also make sure that the oor of the room is suitable to support the weight of the boiler.
E ‘must also drain into the room at least as much air as is required for a normal combustion: you have to practice then,
in the walls of the room, the openings with a free section of at least 6 cm2 per 1 kW (859.64 kcal / h ).
The minimum section of the opening must not be lower than 100 cm2.
The section can be calculated using the following relationship:
S = K * Q ≥ 100 cm2, where “S” is expressed in cm2, “Q” in kW, the “K” = 6 cm2 / kW
These openings must be protected by grates, metal mesh or other suitable protection provided does not reduce the
minimum section, and positioned so as to avoid them being obstructed.
The air ow can also be obtained from a room adjacent to the installation provided that the ow can occur freely
through permanent openings communicating with the non-reclosable outer. The air ow must be smooth and clean air,
unpolluted, and not taken from outlets that may be contaminated (example: garage)
The adjacent with respect to the installation should not be placed in depression respect to the external environment by
means of reverse draft caused by the presence in this space of another used appliance or intake device.
Flue pipe
To mount the smoke channels is imperative to use non-ammable and suitable to withstand the combustion products
and any condensates, and comply with regulations.
- the ue must not be connected to any other replace, stove, boiler, or any kind of fume hood
- the ue must be properly spaced from combustible or ammable materials through air or suitable insulator
- according to UNI 10683/12, the boiler must not be in the same room as extractor fans, gas appliances and type B or
devices which the local depression
- the internal section of the chimney must be uniform, preferably circular, square or rectangular sections must have
rounded edges with a radius not less than 20 mm, the maximum ratio between the sides of 1.5; walls as smooth as
possible and without restrictions, the regular curves without discontinuities, deviations from the axis no greater than
45 °
- each device must have its own ue of section equal to or greater than the diameter of the ue gas pipe of the stove
and a height of not less than that required
- it is forbidden to make xed or mobile apertures on the chimney to connect equipment other than that to which it is
subservient
- it is forbidden to run inside of the chimney, although oversized, other channels of supply of air and piping for utilities
- it is recommended that the chimney is equipped with a collection chamber for solid materials and any condensates
located below the mouth of the barrel, so as to be easily opened and inspected by the door airtight
- the chimney must have section and internal form equivalent to that of the ue
- the chimney must have a useful outlet section not less than twice that of the ue
- the chimney must be constructed so as to prevent the penetration in the chimney of rain, snow, and foreign bodies
in such a way that in case of winds in any direction or angle is assured the discharge of the combustion products
(windproof cowl)
- the horizontal section should be a maximum length of about 2.3 meters, and you can use a maximum of three 90 °
bends
- in all changes of direction at 90 ° of the chimney must be
possibly a tee with inspection
- all sections of the chimney should be inspected to make possible the periodic maintenance
- in the chimney it is necessary to prepare one or more measuring points in the event that you need to perform
combustion analysis. These measuring points must be sealed.
70
GB
Fig. 3: connection to an
external ue with insulated
or double-wall pipe.
Fig. 2: connection to the
ue pipe.
Connection to the ue pipe
The ue pipe must have internal dimensions not larger than 20x20 cm, or diameter 20 cm. In the event of larger
dimensions, or of the ue pipe being in poor condition ( for example cracks, poor insulation, etc.), it is advisable to t a
stainless steel pipe of suitable diameter inside the ue pipe throughout its length, right up to the top.
Check with suitable instruments that there is a draught between 6 Pa and 10 Pa. This type of connection ensures the
evacuation of the fumes even in the event of a temporary power cut.
At the bottom of the ue pipe, provide an inspection cap to allow periodic checking and cleaning, which must be done
annually. Make a gas-tight connection to the ue pipe, using pipes and connectors as recommended by us.
You must ensure that a windproof cowl should be tted which complies with the standards in force
Connection to an external ue with insulated or double-wall pipe
The only type of pipe which is permissible is insulated (double-walled) stainless steel, smooth on the inside, xed to
the wall. Flexible stainless steel pipe must not be used. At the bottom of the ue pipe, provide an inspection cap to
allow periodic checking and cleaning, which must be done annually. Make a gas-tight connection to the ue pipe, using
pipes and connectors as recommended by us. You must ensure that a windproof cowl should be tted which complies
with the standards in force.
Check with suitable instruments that there is a draught between 6 Pa and 10 Pa.
Connection to the ue pipe
For proper functioning, the connecting pipe between the stove and the chimney or ue duct must have a slope of
not less than 3% in the horizontal stretches, the length of which must not exceed 2 metres and the vertical distance
between one tee connector and another (change of direction) must not be less than 1,5 m.
Check with suitable instruments that there is a draught between 6 Pa and 10 Pa. At the botton of the ue pipe, provide
an inspection cap to allow periodic checking and cleaning, which must be done annually.
Make a gas-tight connection to the ue pipe, using pipes and connectors as recommended by us.
40 cm
Min.
100 cm2
71
GB
REMARKS:
- the appliance must be installed by a quali ed technician
in possession of the technical and professional
requirements according to the DM37/2008 that, under its
responsibility, to ensure compliance with the rules of good
technique.
- the boiler must be connected to a heating system and/or
to a network of production of sanitary hot water, consistent
with its performance and its power
- you need to keep in mind all laws and national, regional,
provincial and municipal laws of the country in which you
installed the device
- check that the  oor is not  ammable: if necessary use a
suitable platform
- in the room where the generator must be installed to
heat must not pre-exist or be installed with an extractor
hood or ventilation ducts of the collective type.
Should these devices be located in adjacent rooms
communicating with the installation, and ‘prohibited the
simultaneous use of the heat generator, where there is a
risk that one of the two rooms being placed in depression
than the other
- it is not permissible to install in bedrooms or bathrooms
- for hydraulic connections (see next chapter) it is advisable
to use where possible of hoses
- the boiler is equipped with a  ue gas fans for the
extraction of exhaust gases and works in depression with
respect to the combustion chamber;
- the boiler works with low  ue gas temperatures. During
installation take adequate measures to prevent the
formation of condensation.
40 cm
40 cm
Distance to objects
The boiler should be inspected on all sides, so you have to
keep a distance of at least 40 cm at the back and sides. It
is also recommended to keep the pellets and all  ammable
materials at a suitable distance
72
GB
Closed vessel system
This product has been designed and built to work with closed vessel systems. In general, the closed vessel
system
has the following expansion as the expansion vessel pre-loaded.
In addition to the expansion device, the closed vessel system must be provided in accordance with current
Italian
UNI 10412-2 (2009) by:
• safety valve
• thermostat control of the circulator
• device alarm sounds
• temperature Indicator
• pressure indicator
• audio alarm
• automatic adjustment
• safety thermostat with manual reset
• circulation system
The pressure relief valve (C) must always be connected to a water drain pipe. The tube must be
capable of with standing high temperature and pressure.
The connection of the boiler to the plumbing system must be made ONLY by specialized
personnel who are capable of carrying out installation properly, in compliance with
current standards in the country of installation. The manufacturer will not be held
responsible for damage to persons or things in the event of failed operation if the
aforementioned warning is not complied with. It is mandatory to install an anti-condensate valve on
the return of the system, set at 60 ° C. The valve is not supplied with the boiler.
Plumbing system connection
Diagram connection boiler
A2 A1
C
WATER
DELIVERY
WATER
RETURN
In order to achieve the test report results, please load the performance parameters retained by the
manufacturer and the qualified tecnichian. They will use these parameters once verified that, during the
installation, it is possibile to reproduce the laboratory conditions.
73
GB
73
Scambiatore
a piastre
The boiler can also be equipped with a full kit
for the production of domestic hot water.
This kit comprises:
- a plate heat exchanger
- a three-way diverter valve
- water  ow switch
- pipes and unions for connection
The kit is preassembled by the manufacturer’s task is
to heat the domestic water from the water line of the
dwelling. In the moment in which there is request for
opening a hot water tap, the  ow switch commands
the diverter valve to convey the hot water contained
inside of the boiler towards the plate heat exchanger.
In the case in which the heater is turned off and there
is demand for sanitary water, the heater after 30
seconds from the request, it automatically starts the
ignition process to heat the water inside the boiler
and then to heat the sanitary water.
Directions for use
If the installation of the boiler provides interaction
with another existing system complete with a heater
(gas boiler, gas boiler, oil boiler, etc..) consult quali ed
personnel who can then answer the compliance of
the system, as envisaged by the law in force.
Flushing the system
In accordance with the UNI-CTI 8065 is strongly
recommended to wash the entire system before
connecting it in order to get rid of residues and
deposits.
After  ushing the system to protect it against
corrosion and deposits, it is recommended the use
of inhibitors.
Upstream from the stove, always install shutters so
as to disconnect it from the plumbing system should
it be necessary to move it, or when it requires routine
and/or special maintenance. Connect the boiler using
hoses so that the boiler is not too strictly connected
to the system, and to allow slight movement.
These are as helpful as the supply and return piping
system if the heating system is on a higher  oor than
the boiler.
The exhaust pipe pressure is connected temporarily to
a carafe or a funnel to avoid, in case of overpressure,
that the water gush bathrooms and the structure and
the  oor.
A2A1 B1 B2
A1 = heating water delivery 3/4 “ M
A2 = heating water return 3/4 “ M
B1 = domestic water  ow pipe 1/2 “ M
B2 = domestic water return pipe 1/2 “ M
Connection diagram for boiler equipped with kit for domestic hot water production
74
GB
Replenishment of the System
The replenishment has to be slowly carried out
in order to let the air bubbles ow out through
the right oulets that are placed on the heating
system.
In heating systems with a closed circuit the
loading cold pressure of the system and the
ination pressure of the expanding vase must
correspond.
• in heating systems with open vase, the direct
contact between the circulating liquid and the air
is allowed. During the heating-season the user
must regularly check the circulating water level
in the expansion vase.The content of water in
the system of recirculation must be stable hold.
Experiences show that the user must regularly
check the water level every 14 days in order to
maintain a stable water content.
The replenishment process must be carried out
in case of necessity of more water when the
boiler has cooled down.
These preventive measures aim to prevent the
insurgence of thermic stress of the steel body of
The lling pressure of the system when cold
must be 1 bar. During operation, if the system
pressure drops (due to evaporation of dissolved
gases in the water) to values lower than the
minimum indicated above, the user must use
the lling tap to bring the pressure back up to its
normal pressure.
For proper operation of the boiler when hot, the
pressure in the boiler must be 1,1 bar.
the boiler.
• in systems with open vase, the pressure of
water in boiler, when the system is cold, mustn’t
be lower than 0,3 bar;
• the water used to ll up the heating system
must be decontaminate and without air.
The loading valve is required and must be
provided in the hydraulic system.
This operation must be carried out with caution
following these steps:
• open the vent’s valve of the radiator ,of the
boiler and the system;
• Gradually open the lling tap of the system
checking that the automatic vent’s valves,
placed on the system, are regularly working;
• Close the vent’s valves of the radiators as
soon as the air ows out;
• check through the pressure gauge placed in
the system that the pressure is reaching 1 bar
(this is required only for systems with closed
vase, you have to look for local rules that allow
it); whereas for systems with open vase the
restoration will be automatic;
• Close the lling tap of the system and then let
the air ow out again through the vent’s valve
of the radiator;
Filling the thermostove funding of sanitary kit
Once all the water connections, proceed to
check pressure seal by lling the boiler. During
this operation, any air in the system is released
from the automatic vent valve.
You must not mix water of the heating
system with antifreeze or anticorrosion
substances in wrong concentrations.
This could ruin the seals and provoke the
insurgence of noises while operating.
The producer refuses any responsibility for
damages towards persons, animals or things if
this warning will not be respected.
75
GB
Water Characteristics
The characteristics of the water used to  ll
the system are very important to prevent the
build-up of mineral salts and the formation of
incrustations along the pipes, in the boiler and in
the heat exchangers. Therefore, please get your
plumber’s advice concering:
• Hardness of water circulating in the system, to
prevent problems of incrustation and limescale,
especially in the domestic water heat exchanger
(>25° French).
• Installation of a water softener (if water
hardness > 25° French).
• Filling the system with treated water
(demineralised).
If you have very extensive system, with a large
amount of water, or which require frequent
re lling, it is recommended the installation of
water softening system. It ‘should be noted that
the encrustations drastically reduce performance
because of their low thermal conductivity.
freshwater (0-12)
water medium (12-20)
hard water (20 - 30)
very hard water (over 30)
The pellets are cylinders of compressed wood, produced from sawdust and wood
processing (chips and sawdust), generally produced by sawmills and carpenters.
The binding capacity of the lignin contained in wood, allows to obtain a compact
product without adding additives and foreign chemicals to the wood, is
therefore obtained a natural fuel with high yield. The use of expired
pellets or any other unsuitable material can damage parts of the
boiler and impair proper operation: this can lead to the termination
of the guarantee, and its producer responsibility.
For our boilers use pellets diameter 6 mm, length 30 mm
and a maximum of 6% moisture. Store the pellets away from heat
sources and not in humid environments or with explosive atmospheres.
Pellet
76
GB
Confi guration of the hydraulic diagram of the boiler
BY A SPECIALIZED TECHNICIAN
Before starting the boiler, it is necessary to con gure the hydraulic scheme on which we want to work. The boiler is set up
to receive the clean contact of an external thermostat (open / closed, the thermostat must not give tension to the back. If
the thermostat carries voltage to the board causing faults, the warranty is void), two temperature probes and a motorized
valve . All these components can be connected via the terminal board on the back of the boiler.
Electrical diagram of the control unit
Per il tecnico specializzato:
To con gure the hydraulic diagram, press the SET key and then scroll to the “Technical settings” menu with the
power key. PPress the SET key again to enter the menu and enter the access key in possession of only the technician
authorized by the manufacturer. Con rm the password using the set key and the key
power key. PPress the SET key again to enter the menu and enter the access key in possession of only the technician
of the power go to menu 3
“hydraulic scheme”. Con rm with the SET key and use the
authorized by the manufacturer. Con rm the password using the set key and the key
authorized by the manufacturer. Con rm the password using the set key and the key
authorized by the manufacturer. Con rm the password using the set key and the key
and
authorized by the manufacturer. Con rm the password using the set key and the key
authorized by the manufacturer. Con rm the password using the set key and the key
keys to select the required hydraulic scheme
number.
For end user:
It is possible to change the boiler operating principle according to the season by choosing between summer and winter.
To select the season press SET, the season selection will appear on the display. Then press the set key again and select the
season with keys 1 and 2. Once selected, press the ON / OFF key to exit.
The choice of season changes the boiler operation, see next chapter.
DISPLAY
SCA
ENC GND BLU N.PEL N.H2O N.AMB TERM -Tc1+
5+
ACC COC
V2/PO
AUX2 AL3 AL2
AL1
AUX1
AUX IN
FUMI
FUSE
1
N
NF
PE
JTAG
Cn11
Cn9
Cn15
Cn7
Cn6
Cn19 Cn4 Cn8
Cn2
SERIALE
Cn13
Cn14
Cn17
Cn21
Cn24
P.B.C N
Cn16
CONSOLLE E ACCESSORI
AGGIUNTIVI ONDE CONVOGLIATE
+12V GND H
Cn22
RETE 230Vac
TERRA
RETE 230Vac
COCLEA
CANDELETTA
VENTILATORE
FUMI
ALF
ALC
ALF=termostato sicurezza generale
ALC=depressimetro
SCHEMA CONNESSIONI ELETTRICHE
UNIVERSALE IDRO CALDAIA
termostato
ext.
encoder ventilatore fumi
encoder ventilatore fumi
-
+
m
1.0 07.04.2017
P.B.C.
SCHEDA Q055
SCHEDA L023
LATO
RISC.
Cn2
P2 P4 F
P3
3VIE
LATO
SANIT.
N
N
TURBOLATORE
(OPZIONALE)
F
PULITORE
COMPATTATORE
COCLEA 2
sonda NTC S2
puffer superiore
sonda NTC
caldaia
sonda NTC
ambiente
sonda TCJ
fumi
sonda NTC S1
puffer inferiore
CONTATTO
SANITARIO
TRASDUTTORE
DI PRESSIONE
There is no room fan
in the boilers.
77
GB
Following the principles of operation of the various hydraulic diagrams.
Important considerations:
healthcare will always have priority
There are three types of stand-by:
Type 01: the ambient temperature detected by the probe on the board has reached the SET AIR set
Type 02: the water temperature in the boiler has reached the SET H2O set
Type 03: the external thermostat has detected that the desired temperature has been reached and therefore the
contact is open.
In this speci c case the boiler behaves as follows:
If the thermostat carries voltage to the card causing faults, the warranty will expire.
To con gure the thermostat, simply remove the jumper on the THERM terminal (see the tab on page 16) and connect our
room thermostat, OPERATION BY A SPECIALIZED TECHNICIAN.
How to select the type of Stand-by (OPERATION BY A SPECIALIZED TECHNICIAN):
Press the SET button; press button
How to select the type of Stand-by (OPERATION BY A SPECIALIZED TECHNICIAN):
How to select the type of Stand-by (OPERATION BY A SPECIALIZED TECHNICIAN):
to go to menu 09. Press the SET button again. Enter the access key and con rm
it by pressing the SET key again. Press the
to go to menu 09. Press the SET button again. Enter the access key and con rm
to go to menu 09. Press the SET button again. Enter the access key and con rm
key to go to menu 9-5.
The display will show the different stand-by modes mentioned above, choose the mode using the and keys.
NOTE: The hydraulic scheme 00 is set by default, the WINTER season with stand-by mode 02.
When the Boiler is switched off manually or by programming, automatic ignitions exit from a stand-by state will not be
possible.
How to enable or disable the stand-by mode:
Press the SET button. With the
How to enable or disable the stand-by mode:
How to enable or disable the stand-by mode:
., key, go to menu 05 and con rm with the SET key. Use key sto select whether
to enable (ON) or disable (OFF) the boiler stand-by function.
Press the ON / OFF button to exit
to enable (ON) or disable (OFF) the boiler stand-by function.
Let’s see speci cally the behavior of the boiler according to the hydraulic scheme, the presence and the
stand-by mode and the chosen season
78
GB
Scheme 00 : Boiler connected to the heating circuit and to a sanitary kit equipped with a  ow switch.
Defeated scheme, the absence of the sanitary kit does not cause problems to the functioning of the boiler
a) To set the water temperature in the boiler, press the . Increase or decrease degrees with the keys e .
b) To set the desired temperature in the room (using the probe on the board) press the
. Increase or decrease degrees with the keys
. Increase or decrease degrees with the keys
. Increase or decrease degrees with the keys
key.
Increase or decrease degrees with the
To set the desired temperature in the room (using the probe on the board) press the
To set the desired temperature in the room (using the probe on the board) press the
and
To set the desired temperature in the room (using the probe on the board) press the
To set the desired temperature in the room (using the probe on the board) press the
keys.
c) To set the work power, press the
Increase or decrease degrees with the
Increase or decrease degrees with the
key and adjust it with the e
Reaction from the stand-by state is when a heat increase is required to return to a chosen stand-by condition (when it is set to ON) or when there is a health risk.
II
I
The scheme is indicative and wants to demonstrate only the components that can be managed by the boiler.
Any relay pumps must be controlled separately from the boiler.
I = Valve motorization (4 - 5 - 6)
II = External thermostat ON / OFF or
stand-by type 3 (optional) (1)
3 vie
3 way
comune - N
common - N
Lato sanitatio
DHW side
Lato riscaldam.
heating side
Sonda
sup. puffer
Puffer upper
probe
Termostato
esterno
External
thermostat
Sonda accumulo
sanitario o sonda inf. puffer
DHW probe or puffer
lower probe
1 2 3 4 5
Terminal block: numerical correspondence
for the various electrical connections.
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Kalor 20B Manuale utente

Categoria
Stufe
Tipo
Manuale utente

in altre lingue