Bosch BHS41522/03 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Gebrauchsanweisung . . . . . . . . .76
en Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Instruction manual . . . . . . . . . . .78
fr Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 10 Notice d'utilisation . . . . . . . . . . .81
it Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . .83
nl Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . 18 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . .86
da Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 22 Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . .88
no Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 26 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .90
sv Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .92
fi Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
es Consejos y advertencias de seguridad . . 36 Instrucciones de uso . . . . . . . . . .96
pt Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . 40 Instruções de utilização . . . . . . .99
el Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . 44 Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . .101
tr Güvenlik bilgileri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . .104
pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . 52 Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . .106
hu Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Használati utasítás . . . . . . . . . .109
bg Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . 60 Инструкция за ползване . . . . .111
ru Правила техники безопасности . . . . . . . 64 Инструкция по эксплуатации . .114
ro Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . 68 Instrucţiuni de folosire . . . . . . .116
121 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
Umschlag 9000 794 642 03.04.2013 14:30 Uhr Seite 2
it
Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch
della serie BHS4.
Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati
diversi modelli BHS4. È pertanto possibile che non
tutte le caratteristiche dell'equipaggiamento e le
funzioni qui descritte riguardino il modello da Lei
scelto.
Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori
Bosch originali, pensati in modo specifico per la Sua
aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di
pulizia possibile.
Aprire le pagine illustrate!
Descrizione dell’apparecchio
1 Impugnatura
2 Gancio per cavo superiore
3 Cavo di collegamento alla rete elettrica
4 Anello di bloccaggio
5 Gancio per cavo inferiore
6 Filtro di protezione del motore
7 Sacchetto filtrante
8 Manopola
Commutazione tubo flessibile/bocchetta per
pavimenti
9 Bocchetta per pavimenti
10 Coperchio dell’apparecchio
11 Display di sostituzione del filtro
12 Maniglia di trasporto con tubo flessibile di
aspirazione integrato
13 Spazzola per pavimenti duri*
14 Spazzola ELECTROMATIC®*
15 Bocchetta per giunti
16 Supporto per accessori
17 Bocchetta per imbottiture
18 Interruttore ON/OFF con regolatore di potenza
19 Tubo di aspirazione*
20 Tubo telescopico*
*a seconda della specifica dotazione
83
Remplacement du micro-filtre hygiénique
Quand dois-je le remplacer: A chaque nouveau paquet de
sacs aspirateur de rechange.
Fig.
Ouvrir le couvercle (voir fig. 12).
Retirer le support de filtre et ouvrir.
Mettre le micro-filtre hygiénique usagé au rebut et mettre
en place le micro-filtre hygiénique neuf.
Introduire le support de filtre dans l’appareil et fermer le
couvercle
Changer le filtre Hepa
Si votre appareil est équipé d’un filtre Hepa, celui-ci doit être
changé tous les ans.
Fig.
Ouvrir le couvercle (voir fig. 12).
Enlever de l’appareil le filtre Hepa usagé.
Insérer le filtre Hepa neuf et fermer le couvercle.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut l’éteindre
et retirer le connecteur de la prise de secteur.
L’aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être
entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique
usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, nettoyants pour
verre ni de produits nettoyants universels.
Ne jamais plonger l’aspirateur dans l’eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être
aspiré avec un deuxième aspirateur ou simplement être
nettoyé avec un chiffon à poussière / pinceau à
poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
16
15
9000 794 642 A (Innenteil) 20.06.2012 15:46 Uhr Seite 83
84
Parti di ricambio e accessori speciali
A Confezione di filtri di ricambio BHZ4AF1/Tipo S
Contenuto:
8 sacchetti filtro con sistema di chiusura
1 microfiltro igiene
B Adattatore per spazzole speciali BBZ4AD1
Necessario per gli articoli BBZ102TBB e BBZ103WD.
C Spazzola per pavimenti
TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB
Per spazzolare e pulire in una sola operazione moquette
e tappeti a pelo corto nonché per tutti i tipi di rivesti-
menti. Ideale per l'aspirazione dei peli di animali.
L'azionamento del rullo della spazzola ha luogo attra-
verso la corrente di aspirazione dell'aspirapolvere.
Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
Messa in funzione
Versione A
Spingere l’impugnatura nel tubo di aspirazione/tubo
telescopico fino a farla innestare in posizione.
Per rimuovere l’impugnatura, premere il pulsante di
arresto e staccare quindi l’impugnatura stessa dal tubo di
aspirazione/tubo telescopico.
Ruotare l’anello di bloccaggio sull’aspirapolvere in modo
da impostarlo sulla posizione e applicare il tubo di
aspirazione/tubo telescopico all’apertura.
Facendo ruotare l’anello sino alla posizione , fissare il
tubo di aspirazione/tubo telescopico.
Per staccare il tubo di aspirazione/tubo telescopico,
portare nuovamente l’anello in posizione ed estrarre il
tubo di aspirazione/tubo telescopico.
Collegare la bocchetta per pavimenti e il tubo di
aspirazione.
Versione B
Ruotare l’anello di bloccaggio sull’aspirapolvere in modo
da impostarlo sulla posizione e applicare
l’impugnatura all’apertura.
Facendo ruotare l’anello sino alla posizione , fissare
l’impugnatura.
Per staccare l’impugnatura, portare nuovamente l’anello
in posizione ed estrarre l’impugnatura.
Applicare il tubo telescopico all’apparecchio.
Collegare la bocchetta per pavimenti e il tubo
telescopico.
Spazzola ELECTROMATIC
®
Se l’apparecchio è dotato di una spazzola
ELECTROMATIC
®
, fare riferimento alle avvertenze in merito
all’utilizzo e alla manutenzione contenute nelle istruzioni per
l’uso allegate.
Figura
Azionando la guarnizione di scorrimento nella direzione
indicata dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e
impostare la lunghezza desiderata.
Figura
Sbloccare il gancio per cavo inferiore facendolo ruotare,
quindi staccare il cavo dal relativo supporto superiore.
Collegare la spina alla presa.
Figura
Attivare/disattivare l’aspirapolvere azionando
l’interruttore.
Figura
Regolazione della forza aspirante attraverso la rotazione
del regolatore.
Aspirazione
Figura
Regolazione della bocchetta per pavimenti:
Tappeti e moquette =>
Pavimenti lisci =>
Attenzione!
Le spazzole per pavimenti sono soggette a diversi livelli
di usura, a seconda delle caratteristiche del pavimento
(ad es. piastrelle ruvide, rustiche). Perciò è necessario
controllare regolarmente la soletta della spazzola.
Solette usurate o con spigoli vivi possono danneggiare i
pavimenti più delicati, come il parquet e il linoleum. Il
produttore non è responsabile di eventuali danni
causati da spazzole usurate.
Aspirazione mediante tubo flessibile
Figura
a) Disattivare l’apparecchio.
b) Sbloccare la manopola premendo nel senso indicato
dalla freccia e impostarla sulla posizione Tubo flessibile
di aspirazione.
c) Staccare il raccordo del tubo flessibile dal relativo
supporto, operando nel senso indicato dalla freccia.
Figura
Collegare gli accessori al tubo flessibile di aspirazione o al
tubo di aspirazione/tubo telescopico.
a) Bocchetta per giunti
Per la pulizia degli angoli e delle giunzioni.
b) Bocchetta per imbottiture
Per la pulizia di mobili imbottiti, tende, ecc.
Figura
Bocchetta per pavimenti duri
Per la pulizia di pavimenti duri/delicati (piastrelle,
parquet, ecc.)
8*
7*
6
5
4
3
2
1
9000 794 642 A (Innenteil) 20.06.2012 15:46 Uhr Seite 84
85
Figura
a) Disattivare l’apparecchio.
b) Collegare nuovamente il raccordo del tubo flessibile al
relativo supporto.
c) Sbloccare la manopola premendo nel senso indicato
dalla freccia e impostarla sulla posizione Bocchetta per
pavimenti.
Dopo aver terminato la pulizia
Figura
Staccare la spina.
Avvolgere il cavo al relativo gancio sul lato posteriore
dell’apparecchio.
Figura
a) Per riporre l’apparecchio, è possibile agganciarlo
all’impugnatura.
b) E’ possibile trasportare l’apparecchio afferrandolo in
corrispondenza dell’apposita maniglia.Sostituzione del
filtro
Sostituzione del sacchetto filtrante
Se il display di sostituzione del filtro è pieno quando la
bocchetta è sollevata dal pavimento, è necessario sostituire
il sacchetto filtrante.
Figura
Aprire il coperchio operando nel senso indicato dalla
freccia, sollevarlo dall’apparecchio e riporlo a lato.
Figura
Chiudere il sacchetto filtrante tirando la linguetta di
chiusura, estrarlo e montare un nuovo sacchetto filtrante.
!
Attenzione: il coperchio si chiude solo dopo che è
stato inserito il sacchetto filtrante
Dopo aver aspirato particelle di polvere fine (per
esempio gesso, cemento, ecc.), pulire il filtro oppure
sostituirlo.
Se il display di sostituzione del filtro continua a essere
pieno anche dopo aver sostituito il filtro, potrebbe
essersi bloccata la manopola!
Figura
a) Sbloccare la manopola premendo nel senso indicato
dalla freccia e impostarla sulla posizione della freccia.
Rimuovere la manopola e batterla leggermente.
b) Montare nuovamente la manopola e, facendola ruotare,
portarla nella posizione desiderata per l’aspirazione.
14
13
12
11
10
9
Sostituzione del microfiltro igiene
Quando si deve effettuare la sostituzione: per ogni nuova
confezione del filtro di ricambio in carta
Figura
Aprire il coperchio dell’apparecchio (cfr. Figura 12).
Estrarre il portafiltro e ribaltare.
Smaltire il vecchio microfiltro igiene e inserirne uno
nuovo.
Inserire nuovamente il portafiltro nell’apparecchio e
chiudere il coperchio.
Sostituzione del filtro Hepa
Se l’apparecchio è dotato di un filtro Hepa, questo filtro deve
essere sostituito una volta all’anno.
Figura
Aprire il coperchio dell’apparecchio (cfr. Figura 12).
Estrarre il vecchio filtro HEPA dall’apparecchio.
Inserire il nuovo filtro HEPA e chiudere il coperchio.
Manutenzione
Prima di qualunque operazione di pulizia
dell’aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la
spina.
L’aspirapolvere e gli accessori in materiale plastico
possono essere puliti con un normale detergente per
plastica.
!
Non utilizzare abrasivi né detergenti per superfici in
vetro o detergenti universali.
Non immergere mai l’aspirapolvere nell’acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito con un
altro aspirapolvere o semplicemente mediante un
panno/pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche
16
15
*
a seconda della specifica dotazione
9000 794 642 A (Innenteil) 20.06.2012 15:46 Uhr Seite 85
125
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf
Anfrage jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen
istin jedem Fall aber die Vorlage des
Kaufbeleges erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as
set out by our representatives in the country of
sale apply. Details regarding same may be
obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. For claims under
guarantee the sales receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene
riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare
documento fiscale di acquisto rilasciato dal
venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
9000 794 642 A (Innenteil) 20.06.2012 15:46 Uhr Seite 125
128
"Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikalt-
geräte (waste electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor."
"This appliance is labelled in accordance with the
European directive 2002/96/EG concerning waste elec-
trical and electronic equipment WEEE.
The directive provides the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable throughout
the EU."
"Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2002/96/CE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2002/96/CE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici dismessi (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea."
"Dit apparaat is conform de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronica-
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
WEEE) gekarakteriseerd.
De richtlijn biedt het kader voor de terugname en
verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de
hele EU.
"Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment –
WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele
EU."
"Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske
direktivet 2002/96/EG om gamle elektriske og elek-
troniske apparater (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet gir rammeforskrifter for hvordan gammelt
utstyr skal samles inn og gjenvinnes."
"Maskinen är märkt i enlighet med EU-direktiv
2002/96/EG om el- eller elektronikavfall (waste
electrical and electronic equipment WEEE).
Direktivet anger ramarna för inlämning och återvinning
av uttjänta enheter inom EU."
"Tämä laite on merkitty käytöstä poistettuja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EU mukaisesti (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Tämä direktiivi määrittää puitteet käytettyjen laitteiden
palauttamiselle ja hyödyntämiselle koko EU:n alueella."
"Este aparato tiene la marca de conformidad con la
directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de apa-
ratos eléctricos y electrónicos RAEE (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
La directiva establece el marco para la recogida y
reutilización de aparatos usados válido en toda la UE."
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
9000 794 642 A (Innenteil) 20.06.2012 15:46 Uhr Seite 128
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Bosch BHS41522/03 Manuale utente

Tipo
Manuale utente