JATA TT581 Scheda dati

Categoria
Tostapane
Tipo
Scheda dati
3
PRINCIPAIS
COMPONENTES
PRINCIPAUX
COMPOSANTS
COMPONENTES
PRINCIPALES
MAIN
COMPONENTS
COMPONENTI
PRINCIPALI
1.Mando de puesta en marcha.
2.Mando de regulación de intensidad
de tostado.
3.Pulsador “Cancelar”. Paro y
expulsión automática.
4.Botón “Descongelar”.
5.Botón “Recalentar”.
6.Indicador luminoso “Descongelar”.
7.Indicador luminoso “Recalentar”.
8.Bandeja recogemigas.
9.Entrada de pan.
10.Recogecable.
1.Botão de colocação em
funcionamento.
2.Botão de regulação de
intensidade de torra.
3.Botão “Cancelar”. Paragem e
expulsão automática.
4.Botão “Descongelamento”.
5.Botão “Reaquecimento”.
6.Indicador luminoso
“Descongelamento”.
7.Indicador luminoso
“Reaquecimento”.
8.Bandeja para recolha de
migalhas.
9.Entrada de pão.
10.Recolha de cabo.
1.Control knob.
2.Toasting intensity knob.
3.“Cancel” button. Stop and
automatic ejection.
4.Defrost button.
5.Reheat button.
6.Defrost indicator light.
7.Reheat indicator light.
8.Crumb-collector tray.
9.Bread slot.
10.Cord collector.
1.Commande de mise en marche.
2.Commande de régulation d’intensité
du brunissage.
3.Touche « Annuler ». Arrêt et d’éjection
automatique
4.Touche « Décongeler ».
5.Touche « Réchauffer ».
6.Indicateur lumineux « Décongeler ».
7.Indicateur lumineux « Réchauffer ».
8.Tiroir ramasse-miettes.
9.Entrée de pain.
10.Range-cordon.
1.Comando di avviamento.
2.Selettore del grado di tostatura.
3.Tasto di arresto ed espulsione
automatica “Cancellare”.
4.Tasto “Scongelare”.
5.Tasto “Riscaldare” .
6.Indicatore luminoso “Scongelare”.
7.Indicatore luminoso “Riscaldare”.
8.Vassoio raccoglibriciole.
9.Fessura per il pane.
10.Avvolgicavi.
HAUPTBESTANDTEILE
1.Start- und Stoppschalter
2.Schalter zum Einstellung der
Toaststärke
3.Taste „Löschen”. Stopp und
Automatischer Auswurf
4.Knopf „Auftauen”
5.Knopf „Erneut aufwärmen”
6.Leuchtanzeige „Auftauen”
7.Leuchtanzeige „Erneut aufwärmen”
8.Krümelschublade
9.Brotschacht
10.Kabelaufwicklung und -staufach
13
ITALIANO
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare
l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con
etá uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza
tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio
stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica
o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali
di pericolo.
• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio
indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche
dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete locale.
Verificare che la presa di alimentazione sia provvista di una
messa a terra idonea.
• NOTA BENE: non immergere l’apparecchio in acqua,
né in nessun altro liquido.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
• Mantenga l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei
bambini sotto gli 8 anni.
• Posizionarlo sempre su superfici resistenti al calore.
• La temperatura delle superfici metalliche accessibili può
essere elevata quando l’apparecchio sia in funzione.
• Non utilizzare per finalità diverse dalla tostatura del pane.
• Non untare la fetta di pane con burro o con olio prima di
introdurla nel tostapane.
14
• C’è il rischio che le fette si brucino, sprigionando fiamme; i
tostapane non devono essere usati sotto o in prossimità di
tende o altri materiali infiammabili. Non lasciare incustodito
l’apparecchio acceso.
• Il presente apparecchio non è adatto ad essere messo in
funzione attraverso un temporizzatore esterno o un sistema
separato di controllo remoto.
• La pulizia e la manutenzione non deve essere realizzata da
bambini, a meno che non siano maggiori di 8 anni sotto la
supervisione di un maggiore.
• Questo apparecchio è stato progettato per essere destinato
solo all’uso domestico.
• Qualora il cavo dell’alimentazione fosse danneggiato,
rivolgersi ad un Servizio Tecnico Autorizzato per la sua
sostituzione.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Faccia passare il cavo di alimentazione dala guida situata alla base del tostapane.
• Collegare l’apparecchio alla rete elettrica e selezionare il livello di doratura mediante il comando
di regolazione (2).
• Per verificare il grado di tostatura desiderato si raccomanda di collocare il selettore (2), girandolo
verso destra, in un livello medio, per poi modificare l’impostazione in base alle proprie preferenze.
• Introdurre il pane nella apposita fessura (9) e premere verso il basso il comando di avviamento
(1).
• Per tostare il pane congelato effettuare la stessa operazione, poi, premere il tasto “Scongelare”
(4). Il indicatore luminoso (6) si accenderà.
• Completato il processo di tostatura, le fette appariranno nella parte superiore dell’apposita fessura
(9).
• Se al termine della tostatura le fette si fossero raffreddate, ripetere l’operazione, premendo verso
il basso il comando di avviamento e, successivamente, il tasto “riscaldare” (5). Il indicatore luminoso
(7) si accenderà.
• Se si desidera interrompere il processo di doratura, premere il tasto di arresto ed espulsione
automatica “Cancellare”(3), che disattiva il tostapane. Le fette appariranno nell’apposita fessura.
• Durante il funzionamento del tostapane è importante che il vassoio raccoglibriciole (8) si trovi
nella posizione corretta.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dalla rete
elettrica e lasciare che l’apparecchio si raffreddi.
• Estrarre il vassoio raccoglibriciole (8), tirandolo verso l’esterno e rimuovere le briciole.
• Poi collocare nuovamente il vassoio nella posizione corrispondente.
• Non introdurre nel tostapane nessun oggetto.
15
DEUTSCH
• Pulire le superfici esterne con un panno umido.
• Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche
o simili che potrebbero deteriorare la sua superficie.
• Per riporre il tostapane arrotolare il cavo di alimentazione intorno al raccoglicavi (10) che si trova
nella parte inferiore dell’apparecchio.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo
ad un apposito centro di raccolta di rifiuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto
e alla protezione dell’ambiente.
ACHTUNG
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie
sie für spätere Fragen auf.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorialen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder wenn sie
entsprechend über die sichere Benutzung des Geräts informiert
worden sind und die davon ausgehenden Gefahren
verstanden haben.
• Plastiktüten bzw. Verpackungsteile für Kinder unzugänglich
aufbewahren, da sie für diese gefährlich sein können.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft zu
haben, dass die auf dem Typenschild angegebene
Stromspannung und die der Steckdose übereinstimmen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

JATA TT581 Scheda dati

Categoria
Tostapane
Tipo
Scheda dati