MULTIPLEX Microjet Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

1
microJET
F
GB
D
E
I
Bauanleitung
Building instructions
Notice de construction
Instruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
microJET
mit Antriebssatz Best.-Nr. 21 4170
Komplett Modell Best.-Nr. 26 4170
2
Sicherheitshinweise
- Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschrauben - insbesondere nach dem Transport, härteren
Landungen sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem
Rumpf.
- Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf
"AUS" steht.
- Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
- Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
- Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
- Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents
et après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au
fuselage.
- Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
- Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
- Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
- Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
- Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after
hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
- Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set
to “OFF”.
- When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
- Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes.
- Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
- Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri
e se il modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
- Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
- Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali
spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
- Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni
nuovo decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta
questo può durare fino a 15 minuti.
- Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
- Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
- Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”.
- No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice!
¡Pedir a los espectadores que se aparten!
- Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de
volver a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del
ambiente muy altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
- Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
22
Instruzioni di montaggio
microJET
microJET
1. Prenda confidenza con il contenuto della scatola di montaggio!
Le scatole di montaggio MULTIPLEX sono soggette, durante la produzione, ad un continuo controllo della qualità del
materiale e siamo pertanto certi che Lei sarà soddisfatto con il contenuto della scatola di montaggio. La preghiamo
tuttavia, di controllare tutte le parti prima del loro utilizzo (consultando la lista materiale), poiché le parti già lavorate
non possono essere sostituite. Se una parte dovesse risultare difettosa, saremo disposti, dopo un nostro controllo,
alla riparazione o alla sostituzione. La preghiamo di inviare la parte in questione al nostro reparto modellismo,
allegando assolutamente una breve descrizione del difetto riscontrato.
Noi lavoriamo costantemente al miglioramento tecnico dei nostri prodotti. Cambiamenti nel contenuto della scatola di
montaggio, in forma, dimensioni, tecnica, materiali ed accessori, sono possibili in ogni momento e senza preavviso.
Per tutto quanto qui descritto, per i disegni e le foto, non si assumono responsabilità.
Attenzione!
Modelli radiocomandati, e specialmente aeromodelli, non sono giocattoli. La loro costruzione e uso
richiedono conoscenza tecnica, accuratezza nella costruzione, nonché disciplina e consapevolezza dei
rischi. Errori ed imprecisioni nella costruzione e nel funzionamento possono provocare danni a persone
e cose. Richiamiamo espressamente l’attenzione su questi pericoli, poiché non possiamo controllare il
corretto assemblaggio, la manutenzione ed il funzionamento dei nostri modelli
Sono ulteriormente necessari:
Elementi RC: Funzione
Ricevente MULTIPLEX PiCO 5/6 35 MHz Art.nr. 5 5920
40 MHz Art.nr. 5 5921
Servo Nano-S I (sono necessari 2 pz.) elevatore/alettoni Art.nr. 6 5120
PICO-Control 400 rotondo UNI regolatore motore Art.nr. 7 2292
Pacco batteria:
Pacco batteria MULTIPLEX 7/500 AR - HS Art.nr. 15 5648
Caricabatteria:
Caricabatteria PICO AUTO, per caricare velocemente la batteria
Tx e quella del modello Art.nr. 9 2526
Colle:
MULTIPLEX “Zacki leggermente denso” Art.nr. 59 2720
MULTIPLEX “Zacki attivatore” Art.nr. 59 2824
In alternativa utilizzare una colla a contatto simile (cianoacrilica) – non usare colla a contatto per polistirolo.
Attrezzi:
Forbice, pinza, taglierino, cacciavite, punta Ø 4-5 mm, piccola lima rotonda
Dati tecnici:
Apertura alare 580 mm
Lunghezza 545 mm
Peso ca. con motore 400 (di serie) / 7 elementi 450 g
Peso ca. con motore 480 / 8 elementi 530 g
Superficie alare ca. 10,2 dm²
Carico alare da ca. 45 g/dm²
Funzioni RC alettoni, elevatore, regolatore motore
Staccare dal centro le pagine con i disegni!
23
Nota importante per incollare l’espanso
Questo modello non è in polistirolo™! Non usare
per gli incollaggi colla vinilica o epoxy. Usare
esclusivamente colla cianoacrilica a contatto,
eventualmente utilizzare l’attivatore (Kicker).
5. Installare i supporti per il fissaggio della capottina
Spruzzare sulla fusoliera, nell’area corrispondente, “Zacki
attivatore” e fare asciugare. Applicare sui supporti di
fissaggio 22 “Zacki leggermente denso” ed inserire nelle
rispettive sedi. Fig. 6+7
6. Tagliare ed adattare il rivestimento inferiore 6.
Spruzzare sulla parte anteriore/inferiore della fusoliera
“Zacki attivatore” e fare asciugare. Applicare sul
rivestimento 6 “Zacki leggermente denso” e posizionare
il rivestimento sotto la fusoliera. Fig. 8
7. Installare i servi
Per questo modello sono previsti i servi MULTIPLEX
Nano-S. I cavi dei servi devono essere saldati
direttamente alle prolunghe con filtro # 8 5253.
Il cavo deve essere preparato come descritto di seguito:
Avvolgere 8 volte la prolunga attorno all’anello
antidisturbo. L’anello si deve trovare ad una distanza di
5 fino a 10 cm dalla ricevente. Infilare il cavo dalla
fusoliera, attraverso il foro praticato in precedenza Fig.
8,in direzione del servo. Per facilitare il passaggio
attraverso il foro, aiutarsi con un piccolo gancio (piegare
un tondino o una graffetta). Saldare correttamente i cavi
dei servi alle prolunghe e proteggerli con tubo
termorestringente. Per prova mettere in funzione i servi
e, prima d’incollarli nelle ali, fissare le squadrette in
posizione neutrale.
Proteggere la scatola dei servi con tubo termorestringente
o con nastro adesivo.
In questo modo si evita che la colla entri all’interno
del servo, ed in particolare negli ingranaggi, quando
i servi vengono incollati nelle ali.
Dopo aver applicato il nastro adesivo o il tubo
termorestringente, spruzzare sul servo “Zacki attivatore”
e fare asciugare. Applicare nelle sedi per i servi sufficiente
colla “Zacki leggermente denso”, senza però esagerare
(e solo nella zona dove il servo è protetto con nastro
adesivo o tubo termorestringente). Posizionare i servi.
Inserire il cavo nella scanalatura, eventualmente coprire
con nastro adesivo trasparente. Fig. 9+10
Infilare la “Z” del rinvio 30 nel foro più esterno della
squadretta del servo. Chi desidera un comportamento di
volo meno “diretto”, può anche agganciare il rinvio nel
penultimo foro. Fissare il rinvio, dalla parte del timone, al
raccordo 25. Portare i timoni in posizione neutrale ed
avvitare il grano (M3) 28 con la chiave a brugola 29.
Adattare le carenature destra e sinistra 7. Le carenature
possono essere incollarle con “Zacki leggermente denso”.
Per facilitare l’accesso al servo, si consiglia però di fissarle
con due strisce di nastro adesivo trasparente (p.es. Tesa).
Fig. 11
8. Installare il motore
Adattare i supporti motore 8 ed incollarli sulla fusoliera
con “Zacki leggermente denso”. Fig. 12 Posizionare il
motore e fissarlo con le fascette 31. Le chiusure delle
1. Prima della costruzione,
controllare il contenuto della scatola di montaggio,
consultando la lista materiale (vedi anche Fig. 1).
Montaggio del modello:
2. Filtri antidisturbo
Per evitare che il motore elettrico provochi delle
interferenze, installare sul motore dei filtri antidisturbo.
Nella versione standard, saldare i 3 condensatori 38 come
indicato in Fig. 2. Con il regolatore elettronico MPX 400
rotondo i filtri sono superflui, perché già saldati
sull’elettronica.
3. Praticare sulla fusoliera i fori per il passaggio dei
cavi
Con una punta (o cacciavite) praticare nella fusoliera i
fori necessari per il passaggio dei cavi. Posizionare il
modello a testa in giù sul piano di lavoro ed infilare la
punta o il cacciavite. Ripulire i fori dal polistirolo in
eccesso.
Fig. 3
4. Altri preparativi
Preparare le squadrette 24 per i due timoni.
A seconda della variante, esistono due tipi di raccordi
per i rinvii:
1. raccordo rinvio normale Fig. 4
2. raccordo rinvio “cardanico” Fig. 5
Variante 1, come da Fig. 4
Inserire il raccordo 25 nel foro più interno (Ø 2,5 mm)
della squadretta e fissarlo con l’ausilio della rondella 26
e del dado 27.
Attenzione: I dadi devono essere bloccati con una goccia
di colore o di colla ciano. Applicare il colore o la colla
solo con uno spillo.
Avvitare il grano a brugola 28.
Variante 2, come da Fig. 5
Fissare il raccordo “cardanico” 25 con la vite a scomparsa
M 1,6x4 27 nel foro più interno della squadretta del timone.
Serrare la vite, tanto da permettere ancora il movimento
del raccordo (senza gioco!). Avvitare il grano a brugola
28 nel raccordo esterno 26. Montare il raccordo esterno.
Spruzzare sulle squadrette dei timoni 24 “Zacki attivatore”
e fare asciugare. Applicare nelle sedi per le squadrette
“Zacki leggermente denso” ed inserire le squadrette. Fare
asciugare.
Attenzione: Quando si inseriscono le squadrette, può
succedere che la colla spruzzi verso l’estero – usare
occhiali di protezione!
24
fascette devono essere inserite nell’espanso accanto al
supporto motore.
Fig. 13
9. Collegare il motore
A seconda del tipo di regolatore usato (“rotondo” oppure
regolatore separato), il cavo di collegamento viene infilato
nella fusoliera.
Il motore funziona a “spinta”. Per questo motivo deve
girare a sinistra – invertire i cavi sul motore, rosso al polo
negativo, nero a quello positivo.
Attenzione!
Invertire sempre la polarità fra regolatore e motore. In
nessun caso invertire la polarità del pacco batteria con il
regolatore - il regolatore si danneggia irrimediabilmente!
Nel modello Micro-Jet l’elica 35 funziona a “spinta”. Per
questo motivo deve essere girata sull’ogiva. La parte
priva
di scritte dell’elica è adesso rivolta verso il motore.
Incollare l’elica sull’asse motore con una goccia di colla
epoxy 5 minuti oppure con colla “Endfest 300 – UHU”.
Non usare colla ciano!!! Il materiale si screpola e
l’ogiva si stacca dall’elica!
Con uno spillo inserire poca colla nel foro dell’ogiva ed
infilarla sull’asse del motore. Per evitare che si formi una
bolla d’aria davanti all’asse del motore, all’interno
dell’ogiva, praticare con uno spillo un piccolo foro sulla
parte anteriore dell’ogiva.
10. Chiudere la parte superiore della fusoliera
Adattare la carenatura del motore 9. Incollarla poi con
“Zacki leggermente denso”. Per facilitare l’accesso al
motore, si consiglia però di fissarla con due strisce di
nastro adesivo trasparente (p.es. Tesa). Fig. 14 +15
Allineare la capottina 2 e la parte dorsale 3 alla carenatura
motore 9. Segnare le posizioni. Inserire nei supporti di
fissaggio 22 i ganci 23. Applicare nelle scanalature della
capottina 2 poca colla “Zacki leggermente denso” ed
inserire subito i ganci di fissaggio. Fig. 16+17
Attenzione:
Se si usa troppa colla, si corre il rischio che la
capottina si incolli alla fusoliera!!!!
11. Incollare i direzionali
Adattare le pinne dei direzionali 4+5, dapprima senza
colla. Se i punti d’incollaggio non dovessero combaciare
perfettamente, ritoccarli. Spruzzare sui punti da incollare
“Zacki attivatore” e fare asciugare. Applicare nelle
scanalature sulla fusoliera “Zacki leggermente denso” ed
inserire le pinne. Allinearle immediatamente e fissarle fino
a quando la colla è asciutta.
Fig. 18
12. Montaggio finale
Incollare nelle posizioni corrispondenti, sulla parte interna
della fusoliera, rispettivamente una striscia di velcro (parte
uncinata) 20. Incollare sui componenti da fissare una
striscia di velcro (stoffa) 21.
I componenti devono essere installati nelle seguenti
posizioni:
Nella parte anteriore della fusoliera, la ricevente, poi il
pacco batteria e poi il regolatore.
Per bilanciare il modello, spostare il pacco batteria. Se il
velcro non fosse sufficiente, fissare ulteriormente il pacco
batteria con un cuneo contro la parte dorsale della
fusoliera.
Prima di ogni decollo, controllare il pacco batteria
sia fissato saldamente!
L’antenna della ricevente viene passata attraverso il foro
nella fusoliera, nel rispettivo canale dell’ala. Coprire la
scanalatura con una striscia di nastro adesivo trasparente.
Per prova, collegare tutti i connettori.
Collegare il motore solo dopo aver acceso la radio
ed essersi assicurati che il comando del motore
si trovi in posizione “MOTORE SPENTO”.
Collegare le spina dei servi e del regolatore alla ricevente.
Accendere la radio e collegare il pacco batteria al
regolatore. E’ indispensabile che il regolatore disponga
della funzione BEC (alimentazione dell’impianto RC dal
pacco batteria).
Tenere saldamente il modello, togliere da dietro l’elica
qualsiasi oggetto leggero - accendere per un attimo il
motore e controllare il senso di rotazione dell’elica.
Attenzione: anche con piccoli motori
elettrici ed eliche ci si può ferire!
Quando tutti i componenti sono stati montati, incollare
ancora la parte dorsale 3. Adattarla con l’ausilio della
capottina, eventualmente ritoccare. Spruzzare sulla parte
dorsale “Zacki attivatore” e fare asciugare. Applicare sui
punti d’incollaggio della fusoliera “Zacki leggermente
denso” e posizionare la parte dorsale 3. Fare attenzione
a non incollare la parte dorsale alla capottina o alla
carenatura del motore. Fig.19
13. Escursioni dei timoni
Le escursioni dei timoni devono essere regolate
correttamente, per ottenere un comportamento di volo
equilibrato del modello. L’escursione dell’elevatore verso
l’alto (stick tirato) è di ca. 12 mm e verso il basso (stick
spinto in avanti) di 10 mm. Per gli alettoni regolare +/- 5
mm (nessuna differenziazione). Chi vuole un
comportamento di volo più diretto, può aumentare le
escursioni dell’elevatore e degli alettoni di 2-3 mm.
Misurare le escursioni sempre nel punto più largo del
timone. Se l’impianto radio non consente queste
escursioni, si deve cambiare il punto d’aggancio dei rinvii.
La posizione neutrale per il primo volo deve essere di ca.
2 mm a cabrare (verso l’alto). In volo sarà poi possibile
25
effettuare una regolazione ottimale con i trim. Dopo
l’atterraggio segnare, con un pennarello indelebile, le
posizioni dei timoni sulle pinne verticali. Prima di ogni
decollo trimmare i timoni 1 mm a cabrare. Dopo il decollo
passare poi alla posizione neutrale (con il trim).
14. Bilanciare il modello
Il Suo ”Micro Jet ”, come ogni altro aereo, deve anche
essere bilanciato su un punto prestabilito, per ottenere
delle doti di volo stabili. Montare il modello ed inserire il
pacco batteria. Sulla parte inferiore dell’ala, in prossimità
delle scanalature di lancio, ci sono dei contrassegni.
Sollevando il modello in questo punto con le dita,
dovrebbe rimanere in posizione orizzontale. Eventuali
correzioni possono essere fatte, spostando il pacco
batteria. Una volta bilanciato il modello, segnare la
posizione del pacco batteria, in modo da poterlo
posizionare sempre nello stesso punto.
15. Ancora qualche cosa per l’estetica
La scatola di montaggio contiene i decals multicolore 11.
Ritagliare le scritte e gli emblemi ed incollati secondo le
foto o secondo i propri gusti. Con un pennarello indelebile
nero, colorare la capottina.
16. Preparativi per il primo volo
Per il primo volo è consigliabile scegliere una giornata
priva di vento. Particolarmente indicate sono spesso le
ore serali.
Prima del decollo effettuare assolutamente un test di
ricezione dell’impianto RC!
Le batterie della radio e del modello devono essere
caricate secondo le prescrizioni.
Prima d’accendere la
radio, accertarsi che il canale usato sia libero.
Un aiutante si allontana con il modello; l’antenna della
radio deve essere completamente inserita.
Durante l’allontanamento muovere uno stick. Controllare
i servi. Il servo che non viene mosso deve rimanere fermo
fino ad una distanza di ca. 60 m, mentre quello che viene
comandato con lo stick deve muoversi normalmente,
senza ritardi. Questo test deve essere effettuato solo
quando non ci sono altre radio accese, neanche su altri
canali, e quando non ci sono interferenze sulla propria
banda di frequenza!
Il test deve essere ripetuto con il motore acceso. La
distanza di ricezione deve rimanere pressoché uguale.
Non decollare assolutamente se dovessero sorgere dei
problemi. In questo caso fare controllare la propria radio
(con batterie, interruttore, servi) dalla ditta produttrice.
Primo volo....
Non fare prove di volo con il motore spento!
Il modello viene fatto decollare con lancio a mano (sempre
controvento).
Durante il primo volo, farsi aiutare da un modellista
esperto.
Una volta raggiunta una quota di sicurezza, regolare i
trim in modo che il modello voli diritto.
Ad una quota sufficiente prendere confidenza con le
reazioni del modello, anche con i motori spenti. In quota
simulare avvicinamenti per l’atterraggio, per essere pronti
quando la batteria sarà scarica.
Durante i primi voli, cercare, specialmente durante
l’atterraggio, d’evitare curve troppo accentuate a
poca distanza da terra. Atterrare in modo sicuro,
evitando manovre rischiose.
17. Sicurezza
La sicurezza è l’elemento essenziale quando si vola con
modelli radioguidati. Stipulare assolutamente
un’assicurazione. Per i membri di club, questa viene
stipulata normalmente dall’associazione stessa per tutti i
soci. Fare attenzione che la copertura assicurativa sia
sufficiente (aeromodello con motore).
Tenere i modelli ed il radiocomando sempre in perfetta
efficienza. Informarsi su come caricare correttamente le
batterie usate. Prendere tutti gli accorgimenti possibili per
garantire la massima sicurezza. Nel nostro catalogo
generale MULTIPLEX potrà inoltre trovare tutti gli articoli
più adatti, sviluppati da modellisti esperti.
Volare sempre in modo responsabile! Volare a
bassa quota, sopra la testa degli altri non significa
essere degli esperti, i veri esperti non ne hanno
bisogno. Nell’interesse di tutti noi si faccia
presente questo fatto anche agli altri modellisti.
Volare sempre in modo da non mettere in pericolo
ne se stessi, ne gli altri. Si prenda in
considerazione che anche il migliore radiocomando
può essere soggetto, in ogni momento, ad
interferenze esterne. Anche anni d’esperienza,
senza incidenti, non sono una garanzia per il
prossimo minuto di volo.
Noi, il Suo team MULTIPLEX , Le auguriamo tanta
soddisfazione e successo nella costruzione e più tardi
nel far volare il Suo modello.
MULTIPLEX Modellsport
Reparto sviluppo modelli
Klaus Michler
26
Lista materiale MicroJet
Pos. pz. Descrizione Materiale Dimensioni
1 1 Ala materiale espanso Elapor finito
2 1 Capottina materiale espanso Elapor finito
3 1 Parte dorsale fusoliera materiale espanso Elapor finito
4 1 Pinna direzionale sinistro materiale espanso Elapor finito
5 1 Pinna direzionale destro materiale espanso Elapor finito
6 1 Rivestimento inferiore materiale plastico stampato finito
7 1 Carenature servi (coppia) materiale plastico stampato finito
8 1 Supporto motore materiale plastico stampato finito
9 1 Carenatura motore materiale plastico stampato finito
10 1 Istruzioni di montaggio DIN-A4
11 1 Decals foglio adesivo stampato finito
Minuteria
20 3 Velcro parte ”uncinata” materiale plastico 25 x 60 mm
21 3 Velcro parte ”stoffa” materiale plastico 25 x 60 mm
22 2 Supporto fissaggio materiale plastico finito
23 2 Gancio fissaggio materiale plastico finito
24 2 Squadretta timone materiale plastico finito
25 2 Raccordo per rinvio metallo finito Ø6 mm
26 2 Rondella metallo M2
27 2 Dado metallo M2
28 2 Grano per raccordo rinvio metallo M3
29 1 Chiave a brugola metallo SW 1,5
30 2 Rinvio con ”Z” metallo finito Ø1mm
31 2 Fascette materiale plastico finito
Motore e minuteria
35 1 Elica materiale plastico 125 x 110mm
36 1 Motore elettrico Permax 400 6V finito
37 1 Cavo collegamento
completo di spina verde finito
38 1 Set filtri antidisturbo per motore elettrico
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

MULTIPLEX Microjet Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per