Silvercrest SRK 700 A1 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SRK 700 A1-09/10-V1
IAN: 58819
KITCHEN TOOLS
Hervidor eléctrico de arroz SRK 700 A1
Cuociriso elettrico
5
Hervidor eléctrico
de arroz
Instrucciones de uso
Electric Rice Cooker
Operating instructions
Cozedor de arroz eléctrico
Manual de instruções
Cuociriso elettrico
Istruzioni per l‘uso
Elektrischer Reiskocher
Bedienungsanleitung
CV_58819_SRK700A1_LB5.qxd 27.10.2010 11:03 Uhr Seite 1
SRK 700 A1
1
2
3
4
5
6
7
8
CV_58819_SRK700A1_LB5.qxd 27.10.2010 11:03 Uhr Seite 4
- 1 -
ÍNDICE PÁGINA
Indicaciones de seguridad 2
Finalidad de uso 2
Datos técnicos 3
Volumen de suministro 3
Visión global del aparato 3
Antes del primer uso 3
Utilización del cocedor para arroz 3
Cocer arroz.......................................................................................................................................3
Cocer al vapor .................................................................................................................................5
Eliminación de fallos 6
Cuidado y limpieza 7
Evacuación 7
Garantía y asistencia técnica 7
Importador 8
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el
aparato a terceras personas!
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 1
- 2 -
HERVIDOR ELÉCTRICO
DE ARROZ
Indicaciones de seguridad
¡Peligro! ¡Descarga eléctrica!
Conecte el cocedor para arroz sólo a una base
de enchufe correctamente instalada y con toma
de tierra con la tensión de red indicada en la
placa de características del aparato.
¡Extraiga siempre la clavija de red de la base
de enchufe, al mover el aparato, al llenarlo, en
caso de avería, antes de limpiarlo o cuando no
lo esté utilizando!
No tire nunca del cable de alimentación, para
extraer la clavija de red de la base de enchufe.
Tire de la clavija de red.
No toque la clavija con las manos mojadas o
húmedas.
No sumerja bajo ningún concepto el aparato
en agua u otros líquidos.
Si el aparto cae dentro de un líquido extraiga
inmediatamente la clavija de red de la base de
enchufe. Después no vuelva a ponerlo a funciona-
miento y hágalo revisar en un servicio técnico
autorizado.
No exponga el aparato a humedad y no lo utilice
en el exterior.
No utilice el cocedor para arroz, si usted se en-
cuentra sobre suelo húmedo o si sus manos o el
aparato están mojados.
Coloque el cable de red de tal forma que no
entre en contacto con objetos calientes o afilados.
No doble ni aprisione el cable de red, y no lo
enrolle en torno al aparato.
En caso de una clavija de red dañada o cable
de red dañado, encomiende su sustitución a
personal técnico autorizado o al servicio de
posventa con el fin de evitar riesgos.
!Peligro de lesiones!
No deje el aparato desatendido durante el
funcionamiento.
¡Cuidado! ¡Por el orificio de salida de vapor y
al abrir la tapa se desprende vapor caliente!
¡Peligro de quemaduras!
Este símbolo sobre el aparato le advierte de
peligro de quemaduras debido a superficies
calientes.
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos
los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o
mentales, así como su falta de conocimientos o
de experiencia, les impida hacer un uso seguro
del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente acerca del uso del apa-
rato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
Deje que el aparato y los accesorios se enfríen
completamente antes de limpiarlos y guardarlos.
No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar el
aparato.
¡
Atención! ¡Daños en el aparato!
No cubra la tapa durante la cocción con toallas
o similares.
Nunca coloque el aparato en la proximidad
alguna fuente de calor.
Nunca abra la carcasa. En este caso no existe
seguridad y perderá el derecho a la garantía.
Utilice siempre los accesorios contenidos en el
volumen de suministro y nunca utilice el aparato
sin colocar el recipiente.
Finalidad de uso
Utilice el cocedor para arroz exclusivamente para
cocinar arroz y para cocer al vapor alimentos
como p.ej. verduras o pescado.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 2
- 3 -
¡Este cocedor para arroz no está destinada a uso
industrial, sino exclusivamente para uso privado en
el hogar!
Datos técnicos
Tensión nominal: 220 - 240 V
~
50 Hz
Consumo de potencia: 700 W
Volumen de suministro
1 Cocedor para arroz, incl. recipiente de cocción y
accesorio para cocción al vapor
1 línea de alimentación con enchufe con puesta
a tierra
1 Vaso medidor
1 cuchara de plástico
1 Instrucciones de uso
La capacidad total del vaso medidor es de aprox.
180 ml. Para facilitar el llenado, el vaso medidor
posee 2 escalas diferentes:
1/4 = aprox. 45 ml
1/2 = aprox. 90 ml
3/4 = aprox. 135 ml
40= aprox. 40 ml
80= aprox. 80 ml
120 = aprox. 120 ml
160 = aprox. 160 ml
Visión global del aparato
1 Orificio de salida de vapor
2 Tapadera
3 Accesorio para cocción al vapor
4 Recipiente de cocción
5 Lámpara de control amarilla (mantener caliente)
6 lámpara de control roja (cocer)
7 Selector de función para „cocer“ y „mantener
caliente“
8 Hembrilla de conexión para cable de alimentación
Antes del primer uso
Extraiga el cocedor para arroz cuidadosamente
del embalaje. Retire las posibles láminas de protec-
ción y limpie los restos de polvo de embalaje de las
piezas que entren en contacto con los alimentos.
Limpie el aparato como se describe en el capítulo
“Cuidado y limpieza”.
Utilización del cocedor para
arroz
Con este aparato es posible tanto cocinar arroz como
cocer al vapor simultáneamente otros alimentos. Ex-
perimente un poco, para determinar la cantidad
adecuada de agua y el tiempo de cocción apro-
piado para las posibles combinaciones.
Cocer arroz
Advertencia
Unte el interior del recipiente de cocción 4 de forma
homogénea con un poco de grasa o aceite vegetal
para conseguir un mejor resultado.
1. Retirela tapa 2.
2. Retire el recipiente de cocción 4.
3. Mida la cantidad de arroz deseada con la ayuda
del vaso medidor suministrado.
A modo orientativo sirve: un vaso medidor raso -
lleno de arroz - resulta en una porción para una
persona. Determine la cantidad de arroz / agua
adecuada para usted realizando varios intentos.
4. Lave bien el arroz suelto y escúrralo. En este
proceso se pierden nutrientes, pero si se omite el
lavado el resultado de la cocción podría no ser
igual de bueno y podría formarse mayor canti-
dad de espuma y vapor en el depósito de cocci-
ón 4. Respete siempre las indicaciones de pre-
paración del productor del arroz.
5. Después de lavar el arroz, introdúzcalo en el
recipiente de cocción 4 de manera que quede
plano.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 3
- 4 -
Advertencia
¡Introduzca al menos 2 vasos medidores de arroz
en el cocedor para arroz! ¡Si utiliza menos arroz
puede que el resultado no sea bueno!
6. Vierta agua a continuación hasta la marca
CUP correspondiente en el recipiente de cocci-
ón 4 :
• 2 vasos medidores de arroz =
agua hasta la marca CUP “2”
• 4 vasos medidores de arroz =
agua hasta la marca CUP “4”
• 6 vasos medidores de arroz =
agua hasta la marca CUP “6”
• 8 vasos medidores de arroz =
agua hasta la marca CUP “8”
• 10 vasos medidores de arroz =
agua hasta la marca CUP “10”
Según su gusto, puede añadir también sal al
arroz.
Advertencia
Si utiliza agua caliente es posible reducir el tiempo
de cocción. Utilice en este caso un poco menos de
agua que la que se indica mediante la marca CUP
en el depósito de cocción 4.
Advertencia
Según el tipo de arroz es posible que deba introdu-
cir más o menos agua para alcanzar un resultado
óptimo. Varíe la cantidad de agua según su expe-
riencia y gusto.
7. Una vez llenado el recipiente de cocción 4,
colóquelo en la carcasa del cocedor para arroz.
Tenga cuidado de que no haya humedad ni
ningún grano de arroz en el exterior del re-
cipiente 4 para evitar que se ensucie la zona
de cocción. En caso necesario limpie el exterior
con un trapo limpio seco.
Advertencia
Este aparato va dotado de un interruptor de seguri-
dad: el proceso de cocción no se puede iniciar con
recipiente de cocción 4 vacío.
8. Cierre la tapa 2.
9. Introduzca la línea de conexión en la hembrilla
de conexión 8 en el lateral del aparato.
10. Introduzca la clavija de red en una base de
enchufe instalada según lo prescrito. La lámpara
de control amarilla 5 se ilumina.
ATENCIÓN:
Durante el proceso de cocción sale vapor de la
apertura de salida de vapor 1. No coloque nunca
las manos u otras partes del cuerpo sobre la aper-
tura de salida de vapor 1 durante el proceso de
cocción. Existe peligro de sufrir quemaduras.
11. Pulse el selector de función 7 hacia abajo. La
lámpara de control amarilla 5 se apaga
y la lámpara de control roja 6 se ilumina.
El proceso de cocción comenzará.
Advertencia
Si el recipiente de cocción 4 no está colocado y
relleno el selector de función 7 no se puede situar
en “cocer”.
Cuando el arroz esté cocido, el cocedor para arroz
conecta automáticamente la función de manteni-
miento de calor. La lámpara de control roja 6
se apaga, mientras que la lámpara de control ama-
rilla 5 se vuelve a iluminar. Remueva el arroz
una vez y déjelo - con la tapa 2 cerrada durante
aprox. 10 minutos en el depósito de cocción 4.
12. Abra la tapa 2 y remueva el arroz - para sol-
tarlo - con la cuchara de plástico suministrada.
Ahora el arroz está listo para comer.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 4
- 5 -
Atención
Para soltar o extraer el arroz utilice sólo la cuchara
de plástico suministrada. De otro modo se podría
dañar la capa antiadherente.
Si el arroz debe conservarse caliente durante mucho
tiempo, no lo remueva hasta poco antes de consum-
irlo. Si lo remueve antes de tiempo se perdería calor
innecesariamente. No levante la tapa 2 durante el
tiempo que se esté manteniendo el calor y no deje re-
posar el arroz en esta función durante más de dos ho-
ras.
Atención
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe
si no sigue utilizando el cocedor de arroz. ¡Existe
riesgo de descarga eléctrica!
Cocer al vapor
ATENCIÓN:
Durante el proceso de cocción no levante el acce-
sorio para cocción al vapor 3, ya que existe peligro
de quemaduras debido al vapor generado. El acce-
sorio para cocción al vapor 3 se calienta durante
el proceso de cocción. Saque el accesorio para
cocción al vapor 3 del recipiente de cocción 4
con la ayuda de unos guantes de cocina o similares.
1. Vierta la cantidad de agua deseada en el re-
cipiente de cocción 4. El tiempo de cocción
depende de la cantidad de agua vertida.
Observe los ejemplos de la siguiente tabla.
1 vaso medidor lleno es suficiente para aprox.
15 minutos de cocción al vapor.
2 vasos medidores llenos son suficiente para
aprox. 30 minutos de cocción al vapor.
Pescado /
Mariscos
Agua en
mililitros
Peso /
Cantidad
Mariscos
( cocer hasta
que se abran)
aprox. 120 ml aprox. 450 g
Gambas
(cocer hasta
alcanzar un
color rosado)
aprox. 140 ml aprox. 350 g
Pescado (filete) aprox. 180 ml aprox. 350 g
Bistec aprox. 240 ml aprox. 450 g
Ostras
(en concha)
aprox. 300 ml aprox. 700 g
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 5
- 6 -
2. Introduzca los alimentos que desea cocer en el
accesorio para cocción al vapor 3.
3. Coloque el recipiente sobe el recipiente de coc-
ción 4.
4. Cierre la tapa 2.
5. Enchufe el aparato. La lámpara de control ama-
rilla 5 se ilumina.
6. Pulse el selector de función 7 hacia abajo. La
lámpara de control amarilla 5 se apaga
y la lámpara de control roja 6 se ilumina.
El proceso de cocción comenzará.
Verduras
Agua en
mililitros
Peso /
Cantidad
Setas (enteras) aprox. 120 ml aprox. 450 g
Guisantes
(con vaina)
aprox. 200 ml aprox. 350 g
Espárragos aprox. 200 ml. aprox. 450 g
Zanahorias
(peladas)
aprox. 240 ml aprox. 450 g
judías verdes
(cortadas)
aprox. 240 ml aprox. 450 g
judías verdes
(enteras)
aprox. 300 ml aprox. 450 g
Coles de
Bruselas
aprox. 300 ml aprox. 350 g
Mazorcas
de maíz
aprox. 360 ml 2 mazorcas
Tan pronto como toda el agua introducida en el re-
cipiente de cocción 4 se haya evaporado, el coce-
dor para arroz volverá automáticamente a la fun-
ción de mantenimiento de calor.
La lámpara de control roja 6 se apaga, mien-
tras que la lámpara de control amarilla 5 se
vuelve a iluminar.
Los alimentos introducidos están ahora perfecta-
mente cocidos y listos para comer.
Eliminación de fallos
Error Motivo Reparación
El aparato no
muestra
ninguna
función.
El cocedor
para arroz no
está conectado
a la base de
enchufe.
Inserte la clavija
de red en una
base de
enchufe de red.
La base de
enchufe está
defectuosa.
Utilice una
base de
enchufe
distinta.
La lámpara de
control amarilla
5 se ilumina,
sin embargo no
se puede iniciar
el proceso de
cocción.
El recipiente de
cocción 4 está
vacío y el inter-
ruptor de segu-
ridad no se
puede presio-
nar hacia ab-
ajo.
Introduzca los
alimentos que
desea cocer en
el recipiente de
cocción
4.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 6
- 7 -
Cuidado y limpieza
¡Peligro! ¡Descarga eléctrica!
¡Antes de limpiar y guardar el aparato extraiga
siempre la clavija de red y deje que se enfríe
completamente!
Tenga cuidado de que no caiga ningún líquido
sobre la placa calentadora y en el interior del
cocedor para arroz.
Para la limpieza de la carcasa del cocedor incl.
la placa calentadora utilice un paño seco. No
utilice ningún detergente ni producto de limpieza
agresivos. Éstos podrían dañar la superficie.
Limpie el accesorio para cocción al vapor 3, la
tapa 2, el recipiente de cocción 4, la cuchara
de plástico y el vaso medidor en agua jabonosa.
Seque todas las piezas antes de volver a poner
el aparato de nuevo en funcionamiento.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
con la basura doméstica. Este producto
está sujeto a la directiva europea
2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación auto-
rizado a través de las instalaciones de evacuación
comunitarias.
Preste atención a las normas en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con las in-
stalaciones municipales de evacuación de residuos.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri-
cado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar-
antía no reduce en forma alguna sus derechos le-
gales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustitui-
das y reparadas. Los posibles daños y defectos de-
tectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan-
tía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
e-mail: support.es@kompernass.com
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 7
- 8 -
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 8
- 9 -
INDICE PAGINA
Avvertenze di sicurezza 10
Destinazione d'uso 10
Dati tecnici 11
Fornitura 11
Panoramica dell'apparecchio 11
Prima del primo impiego 11
Uso del cuociriso 11
Cottura del riso...............................................................................................................................11
Cottura a vapore............................................................................................................................13
Eliminazione dei guasti 14
Pulizia e cura 15
Smaltimento 15
Garanzia e assistenza 15
Importatore 16
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 9
- 10 -
CUOCIRISO ELETTRICO
Avvertenze di sicurezza
Pericolo
! Rischio di folgorazione!
Collegare il cuociriso esclusivamente a una presa
di corrente installata a norma e provvista di messa
a terra, con la tensione di rete coincidente a
quella riportata sull'etichetta dell'apparecchio.
Estrarre sempre la spina dalla presa quando si
sposta o si riempie l'apparecchio, in caso di
guasti, prima di pulirlo o quando non lo si utilizza!
Non tirare mai dal cavo, ma sempre dalla spina
Non tirare mai dal cavo, per estrarre la spina
dalla presa di corrente. Tirare sempre dalla spina.
Non toccare la spina dell'apparecchio con le
mani umide o bagnate.
Non immergere assolutamente l'apparecchio
in acqua o altri liquidi.
Se l'apparecchio cadesse in acqua o altri liquidi,
estrarre immediatamente la spina dalla presa.
In seguito, non accendere più l'apparecchio,
prima di averlo fatto controllare da un centro
specializzato di assistenza.
Non esporre l'apparecchio all'umidità e non
utilizzarlo all'aperto.
Non utilizzare il cuociriso se ci si trova su un
pavimento umido, se si hanno le mani bagnate
o l'apparecchio è bagnato.
Posizionare il cavo di rete in modo tale da evitarne
il contatto con oggetti surriscaldati o taglienti.
Non piegare o schiacciare il cavo e non avvolgerlo
intorno all'apparecchio.
Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti,
per evitare possibili danni.
PERICOLO DI LESIONI!
Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il
funzionamento.
Attenzione! Dal foro di sfiato e all'apertura
del coperchio fuoriesce vapore bollente!
Pericolo di ustione!
Questo simbolo sull'apparecchio mette in
guardia dal pericolo di ustioni a causa di
superfici bollenti.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del-
l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Fare raffreddare completamente l'apparecchio
e gli accessori, prima di lavarli e riporli.
Non utilizzare un timer esterno né un sistema di te-
lecontrollo separato per azionare l'apparecchio.
Attenzione! Danni all'apparecchio!
Durante la cottura non coprire mai il coperchio
con strofinacci o simili.
Non posizionare mai l'apparecchio vicino a
fonti di calore.
Non aprire mai l'alloggiamento. In tal caso non
si garantisce la sicurezza dell'apparecchio e
la garanzia decade.
Utilizzare solo gli accessori contenuti nella forni-
tura e non utilizzare mai l'apparecchio senza
il contenitore di cottura inserito.
Destinazione d'uso
Utilizzare il cuociriso esclusivamente per la cottura
del riso e la cottura a vapore di alimenti come ad
es. verdure o pesce.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 10
- 11 -
Questo cuociriso non è destinato all'uso commerciale,
ma esclusivamente all'impiego in ambiente domestico!
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240 V
~
50 Hz
Potenza assorbita: 700 W
Fornitura
1 Cuociriso, compreso contenitore di cottura e inserto
per la cottura a vapore
1 Cavo di collegamento con spina provvista di messa
a terra
1 Misurino
1 Cucchiaio in plastica
1 Istruzioni per l'uso
La capacità complessiva del misurino è di circa
180 ml. Per facilitare il riempimento, il misurino
possiede due scale di misura diverse:
1/4 = ca. 45 ml
1/2 = ca. 90 ml
3/4 = ca. 135 ml
40= ca. 40 ml
80= ca. 80 ml
120 = ca. 120 ml
160 = ca. 160 ml
Panoramica dell'apparecchio
1 Foro di sfiato del vapore
2 Coperchio
3 Inserto per cottura a vapore
4 Contenitore di cottura
5 Spia di controllo gialla (riscaldamento)
6 Spia di controllo rossa (cottura)
7 Selettore di funzione per „cottura“ e „riscalda-
mento“
8 Presa di connessione per cavo di rete
Prima del primo impiego
Prelevare con cautela il cuociriso dall'imballaggio.
Rimuovere eventuali pellicole protettive e pulire le
parti che verranno in contatto con i cibi dai resti di
polvere dell'imballaggio. Pulire l'apparecchio come
descritto al capitolo “Pulizia e cura”.
Uso del cuociriso
Con questo apparecchio è possibile cucinare riso
e nel contempo altri alimenti a vapore. Provare a
sperimentare per scoprire la quantità d'acqua neces-
saria e il tempo di cottura adeguato per le diverse
possibilità di combinazione degli alimenti da cuocere.
Cottura del riso
Avvertenza
Ricoprire uniformemente l'interno del contenitore di
cottura 4 con un po' di grasso alimentare o olio
vegetale, per ottenere un migliore risultato di cottura.
1. Rimuovere il coperchio 2.
2. Prelevare il contenitore di cottura 4.
3. Misurare la quantità di riso desiderata con l'aiuto
del misurino accluso.
Orientativamente: un misurino raso, pieno di riso, è
pari a una porzione per una persona. Ottenere
la quantità di riso / acqua giusta tramite alcuni
tentativi di cottura.
4. Lavare accuratamente il riso sfuso e setacciarlo.
Anche se si perdono delle sostanze nutritive,
senza lavaggio del riso si possono ottenere catti-
vi risultati di cottura e formazione eccessiva di
schiuma e vapore nel contenitore di cottura 4.
Rispettare sempre le indicazioni di preparazione
del produttore.
5. Dopo il lavaggio, versare il riso nel contenitore
di cottura 4 e pareggiarne la superficie.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 11
- 12 -
Avvertenza
Inserire almeno 2 misurini di riso nel cuociriso! Con
una quantità inferiore di riso si possono ottenere
cattivi risultati di cottura!
6. Infine versare acqua fino alla relativa indica-
zione CUP nel contenitore di bollitura 4:
• 2 misurini di riso =
acqua fino alla marcatura CUP “2”
• 4 misurini di riso =
acqua fino alla marcatura CUP “4”
• 6 misurini di riso =
acqua fino alla marcatura CUP “6”
• 8 misurini di riso =
acqua fino alla marcatura CUP “8”
• 10 misurini di riso =
acqua fino alla marcatura CUP “10”
A seconda dei gusti, è possibile anche aggiun-
gere del sale al riso.
Avvertenza
Se si utilizza acqua calda, il tempo di cottura può
essere abbreviato. Utilizzare tuttavia meno acqua
di quanto indicato nella marcatura CUP nel conteni-
tore di cottura 4.
Avvertenza
A seconda del tipo di riso, può capitare che sia ne-
cessaria una quantità maggiore o minore di acqua
per ottenere un risultato di cottura ottimale. Variare
la quantità di acqua in base alle proprie esperienze
e ai propri gusti.
7. Dopo aver riempito il contenitore di cottura 4,
inserirlo nell'alloggiamento del cuociriso. Impe-
dire la presenza di umidità e riso sulla superficie
esterna del contenitore di cottura 4, per evitare
di sporcare l'area di cottura. Ripulire eventual-
mente la superficie esterna e asciugarla con un
panno pulito.
Avvertenza
Questo apparecchio è provvisto di un interruttore di
sicurezza: il procedimento di cottura non può essere
avviato con il contenitore di cottura 4 vuoto.
8. Chiudere il coperchio 2.
9. Inserire il cavo di collegamento nella presa 8
situata sul retro dell'apparecchio.
10. Inserire la spina in una presa di rete installata
a norma. La spia di controllo gialla 5 si
accende.
ATTENZIONE:
Durante il procedimento di cottura, il vapore fuoriesce
dal foro di fuoriuscita del vapore 1. Non esporre
mai le mani o altre parti del corpo al foro di fuoriu-
scita del vapore 1 durante il procedimento di
cottura. Sussiste il pericolo di ustioni!
11. Premere il selettore di funzione 7 verso il basso.
La spia di controllo gialla 5 si spegne e
la spia di controllo rossa 6 si accende.
Comincia la cottura.
Avvertenza
Se il contenitore di cottura 4 non è inserito e riempito,
il selettore di funzione 7 non potrà essere posizio-
nato su “cottura”.
Non appena il riso è cotto, il cuociriso passa auto-
maticamente alla funzione di riscaldamento. La spia
di controllo rossa 6 si spegne e la spia di
controllo gialla 5 si riaccende. Girare il riso
una volta e lasciarlo ancora circa 10 minuti, con il
coperchio 2 chiuso, nel contenitore di cottura 4.
12. Alzare il coperchio 2 e girare il riso, per stac-
carlo, con il cucchiaio in plastica accluso. Il riso
è ora pronto per il consumo.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 12
- 13 -
Attenzione
Per separare e prelevare il riso, utilizzare esclusiva-
mente il cucchiaio di plastica accluso. In caso con-
trario, il rivestimento antiaderente potrebbe danneg-
giarsi.
Se il riso dev'essere tenuto in caldo per un periodo di
tempo più lungo, girarlo solo poco prima del consumo.
Aprendo prima si perderebbe inutilmente del calore.
Durante il periodo di riscaldamento, non sollevare il
coperchio 2 e non tenere il riso in caldo per un peri-
odo superiore alle due ore.
Attenzione
Estrarre sempre la spina dalla presa quando non si
utilizza più il cuociriso. Sussiste il pericolo di scarica
elettrica!
Cottura a vapore
ATTENZIONE:
durante il procedimento di cottura, non sollevare
l'inserto per la cottura a vapore 3, poiché sussiste
il rischio di ustione a causa del vapore in fuoriuscita.
L'inserto per la cottura a vapore 3 si surriscalda
durante il procedimento di cottura. Prelevare l'inserto
per la cottura a vapore 3 tramite presine o simili
dal contenitore di cottura 4.
1. Versare la quantità d'acqua desiderata nel con-
tenitore di cottura 4. Il tempo di cottura dipende
dalla quantità d'acqua versata. Rispettare gli
esempi nella tabella successiva.
1 misurino pieno è sufficiente per circa 15 minuti
di cottura a vapore.
2 misurini pieni sono sufficienti per circa 30 minuti
di cottura a vapore.
Pesce / frutti
di mare
Acqua espres-
sa in millilitri
peso /
quantità
Cozze
(cuocere fino
all'apertura
delle valve)
ca. 120 ml ca. 450 g
Gamberi
(cuocere finché
non diventano
di colore rosa)
ca. 140 ml ca. 350 g
Pesce (filetto) ca. 180 ml ca. 350 g
Bistecca ca. 240 ml ca. 450 g
Ostriche
(nel guscio)
ca. 300 ml ca. 700 g
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 13
- 14 -
2. Collocare i cibi da cuocere nell'inserto di cottura 3.
3. Collocare l'inserto sul contenitore di cottura 4.
4. Chiudere il coperchio 2.
5. Inserire la spina di rete in una presa di rete. La
spia di controllo gialla 5 si accende.
6. Premere il selettore di funzione 7 verso il basso.
La spia di controllo gialla 5 si spegne e
la spia di controllo rossa 6 si accende.
Comincia la cottura a vapore.
Verdure
Acqua espres-
sa in millilitri
peso /
quantità
Funghi (interi) ca. 120 ml ca. 450 g
Piselli
(con la buccia)
ca. 200 ml ca. 350 g
Asparagi ca. 200 ml ca. 450 g
Carote
(sbucciate)
ca. 240 ml ca. 450 g
Fagiolini
(tagliati)
ca. 240 ml ca. 450 g
Fagiolini
(interi)
ca. 300 ml ca. 450 g
Cavolfiore ca. 300 ml ca. 350 g
Pannocchie
di mais
ca. 360 ml 2 pannocchie
Non appena l'acqua versata nel contenitore di
cottura 4 è evaporata completamente, il cuociriso
passa automaticamente alla funzione di riscalda-
mento.
La spia di controllo rossa 6 si spegne e la
spia di controllo gialla 5 si riaccende.
Gli alimenti inseriti sono cotti e possono essere
consumati.
Eliminazione dei guasti
Guasto Causa Risoluzione
L'apparecchio
non mostra
alcuna
funzione.
Il cuociriso non
è collegato alla
presa.
Inserire la spina
in una presa di
rete.
La presa è
guasta.
Utilizzare
un'altra presa
di corrente.
La spia di con-
trollo gialla 5
lampeggia, ma
la cottura non
viene avviata.
Il contenitore di
cottura 4 è vu-
oto e l'interrutto-
re di sicurezza
non è premuto
fino in fondo.
Collocare gli
alimenti da cuo-
cere nel conte-
nitore di cottura
4.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 14
- 15 -
Pulizia e cura
PERICOLO! Rischio di folgorazione!
Prima della pulizia staccare sempre la spina dalla
presa e fare raffreddare completamente l'appa-
recchio, prima di lavarlo e di riporlo!
Impedire la penetrazione di liquidi sulla piastra
riscaldante e all'interno del cuociriso.
Per la pulizia dell'alloggiamento del cuociriso,
compresa piastra riscaldante, utilizzare un panno
asciutto. Non utilizzare agenti fortemente deter-
genti e abrasivi. Essi possono attaccare la super-
ficie.
Pulire l'inserto di cottura a vapore 3, il coper-
chio 2, il contenitore di cottura 4, il cucchiaio
di plastica e il misurino in acqua saponata.
Asciugare tutti i pezzi, prima di rimettere in
funzione l'apparecchio.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'appa-
recchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Questo prodotto è soggetto alla Direttiva
Europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbi, mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par-
tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come pro-
va d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, con-
tattare telefonicamente il proprio centro di assisten-
za. Solo in questo modo è possibile garantire una
spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fab-
bricazione, non per i danni da trasporto, parti sog-
gette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato es-
clusivamente all'uso domestico e non a quello com-
merciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai dirit-
ti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all'acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del peri-
odo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (
0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 15
- 16 -
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 16
- 17 -
ÍNDICE PÁGINA
Indicações de segurança 18
Finalidade 18
Dados técnicos 19
Volume de fornecimento 19
Vista geral do aparelho 19
Antes da primeira utilização 19
Utilização da panela de cozer arroz 19
Cozer arroz....................................................................................................................................19
Cozer a vapor................................................................................................................................21
Reparação de avarias 22
Limpeza e conservação 23
Eliminação 23
Garantia e assistência técnica 23
Importador 24
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consulta posterior.
Ao entregar o aparelho a terceiros entregue também o manual.
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 17
- 18 -
COZEDOR DE ARROZ
ELÉCTRICO
Indicações de segurança
PERIGO! Choque eléctrico!
Ligue a panela de cozer arroz apenas a uma
tomada instalada correctamente, com ligação
à terra e com a tensão de rede indicada na
chapa de identificação do aparelho.
Para deslocar e encher o aparelho, no caso de
uma avaria, durante a limpeza ou se não o está
a utilizar, retire sempre a ficha da tomada de rede!
Retire a ficha da tomada, não puxe o cabo de
rede para retirar a ficha da tomada. Puxe mesmo
a ficha.
Não toque na ficha do aparelho com as mãos
molhadas ou húmidas.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou
noutro tipo de líquidos.
No entanto, se o aparelho cair por acidente num
líquido, puxe imediatamente a ficha da tomada.
Depois não volte a utilizar o aparelho antes
deste ser verificado pelo serviço de assistência
autorizado.
Não exponha o aparelho à humidade, nem
o utilize ao ar livre.
Não utilize a panela de cozer arroz se estiver
sobre solo húmido ou se as suas mãos ou o
aparelho estiverem molhados.
Nunca coloque o cabo de rede numa posição
em que esteja em contacto com objectos quentes
ou bicudos.
Nunca dobre ou esmague o cabo de rede e
nunca o enrole em torno do aparelho.
No caso de danos, a ficha ou o cabo de rede
devem ser imediatamente substituídos por técnicos
autorizados ou pela Assistência Técnica, de modo
a evitar perigos.
PERIGO DE FERIMENTOS!
Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante
o funcionamento.
ATENÇÃO! Do orifício de vapor e ao abrir a
tampa sai vapor quente! Perigo de queimadura!
Este símbolo no aparelho alerta para o peri-
go de queimaduras por superfícies quentes.
Este aparelho não é adequado para a utilização
por pessoas (incluindo crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou mentais
ou falta de experiência e/ou de conhecimento,
a não ser que estas sejam supervisionadas por
uma pessoa responsável pela sua segurança ou
que recebam instruções acerca do funcionamento
do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas, de modo
a garantir-se que não brincam com o aparelho.
Deixe sempre arrefecer completamente o apare-
lho e os acessórios antes de os limpar e guardar.
Não utilize temporizadores externos ou sistemas de
comando à distância para comandar o aparelho.
ATENÇÃO! Danos no aparelho!
Durante a cozedura, nunca tape o aparelho
com panos ou objectos semelhantes.
Nunca coloque o aparelho perto de fontes de
calor.
Nunca abra a caixa. Caso contrário, há um
falha na segurança e extingue-se a garantia.
Utilize apenas os acessórios incluídos no volume
de fornecimento e nunca utilize o aparelho sem
o recipiente para cozedura colocado.
Finalidade
Utilize a panela de cozer somente para cozer arroz e
para cozer alimentos a vapor, como p. ex. legumes
ou peixe.
Esta panela de cozer arroz não é apropriada para
o uso industrial. Destina-se apenas ao uso doméstico!
IB_58819_SRK700A1_LB5 28.10.2010 11:48 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Silvercrest SRK 700 A1 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual