Unold 58315 Manuale del proprietario

Categoria
Cuociriso
Tipo
Manuale del proprietario
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 58315
Dati tecnici ........................................... 56
Significato dei simboli ............................ 56
Avvertenze di sicurezza ........................... 56
Messa in funzione ................................... 60
Avvertenze e consigli importanti ............... 60
Uso – Cottura del riso .............................. 61
Riso al latte ........................................... 63
Cereali ................................................... 63
Ricetta .................................................. 64
Pulizia e cura ......................................... 64
Risoluzione dei problemi ......................... 65
Norme die garanzia ................................. 66
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .......... 66
Service .................................................. 22
Manual de Instrucciones modelo 58315
Datos técnicos ....................................... 67
Explicación de los símbolos ..................... 67
Indicaciones de seguridad ....................... 67
Poner en servicio .................................... 71
Indicaciones importantes y consejos ......... 71
Manejo: cocer arroz ................................. 72
Arroz con leche....................................... 74
Cereales................................................. 74
Receta ................................................... 75
Limpieza y cuidado ................................. 75
Eliminación de fallos .............................. 76
Condiciones de Garantia .......................... 77
Disposición/Protección del
medio ambiente ..................................... 77
Service .................................................. 22
Instrukcja obsługi Model 58315
Dane techniczne ..................................... 78
Objaśnienie symboli ................................ 78
Zasady bezpieczeństwa ........................... 78
Uruchomienie......................................... 82
Ważne wskazówki i porady ....................... 82
Obsługa – Gotowanie ryżu ........................ 83
Ryż na mleku ......................................... 85
Zboże .................................................... 85
Przepis .................................................. 86
Czyszczenie i pielęgnacja ........................ 86
Usuwanie błędów .................................... 87
Warunki gwarancji................................... 88
Utylizacja / ochrona środowiska ................ 88
Service .................................................. 22
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7
EINZELTEILE
D Ab Seite 10
1 Deckel
2 Edelstahlbehälter für Aroma
3 Kochbehälter
4 Gehäuse
5 Messbecher
6 Reislöffel
7 Kontrollleuchte
= Warmhalten
8 EIN-Schalter
9 Kontrollleuchte
= Kochen
GB Page 23
1 Lid
2 Stainless steel container
3 Cooking container
4 Housing
5 Measuring cup
6 Rice spoon
7 Indicator light
= Keep warm
8 ON-switch
9 Indicator light
= Cook
F Page 34
1 Couvercle
2 Récipient en inox
3 Récipient de cuisson
4 Boîtier
5 Verre doseur
6 Cuillère de riz
7 Voyant de contrôle
= garder au chaud
8 Interrupteur MARCHE
9 Voyant de contrôle
= cuisinier
NL Pagina 45
1 Deksel
2 Rvs reservoir
3 Kookreservoir
4 Behuizing
5 Maatbeker
6 Rijst lepel
7 Controlelamp
= warm houden
8 AAN-schakelaar
9 Controlelamp
= kok
I Pagina 56
1 Coperchio
2 Contenitore in acciaio inox
3 Recipiente per cottura
4 Scocca
5 Misurino
6 Cucchiaio ri riso
7 Spia di controllo
= tenere in caldo
8 Interruttore ON
9 Spia di controllo
= cuoco
E Página 67
1 Tapa
2 Recipiente de acero fino
3 Recipiente de cocción
4 Carcasa
5 Vaso medidor
6 Cuchara de arroz
7 Piloto luminoso
= mantener el calor
8 Interruptor CON
9 Piloto luminoso
= cocinero
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
56
Potenza: 250 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz
Misure: circa 19,0 x 22,0 x 22,5 cm (L/P/A)
Cavo di alimentazione: circa 100 cm
Peso: circa 1,4 kg
Materiale: Plastica/acciaio inox
Volume: 1,3 litri
Dotazioni: Cuociriso interamente automatico, adatto ad es. per riso integrale, da risotti
e basmati, bulgur, quinoa, farro verde, miglio, recipiente per cottura con
rivestimento antiaderente, protezione dai funzionamenti a secco
Accessori: Misurino, cucchiaio, recipiente per cottura, istruzioni per l'uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 58315
DATI TECNICI
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni
all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo
agire sempre con la massima cautela.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
Avvertenze di sicurezza generali/persone in ambito domestico
1. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capa
-
cità fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria
esperienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati o
addestrati sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e se a cono
-
scenza dei rischi correlati.
2.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
57
3. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere ese-
guite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e non
vengano sorvegliati.
4.
Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore agli 8 anni.
5. CAUTELA - Parti di questo prodotto possono essere molto calde
e causare ustioni! In presenza di bambini e persone a rischio
usare la massima cautela.
6. Collegare l’apparecchio soltanto a corrente alternata con la ten
-
sione indicata sulla targhetta.
7.
Assicurarsi che tutte le persone che utilizzano l'apparecchio
siano a conoscenza del pericolo derivante dal vapore fuoriu
-
scente e dal contatto con le parti calde.
8.
Questo apparecchio non deve essere comandato tramite timer
esterni o sistemi di telecomando.
9. Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione in
acqua o altri liquidi.
10. Non lavare in lavastoviglie né la scocca né il cavo di alimenta
-
zione.
11.
La scocca non deve entrare in contatto con acqua o altri liquidi.
Qualora ciò avvenisse, prima del riutilizzo tutti i componenti
devono essere perfettamente asciutti.
12. Non posizionare mai parti del corpo direttamente sopra all'ap
-
parecchio quando questo è in funzione – Pericolo di ustioni da
vapore fuoriuscente!
13.
Le parti metalliche possono essere molto calde – pericolo di
ustioni! Utilizzare sempre presine adeguate ed eventualmente
asciugare l'acqua fuoriuscente.
14. Attenzione, non versare mai liquidi direttamente nell'apparec
-
chio aperto – Pericolo di scosse elettriche! L'acqua deve essere
messa esclusivamente nel recipiente per cottura in dotazione. Se
del liquido dovesse entrare in contatto direttamente con l'appa
-
recchio, staccare immediatamente quest'ultimo dalla rete elet-
trica e asciugare immediatamente il liquido. Lasciar asciugare
completamente l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
15.
L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico o
per impieghi similari, ad es.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
58
in aree cucina di negozi, uffici o altri luoghi di lavoro,
per l'uso da parte degli ospiti di hotel, motel o altre strutture
ricettive,
in pensioni private o case di vacanza.
16. Controllare regolarmente che l’apparecchio, la spina e il cavo di
alimentazione non presentino tracce di usura o danni. In caso
di danni al cavo di collegamento o ad altre parti, inviare l’appa
-
recchio e il cavo di alimentazione al nostro servizio clienti per il
controllo o la riparazione. Riparazioni non idonee possono infatti
causare notevoli pericoli per l'utente e comportano il decadere
della garanzia.
17.
Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggiato,
al fine di evitare pericolosità, deve essere sostituito dal produt
-
tore, dal servizio clienti o da una persona analogamente quali-
ficata.
18.
Per evitare danni, non usare l’apparecchio con accessori di altri
marchi o produttori.
19. Dopo l’utilizzo e prima della pulizia, staccare la spina dalla presa
elettrica. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando la
spina è inserita.
Avvertenze per l'installazione e l'uso dell'apparecchio
20. L'apparecchio e il cavo di alimentazione non devono essere
impiegati nei pressi di fiamme.
21. Non toccare mai né l'apparecchio né il cavo di alimentazione a
mani bagnate.
22. Per motivi di sicurezza non posizionare mai l'apparecchio su
superfici calde, vassoi metallici o basi umide.
23. Utilizzare l'apparecchio sempre su superfici piane sgombre e
resistenti al calore.
24. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda dal piano di
lavoro, in quanto ciò potrebbe causare infortuni, ad es. se un
bambino piccolo dovesse strattonarlo.
25. Non avvolgere mai il cavo di alimentazione attorno all'apparec
-
chio.
26.
Il cavo di alimentazione deve essere posato in modo che non
possa essere strattonato o non ci si possa inciampare sopra.
27. Usare il cuociriso solo in interni.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
59
28. Prima di montare o smontare gli accessori l'apparecchio deve
essere spento e la spina deve essere staccata dalla presa elet-
trica.
29.
Per alimentare l'apparecchio non utilizzare, se possibile, prolun-
ghe o prese multiple.
30.
Prima di inserire il recipiente per cottura nell'apparecchio assi-
curarsi che all'esterno sia sempre asciutto e pulito.
31.
Per evitare danni all'apparecchio controllare che al suo interno
non siano presenti chicchi di riso o altri oggetti.
32. Attenzione: Non usare mai sacchetti per la cottura del riso in
quanto potrebbero danneggiare l'apparecchio.
33. Non cuocere mai il riso insieme a uova, latticini o altri ingredienti
che producono schiuma. La schiuma può traboccare e danneg
-
giare l'apparecchio.
34.
Il recipiente per cottura non può mai essere usato come pentola
su piastre riscaldanti o simili.
35. Non estrarre mai il riso con posate dure, ad es. in metallo, in
quanto potrebbero graffiare il rivestimento. Utilizzare esclusiva
-
mente posate di plastica o legno.
36.
Per prevenire danni al coperchio e all'apparecchio non transpor-
tarlo mai per il coperchio.
37.
Durante l'utilizzo non trasportare o spostare mai l'apparecchio
per il manico. Acqua o alimenti caldi potrebbero fuoriuscire e
causare ustioni.
38. Dopo l'uso e prima della pulizia la spina deve essere staccata
dalla presa elettrica. L'apparecchio è effettivamente spento sol
-
tanto dopo tale operazione.
39.
L'apparecchio è idoneo solamente per lavorare alimenti.
40. L'apparecchio deve essersi completamente raffreddato prima di
venire spostato o disassemblato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
60
ATTENZIONE!
Durante l'utilizzo l'apparecchio diventa molto caldo. Accertarsi
che vi siano una sufficiente distanza da tutti gli oggetti
combustibili ed un'aerazione adeguata.
Utilizzare presine finché l'apparecchio è in uso e fino a quando
è caldo.
Non posizionare mai parti del corpo direttamente sopra
all'apparecchio quando questo è in funzione – Pericolo di
ustioni da vapore fuoriuscente!
Non aprire mai la scocca dell'apparecchio. Sussiste il pericolo
di scosse elettriche.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o
errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
MESSA IN FUNZIONE
1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le eventuali protezioni da trasporto.
Tenere il materiale da imballo fuori dalla portata dei bambini – Pericolo di
soffocamento!
2. Controllare che tutti gli accessori menzionati siano disponibili.
3. Pulire tutte le parti asportabili con un panno umido, come descritto nel capi-
tolo "Pulizia e cura".
AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI
1. Si tenga presente che la buona riuscita della cottura dipende da molti fat-
tori. Il tempo di cottura di ogni pietanza a base di riso può essere diverso da
quello da noi indicato a seconda della varietà di riso, la temperatura dell'ac-
qua e ovviamente anche delle preferenze personali. Il tempo di cottura per
2 misurini è di circa a 15-30 minuti.
2. Con l'apparecchio si possono preparare non soltanto riso, bensì anche
bulgur, quinoa, farro verde, miglio o porridge.
3. Consiglio: Se si preferisce il riso più tenero, aggiungere un po' d'acqua in
più oppure lasciar gonfiare il riso ancora un po' dopo la fine del processo di
cottura.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
61
Attenzione: Non usare mai sacchetti per la cottura del riso in quanto
potrebbero danneggiare l'apparecchio.
4. Non cuocere mai il riso insieme a uova, latticini o altri ingredienti che pro-
ducono schiuma. La schiuma può traboccare e danneggiare l'apparecchio.
5. Il recipiente per cottura non può mai essere usato come pentola su piastre
riscaldanti o simili.
6. Non estrarre mai il riso con posate dure, ad es. in metallo, in quanto potreb-
bero graffiare il rivestimento. Utilizzare esclusivamente posate di plastica o
legno. Non lasciare le posate a contatto con il riso troppo a lungo, per evitare
che ne alterino il sapore.
7. Si consiglia di sciacquare il riso in acqua fredda prima della cottura, di modo
che non si attacchi al recipiente per cottura.
8. Alcune varietà di riso e cereali devono essere messe in ammollo prima della
cottura. Ciò vale ad es. per il riso selvatico o per il farro.
USO – COTTURA DEL RISO
Attenzione: Mantenere sempre asciutto l'interno dell'apparecchio e assicu-
rarsi che non contenga residui di alimenti o altri oggetti. Non mettere mai in
funzione l'apparecchio se l'interno è bagnato o sporco. In questo caso per
prima cosa pulire e asciugare accuratamente l'apparecchio.
1. Controllare che la spina non sia inserita nella presa elettrica.
2. Assicurarsi che l'apparecchio sia assemblato correttamente e che sia posi-
zionato su una superficie piana, sgombra e resistente al calore.
3. Rimuovere il recipiente per la cottura.
4. Mettere il riso nel recipiente per cottura.
5. Misurare la corrispondente quantità d'acqua fredda e metterla nel recipiente
per cottura. Per ogni misurino di riso servono circa 1,5 misurini d'acqua. Per
prevenire danni all'apparecchio non riempire mai il recipiente di cottura con
acqua oltre alla tacca Max (5). I nostri consigli sono i seguenti:
Quantità di riso Quantità d'acqua
1 misurino 1,5 misurini
2 misurini 2,5 misurini
3 misurini 3,5 misurini
4 misurini 4,5 misurini
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
62
Quantità di riso Quantità d'acqua
5 misurini 5,5 misurini
6 misurini 6,5 misurini
6. Inserire nell'apparecchio il recipiente per cottura pieno e applicare il coper-
chio. Per bloccare il coperchio girarlo in senso orario.
7. Collegare la spina con termostato alla presa nella parte posteriore dell'ap-
parecchio.
8. Inserire la spina in una presa elettrica. Collegare l'apparecchio all'alimen-
tazione elettrica solo poco prima di metterlo in funzione! L'apparecchio si
riscalda quando è collegato alla rete elettrica! La spia di controllo rossa
segnala che l'apparecchio è in funzione.
9. Accendere l'apparecchio con il tasto ON, spingendolo verso il basso finché
non scatta in posizione.
10. Quando il riso è pronto la spia di controllo verde si accende e l'apparecchio
tiene in caldo il riso fino a quando non si stacca la spina.
11. Se possibile mescolare immediatamente il riso di modo che sprigioni tutto
il suo sapore. Per fare ciò usare solo utensili da cucina in legno o plastica,
di modo da non danneggiare il rivestimento del recipiente per cottura. Per
tenere in caldo il riso richiudere il coperchio. Si tenga presente che se il riso
è tenuto in caldo nell'apparecchio si gonfia ancora un po'.
12. Nella modalità tenuta in caldo la temperatura è di circa 70 °C.
13. Per motivi igienici consigliamo di non tenere mai in caldo il riso per più di
10-12 ore.
14. Per terminare la modalità tenuta in caldo e spegnere completamente l'appa-
recchio, staccare la spina dalla presa elettrica.
15. Avvertenza: L'apparecchio è dotato di una protezione dai funzionamenti a
secco che lo disattiva quando l'elemento riscaldatore si surriscalda (ad es.
non contiene più acqua). In questo caso lasciar raffreddare l'apparecchio per
almeno 15 minuti prima di rimetterlo in funzione.
16. Se si desidera conferire al riso un aroma d'erbe riempire la ciotolina fornita
in dotazione con erbe aromatiche a piacere. Aggiungere le erbe aromatiche
dopo aver inserito il recipiente nell'apparecchio e proseguire come indicato.
Al termine della cottura il riso avrà un delicato sapore di erbe aromatiche.
Nel contenitore di metallo per erbe aromatiche è possibile cucinare anche
piccole quantità di filetto di pesce (max. 100-150 g). Tuttavia, ciò è possi-
bile solamente se si preparano al massimo 1-2 porzioni di riso.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
63
ATTENZIONE! Durante l'utilizzo l'apparecchio diventa molto caldo. Accer-
tarsi che vi siano una sufficiente distanza da tutti gli oggetti combustibili
ed un'aerazione adeguata. Utilizzare presine finché l'apparecchio è in uso
e fino a quando è caldo.
RISO AL LATTE
Attenzione: Mantenere sempre asciutto l'interno dell'apparecchio e assicu-
rarsi che non contenga residui di alimenti o altri oggetti. Non mettere mai in
funzione l'apparecchio se l'interno è bagnato o sporco. In questo caso per
prima cosa pulire e asciugare accuratamente l'apparecchio.
1. Nella stessa cottura è possibile preparare al massimo 4 porzioni di riso al
latte (4 misurini). Aggiungere 2 misurini di latte e circa 5 g di burro (1/2 cuc-
chiaino) per ogni misurino di riso. Se si desidera dolcificare il riso al latte con
lo zucchero, aggiungere quest'ultimo soltanto dopo aver terminato la cottura.
CEREALI
Attenzione: Mantenere sempre asciutto l'interno dell'apparecchio e assicu-
rarsi che non contenga residui di alimenti o altri oggetti. Non mettere mai in
funzione l'apparecchio se l'interno è bagnato o sporco. In questo caso per
prima cosa pulire e asciugare accuratamente l'apparecchio.
1. Nel cuociriso si possono cuocere anche miglio (miglio dorato), grano spez-
zato e quinoa. Utilizzare le seguenti quantità:
Cereali Acqua
1 misurino 1,5 misurini
2 misurini 3 misurini
3 misurini 4,5 misurini
4 misurini 6 misurini
2. Per ottenere risultati di cottura ideali non preparare quantità di prodotto
superiori a quella indicata.
3. Ovviamente è possibile aggiungere sale a piacere.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
64
RICETTA
Zucchine ripiene
4 porzioni
Cuocere nel cuociriso 2 misurini di riso con 3 misurini d'acqua.
4 zucchine piccole, 5 pomodori sbucciati e senza semi, 1 mazzetto di cipollotti,
500 g di carne bovina macinata, sale, pepe, origano, 2 spicchi d'aglio, 200 g di
panna acida, 100 g di formaggio grattugiato
Tagliare a metà le zucchine e rimuovere la polpa interna con uno scavino per me-
loni. Sminuzzare la polpa.
Disporre le mezze zucchine in una teglia unta. Tagliare i pomodori a dadini pic-
coli, aggiungerli alla polpa di zucchine sminuzzata, sbucciare l'aglio e tagliarlo
molto fine. Tagliare i cipollotti ad anelli, condire con pepe, sale e origano e la-
sciarli insaporire. Aggiungere il riso lesso.
Rosolare la carne macinata in un po' d'olio, completare velocemente la cottura,
mescolarla con le verdure. Farcire le mezze zucchine con questa farcia. Mesco-
lare il formaggio con la panna acida e distribuire la crema così ottenuta sulle
zucchine ripiene.
Disporre la teglia sulla placca del forno in posizione centrale e cuocere a circa
170 °C per 20-30 minuti.
Consiglio: E' anche possibile tagliare semplicemente le zucchine in fette spesse
circa 8 mm. Riporle a strati alternati in una teglia unta, coprirle con la farcia,
spennellarle con la crema di formaggio e panna acida e cuocerle in forno.
PULIZIA E CURA
Prima di procedere alla pulizia staccare la spina.
Lasciar raffreddare l'apparecchio e eventualmente svuotare il
recipiente per cottura dall'acqua residua.
1. Non immergere mai la macchina in acqua o altri liquidi.
2. Non usare prodotti abrasivi, lana d’acciaio, oggetti metallici, detergenti caldi
o disinfettanti in quanto possono causare danni.
3. Strofinare la scocca e il coperchio con un panno umido e un po' di detersivo
delicato e quindi asciugarli con un panno morbido.
4. Non mettere mai il detersivo direttamente sull'apparecchio, bensì sul panno.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
65
5. Il recipiente per cottura può essere lavato e asciugato con un panno morbido.
6. Di tanto in tanto controllare che la guarnizione del coperchio sia ancora inte-
gra. Se si individuano crepe o altri danni deve essere sostituita. Per acqui-
stare le nuove guarnizioni rivolgersi al nostro servizio assistenza.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa Rimedio
Gocce d'acqua sul
coperchio
La guarnizione del coper-
chio non è correttamente
applicata
Il coperchio non è avvitato
correttamente
Fissare la guarnizione
esattamente al bordo del
coperchio.
Rimuovere il coperchio
e quindi riapplicarlo
sull'apparecchio.
L'acqua trabocca
dall'apparecchio
E' stata messa troppa acqua
E' stato messo troppo riso
Correggere la quantità
d'acqua e di riso facendo
attenzione alla tacca Max
(5).
Dopo la cottura il
riso è ancora duro
E' stata messa troppo poca
acqua
Correggere la quantità
d'acqua facendo attenzio-
ne alla tacca Min (1).
Dopo la cottura il
riso è ancora acquo-
so
E' stata messa troppa acqua Correggere la quantità
d'acqua facendo attenzio-
ne alla tacca Max (5).
Dopo la cottura il
riso presenta una
crosticina marrone
Il riso non è stato sciacqua-
to prima della cottura
Prima della cottura sciac-
quare sempre il riso con
acqua fredda e pulita.
La spia di controllo
rossa si accende ma
l’apparecchio non
scalda
Problemi tecnici dell'appa-
recchio
Contattare la nostra assi-
stenza clienti.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
66
NORME DIE GARANZIA
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga
durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio
clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non
più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto
non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un
centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata
dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i
guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti
di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra
valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia
valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘im-
portatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione
affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimbor-
sati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura,
all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora
siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il
venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Unold 58315 Manuale del proprietario

Categoria
Cuociriso
Tipo
Manuale del proprietario