Kettler Unix M Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

31
– GB – Checklist (contents of packaging)
– F – Liste de vérification (contenu de l’emballage)
– NL – Checklijst (verpakkingsinhoud)
– E – Lista de control (contenido del paquete)
– I – Lista di controllo (contenuto del pacco)
– PL – Lista kontrolna (zawartość opakowania)
– CZ – Kontrolní seznam (obsah balení)
– P – Lista de verificação (conteúdo da embalagem)
– DK – Checkliste (pakkens indhold)
– RUS – Контрольный список
– H – (Csomagolás tartalmának) ellenőrző listája
– SLO – Kontrolni seznam (vsebina embalaže)
– SRB – Spisak delova u pakovanju
Checkliste (Packungsinhalt)
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
34
3
C
B
A
–D Schraubverbindung regelmäßig kontrollieren.
– GB – The screwed connections must be controled at regular intervals.
–F Resserrer le raccord à vis à intervalles réguliers.
– NL – Schroefverbinding moet regelmatig opnieuw vastgedraaid worden.
–E La atornilladura debe ser apretada con regularidad.
–I Il collegamento a vite va riserrato ad intervalli regolari.
– PL – Połączenie śrubowe musi być regularnie dokręcane.
– CZ – Šroubové spojení pravidelně kontrolujte.
– P – Verifique regularmente as uniões roscadas.
– DK – Kontrollér skrueforbindelsen regelmæssigt.
– RUS – Регулярно проверяйте винтовое соединение.
– H – Ellenőrizze rendszeresen a csavarkötéseket.
– SLO – Redno preverjajte vijačni spoji.
– SRB – Redovno kontrolišite vijčane spojeve.
– SRB – Redovno kontrolišite vijčane spojeve.
!
4x
M8x16 ø16x8,3
M8 = 20-25 Nm
38
Handhabungshinweise
– GB – Handling – F – Utilisation – NL – Handleiding
– E – Aplicación – I – Utilizzo – PL – Zastosowanie
– CZ – Pokyny k manipulaci – P – Notas sobre o manuseamento – DK – Håndtering
– RUS – Указания по обращению – H – Kezelési utasítások – SLO –Napotki za ravnanje
– SRB – Uputstvo za rukovanje
!
!
B
A
41
Batteriewechsel
Une mauvaise élimination nuit à l’environnement et à la santé ; le
recyclage des matériaux épargne de précieuses matières pre-
mières.
Enlevez toutes les piles/accumulateurs lorsque ce produit est mis
hors service et remettez-les dans un dépôt afin de recycler les pi-
les ou les appareils électriques et électroniques.
Vous trouverez des informations concernant les dépôts corre-
spondants auprès de votre commune, d’une entreprise de traite-
ment ou dans le point de vente où l’appareil a été acheté.
Presque toutes les piles contiennent des produits chimiques, qui
sont inoffensifs pour la peau. Néanmoins, ils doivent être traités
de la même manière que les autres produits chimiques. Prenez
toujours des précautions lorsque des piles ont coulées et nettoyez
soigneusement la partie de l’appareil souillée. La pile ayant coulé
doit être mise au rebut de manière appropriée. Portez des gants
pour protéger vos mains et lavez-les ensuite soigneusement. Si
l’acide de la pile est avalé ou entre en contact avec les yeux, con-
sultez immédiatement un médecin.
– NL – Verwisselen van de batterijen
Een zwakke of weggevallen computerweergave maakt een bat-
terijwisseling noodzakelijk. De computer werkt op 2 batterijen.
Verwisselen van de batterijen gaat als volgt:
Verwijder het deksel van het batterijenvak en vervang de bat-
terijen door twee nieuwe van het type AA 1,5V.
Let bij het verwisselen van de batterijen op de tekens in het
batterijenvak.
Treden er na het verwisselen nog foutieve functies op, haalt u
dan de batterijen nogmaals uit het vak en duw ze weer terug.
Belangrijk: batterijen vallen niet onder de garantie.
Verwijderen van gebruikte batterijen en accu’s.
Dit symbool attendeert erop dat batterijen en accu’s niet
met het normale huisvuil verwijderd mogen worden.
De letters Hg (kwikzilver) en Pb (lood) onder de doorge-
streepte vuilcontainer geven tevens aan dat de batterij /
accu een aandeel van meer dan 0,0005% kwikzilver of 0,004%
lood bevat.
Foutieve verwijdering schaadt het milieu en de gezondheid, ma-
teriaalrecycling ontziet kostbare grondstoffen.
Verwijder na het stilleggen van het product alle batterijen /
accu’s en geef ze bij het afgeefpunt voor recycling van batterijen
en elektrische en elektronische apparaten af.
Informatie over genoemde afgeefpunten kunt u bij uw plaatselijke
gemeente-instanties, het recyclingbedrijf of het verkooppunt van
dit apparaat verkrijgen.
Bijna alle batterijen bevatten chemicaliën die ongevaarlijk zijn
voor de huid, maar dient toch als elke andere chemicalie behan-
deld te worden. Tref altijd veiligheidsmaatregelen als batterijen-
chemicaliën uitgelopen zijn en reinig het apparaat en de stand-
plaats grondig. De leeggelopen batterij dient via het chemisch af-
val weggegooid te worden. Bescherm uw handen met hand-
schoenen en was uw handen grondig na contact met een leeg-
gelopen batterij. Neem direct contact op met uw huisarst als u
batterijzuur ingeslikt heeft of als het in de ogen komt
– E – Cambio de la pilas
Una indicación debil o inexistente en el monitor hace necesario
un cambio de pilas. El ordenador dispone de dos pilas. Efectúe
el cambio de pilas de la siguiente forma:
Retire la tapa de la caja de pilas y cambie las pilas usadas
por nuevas del tipo AA, 1,5V
Al poner las pilas observe la caracterización en el fondo de
la caja de las pilas.
Pb
Si después de ser puesto de nuevo en funcionamiento se pro-
dujeran errores, desconecte brevemente las pilas y vuelva a
conectarlas.
Importante: Las pilas gastadas no est·n incluidas en la garantÌa.
Eliminación de baterías y pilas usadas
Este símbolo indica que las baterías y pilas no se deben
eliminar con los residuos domésticos normales.
Las letras Hg (mercurio) y Pb (plomo) debajo de un cubo
de basura tachado indican adicionalmente que las ba-
terías y pilas tienen un contenido de más de 0,0005% de mer-
curio o de 0,004% de plomo.
Una eliminación incorrecta perjudica al medio ambiente y a la
salud; el reciclaje de materiales ahorra valiosas materias primas.
En la puesta fuera de servicio de este producto, saque todas las
baterías y pilas y deséchelas en un punto de recogida para el re-
ciclaje de pilas o aparatos eléctricos y electrónicos.
Puede obtener más información sobre los puntos de recogida cor-
respondientes a través de los servicios municipales, la empresa
de eliminación de residuos o el punto de venta de este aparato.
Prácticamente todas las pilas contienen sustancias químicas que,
aunque no son nocivas para la piel, deben tratarse como cual-
quier otra sustancia química. Tome siempre medidas de precau-
ción cuando se agoten las pilas y limpie a fondo el área corre-
spondiente. Se debe disponer de las baterías sin carga de forma
profesional. Protéjase las manos con guantes y lávelas concien-
zudamente. En caso de ingerir ácido de batería o de que este
entre en contacto con los ojos, consulte inmediatamente a un mé-
dico.
– I – Cambio delle batteria
Una visualizzazione debole o spenta del computer richiede il
cambio della batteria. Il computer è munito di due batterie. Pro-
cedete al cambio delle batterie nel modo seguente:
Togliete il coperchio della batteria e sostituite le batterie con
2 nuove del tipo AA, 1,5V
Fate attenzione nel montaggio al contrassegno nel suolo del
vano batteria.
Se dopo l'inserimento ci dovessero essere funzioni sbagliate,
staccate di nuovo le batterie per poco e attaccatele di nuovo.
Importante: Le batterie usate non rientrano nelle condizioni di ga-
ranzia.
Smaltimento di pile e batterie usate.
Il presente simbolo avverte che le batterie e le pile non
devono essere gettate via insieme ai normali rifiuti do-
mestici.
Le lettere “Hg“ (mercurio) e „Pb“ (piombo), sotto il sim-
bolo barrato del “bidone della spazzatura con rotelle”, indicano
inoltre che nelle batterie/pile è presente una concentrazione di
mercurio maggiore del 0,0005% oppure di piombo, superiore al
0,004%.
Uno smaltimento errato di tali prodotti danneggia l’ambiente e la
salute delle persone, mentre il riciclaggio dei rifiuti risparmia del-
le materie prime preziose!
Con la cessazione d’uso di questo prodotto, rimuovere tutte le
batterie/pile e consegnarle in un centro di ritiro apposito per il ri-
ciclaggio di batterie o di apparecchi elettrici ed elettronici.
Maggiori informazioni in merito al riciclaggio di rifiuti sono dis-
ponibili presso le autorità comunali, le aziende di smaltimento e
presso il punto-vendita di questo apparecchio.
Quasi tutte le batterie contengono sostanze chimiche che non
sono pericolose per la pelle, ma che tuttavia vanno trattate come
ogni altra sostanza chimica. Nel caso di una fuoriuscita di acido
dalle batterie, adottare sempre misure precauzionali e pulire ac-
Pb
Pb
48
Instrukcja treningowa
PL
Crosstrainer
Idealny do treningu dużych grup mięśniowych jak nogi,
ramiona, tułów i barki.
Eliptyczna sekwencja ruchów podczas treningu nie obciąża sta-
wów. Crosstraining jest odpowiedni w szczególności dla osób,
które wykonują pracę siedzącą. W czasie treningu na urządze-
niu Crosstrainer ciało przyjmuje pozycję wyprostowaną. W ten
sposób plecy i kręgosłup są odciążone. Istnieją różne warianty
obciążeń treningowych: trening wyłącznie dla nóg – wówczas
dłonie pozostają na nieruchomych rączkach urządzenia, trening
całego ciała bez aktywnej pracy ramion, trening całego ciała
połączony z aktywną pracą ramion. Połączenie treningu nóg i ra-
mion tworzy efektywny trening całego ciała i tym samym absor-
buje wszystkie ważne grupy mięśniowe.
Trening górnych partii ciała przy użyciu drążków angażuje do-
datkowo muskulaturę ramion, barków i pleców.
Korzyści:
nieobciążające stawów eliptyczne ruchy
efektywny trening całego ciała i zaangażowanie wszystkich
ważnych grup mięśniowych
wielowariantowy trening przy wykonywaniu ruchów w przód
i w tył
ideany jako zdrowotny trening fitness
Zużycie energii (kcal): ok. 700 na godzinę
Spalanie tłuszczu: ok. 55-59 g na godzinę
Pozycja ciała i wykonywanie ruchów
Należy zwrócić uwagę na pewne, bezpieczne umieszczenie stóp
na pedałach.
Istnieje możliwość zahaczenia podeszwą buta o przednią kra-
wędź pedału (dotyczy zwłaszcza osób o niskim wzroście).
Chwycić dłońmi dźwignię ręczną na wysokości klatki piersiowej,
łokcie są przy tym lekko zgięte. Górna część ciała przyjmuje po-
zycję wyprostowaną. Należy zwrócić uwagę na to, żeby po-
dczas ćwiczeń kolana i łokcie zawsze pozostały lekko ugięte.
Podczas wykonywania ruchów w przód należy zwrócić uwagę,
aby podobnie jak przy normalnym bieganiu odrywać pięty od
podłoża, w celu zapewnienia treningu mięśni łydek oraz ukrwie-
nia stóp.
Warianty treningu
Urządzenie Crosstrainer umożliwia różnorodne warianty trenin-
gu. Możliwość wykonywania aktywnych i pasywnych ruchów
drążkiem pozwala samodzielnie określić intensywność treningu
górnych partii ciała. Można np. bardziej obciążyć mięśnie nóg i
pośladków poruszając drążkami w sposób bardziej bierny i swo-
bodny.
W celu zwiększenia intensywności treningu należy poruszać
drążkami bardziej dynamicznie.
Ogólnie rzecz biorąc, jest to jednak trening całego ciała, w cza-
sie którego trenuje się, obok mięśni pośladków i nóg, także mięś-
nie barków, ramion oraz pleców.
Urządzenie Crosstrainer oferuje także możliwość zupełnej rezyg-
nacji z pracy ramion. W tym celu należy chwycić dłońmi nie-
ruchome rączki urządzenia. Łokcie pozostają luźno przy górnej
części ciała, tak dźwignie ręczne poruszają się swobodnie. W tej
pozycji trenuje się wyłącznie mięśnie nóg i pośladków.
Istruzioni per l’allenamento
I
Crosstrainer
Ideale per l’allenamento dei grandi gruppi muscolari
come quelli di gambe, braccia, busto e spalle.
L’andamento ellittico del movimento consente di allenarsi senza
sforzare le articolazioni. L’allenamento con il crosstrainer è parti-
colarmente adatto per le persone che stanno sedute a lungo per
ragioni di lavoro. Questo tipo di allenamento viene eseguito in
posizione eretta, consentendo così di non affaticare la schiena e
la colonna vertebrale. Sono possibili diversi carichi di allena-
mento: solo allenamento delle gambe – tenendo le mani sull’im-
pugnatura fissa, allenamento di tutto il corpo con utilizzo passivo
delle braccia, allenamento di tutto il corpo con utilizzo attivo del-
le braccia. La sinergia di allenamento di gambe e braccia pro-
duce un allenamento efficace per tutto il corpo, coinvolgendo tut-
ti i gruppi muscolari rilevanti.
L’allenamento del busto sulle barre per le braccia coinvolge inol-
tre la muscolatura di braccia, spalle e schiena.
I vantaggi:
movimento ellittico che non affatica le articolazioni
efficace allenamento per tutto il corpo che coinvolge tutti i
principali gruppi muscolari
allenamento vario, grazie al movimento in avanti e a ritroso
ideale per un allenamento fitness orientato alla salute.
Consumo energetico (kcal): ca. 700 all’ora.
Combustione dei grassi: ca. 55-59 g. all’ora.
Posizione del corpo ed esecuzione del movi-
mento
Fare attenzione a mantenere una posizione stabile e sicura sulle
superfici di appoggio.
La suola delle scarpe può stare a contatto con il bordo anteriore
della superficie di appoggio (soprattutto per persone di piccola
statura).
Le mani afferrano la leva per le braccia all’altezza del petto, con
i gomiti leggermente piegati. Il busto va impostato in posizione er-
etta. Durante il movimento, fare attenzione a mantenere sempre
ginocchia e gomiti leggermente piegati.
Durante il movimento in avanti, fare attenzione, esattamente come
quando si cammina, a sollevare il tallone dal suolo, per garanti-
re l’allenamento della muscolatura dei polpacci e l’irrorazione
sanguigna dei piedi.
Variazioni di allenamento
Il crosstrainer offre numerose possibilità di variare l’allenamento.
Grazie al movimento attivo e passivo delle barre di impugnatura,
è possibile determinare in modo personalizzato l’intensità dell’al-
lenamento del busto. Così è possibile, ad esempio, concentrare lo
sforzo sulla muscolatura di gambe e glutei, semplicemente muo-
vendo le barre di impugnatura in selezione passiva e con la mas-
sima leggerezza.
Per intensificare l’allenamento del busto, invece è necessario muo-
vere con maggiore dinamicità le barre di impugnatura con le
braccia.
Complessivamente, però, si tratta sempre di un allenamento per
tutto il corpo, poiché oltre alla muscolatura di glutei e gambe si
allenano anche i muscoli di spalle, braccia e schiena.
Il crosstrainer consente anche di non coinvolgere le braccia
nell’allenamento. A tale scopo, far presa con le mani sull’impug-
natura fissa. I gomiti devono rimanere rilassati lungo il busto per
permettere alle leve per le braccia di continuare a oscillare libe-
ramente. In questa posizione si allena esclusivamente la muscola-
tura di gambe e glutei.
54
– GB – Spare parts order – F – Commande de pièces de rechange – NL – Bestelling van reserveonderdelen
– E – Pedido de recambios – I – Ordine di pezzi di ricambio – PL – Zamówiene części zamiennych
– CZ – Objednání náhradních dílů – P – Encomenda de peças sobressalentes – DK – Bestilling af reservedele
– RUS – Заказ запчастей – H – Pótalkatrész rajz – SLO –Načrt nadomestnih delov
– SRB – Naručivanje rezervnih delova
Ersatzteilbestellung
–D Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Ar-
tikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl
und die Seriennummer des Gerätes an.
– GB – When ordering spare parts, always state the full article num-
ber, spare-part number, the quantity required and theS/N of
the product.
–F En cas de commande de pièces de rechange, nous vous pri-
ons de mentionner la référence article, le numéro de pièce de
rechange, la quantité demandée et le numéro de série de
l’appareil.
–NL Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige
artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal
en het serienummer van het apparaat.
–E Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número com-
pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, las
unidades solicitadas y el número de serie del aparato.
–I Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo nu-
mero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit ne-
cessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
–PL Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-
pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii
urządzenia.
–CZ Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplné číslo zboží,
číslo náhradního dílu, potřebný počet kusů a sériové číslo pří-
stroje.
–P Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique o nú-
mero completo do artigo, o número da peça sobressalente, o
número de unidades necessárias e o número de série do apa-
relho.
–DK Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstæn-
dige artikelnummer, nummeret på reservedelen, det ønskede
antal og maskinens serienummer (se Håndtering).
– RUS – Оформляя заказ на запчасти, указывайте полный
артикульный номер, номер запасной детали,
необходимое количество и серийный номер устройства.
–H Amikor pótalkatrészt rendel meg, adja meg a teljes cikkszá-
mot, a pótalkatrész számot, a szükséges darabszámot és a
gép sorszámát.
– SLO – Pri naročanju nadomestnih delov Vas prosimo, da navedete
popolno številko artikla, številko nadomestnega dela, potreb-
no količino nadomestnih delov in serijsko številko naprave
(glej ravnanje z napravo).
– SRB – Kod porudžbine rezervnih delova uvek navedite puni broj
artikla, broj rezervnog dela, potreban broj komada, te seri-
jski broj uređaja.
–D Beispiel Typenschild - Serien-
nummer
– GB – Example Type label - Serial
number
–F Example Plaque signalétique
- Numèro de serie
– NL – Bij voorbeeld Typeplaatje -
Seriennummer
–E Ejemplo Placa identificativa -
Número de serie
–I Esempio Targhetta tecnica -
Numero di serie
– PL – Przyklady Tabliczka identyfi-
kacyjna - Numer serii
–CZ Přiklad typového štítku – sériové číslo
–P Exemplo placa de características - número de série
–DK Eksempel type label – serienummer
– RUS – Пример заводской таблички с серийным номером
–H Például a készülék ismertető címkéjén található sorozatszám
– SLO – Primer tipske ploščice – serijske številke
– SRB – Primer tipske pločice - serijski broj
Heinz Kettler GmbH & Co. KG
Haupstrasse 28
D 59463 Ense Parsit
Max. ### kg
Made in Germany
Zubehörbestellung
– GB – Accessories ordering
– F – La commande d'accessoires
– NL – Accessoires bestellen
– E – Para pedidos de accesorios
– I – L'ordine di accessori
– PL – Akcesoria zamawiania
– CZ – Příslušenství k objednání
– P – Acessórios ordenação
– DK – Tilbehør bestilling
– RUS – Заказ аксессуаров
– H – Tartozékok rendelési
– SLO – Dodatki naročanje
– SRB – Narudžbina dodatnog pribora
07937-640
07921-000
140x80 cm
07929-200
220x110 cm
07929-400
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Kettler Unix M Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per