Roche CoaguChek XS Manuale utente

Tipo
Manuale utente
CoaguChek
®
XS
Manuale per l’uso
ccxs_user_IT.book Seite 1 Samstag, 29. März 2008 4:48 16
2
Sul materiale d'imballaggio, sulla targhetta dello strumento e all'interno
del Manuale per l'uso sono riportati simboli ed abbreviazioni che hanno il
seguente significato:
Scadenza
Numero di lotto
Per uso diagnostico in vitro
Questo prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva 98/79/
CE sui dispositivi medico-diagnostici in vitro.
Codice dell'articolo
Consultare le istruzioni per l'uso
Attenzione (consultare la documentazione allegata)!
Osservare le avvertenze di sicurezza contenute nel
manuale dello strumento.
Fabbricante
Conservare a
LOT
IVD
0123
ccxs_user_IT.book Seite 2 Samstag, 29. März 2008 4:48 16
Il sistema CoaguChek XS
3
Italiano
Il sistema CoaguChek XS
CoaguChek XS è un sistema per la determinazione quantitativa dei valori
di coagulazione (denominati comunemente: tempo di protrombina - PT,
tempo di Quick) con le strisce reattive CoaguChek XS PT.
Per poter controllare i valori in modo autonomo e regolare la terapia con
anticoagulanti orali sulla base dei risultati ottenuti con il sistema
CoaguChek XS, è necessario che il paziente sia ben informato e adde-
strato a tale scopo da personale medico specializzato. Il farmacista di
fiducia o il rivenditore potranno fornire indicazioni sui centri specializzati
a cui rivolgersi. Leggere attentamente le speciali avvertenze riguardanti
l’autocontrollo dei valori INR riportate nel foglietto illustrativo delle strisce
reattive.
Il pungidito CoaguChek Softclix è stato ideato per l’autocon-
trollo da parte del paziente.
Non è adatto all’impiego nelle
strutture ospedaliere o per il prelievo su diverse persone
a causa del potenziale rischio d’infezione crociata.
Nota
: il presente manuale contiene tutte le informazioni per l'uso e il cor-
retto mantenimento del sistema CoaguChek XS. Si raccomanda di leg-
gere
attentamente
le istruzioni riportate in questo manuale prima di
mettere in funzione lo strumento.
Versione informazione per l'utente: 2008-03
ccxs_user_IT.book Seite 3 Samstag, 29. März 2008 4:48 16
Il sistema CoaguChek XS
4
ccxs_user_IT.book Seite 4 Samstag, 29. März 2008 4:48 16
5
Italiano
Il sistema CoaguChek XS 3
Introduzione 9
Il sistema CoaguChek XS
................................................................................. 9
Principio del test
................................................................................................. 10
Contenuto della confezione
.......................................................................... 10
Condizioni operative
......................................................................................... 11
Controllo di qualità
............................................................................................ 12
Informazioni su questo manuale 13
Composizione delle pagine
........................................................................... 13
Lo strumento CoaguChek XS 16
Schema degli elementi
.................................................................................... 17
Batterie
.................................................................................................................... 18
Messa in funzione 19
Inserimento delle batterie
.............................................................................. 20
Chip codificatore 23
Inserimento del chip codificatore
.............................................................. 24
Configurazione dello strumento 26
Schema delle impostazioni
............................................................................ 27
Configurazione dello strumento (modalità di impostazione)
....... 28
Impostazione del formato della data
........................................................ 31
Impostazione della data
.................................................................................. 32
Impostazione del formato dell'ora
............................................................. 34
Impostazione dell'ora
....................................................................................... 35
Impostazione dell'unità di misura
.............................................................. 36
Impostazione del segnale acustico
........................................................... 37
Impostazione del range terapeutico (INR)
............................................ 38
ccxs_user_IT.book Seite 5 Samstag, 29. März 2008 4:48 16
6
Test con un campione di sangue capillare 43
Avvertenze importanti
...................................................................................... 44
Raccomandazioni per il prelievo e l'analisi di sangue capillare
..... 46
Preparazione del test
........................................................................................ 47
Esecuzione del test
............................................................................................ 48
Avvertenze sulla visualizzazione dei risultati
........................................ 59
Misurazione in ambito professionale Medici
e personale sanitario
........................................................................................ 62
Prelievo di un campione di sangue capillare in ambulatorio
....... 63
Smaltimento rifiuti in ambito professionale Personale
medico-sanitario
................................................................................................. 63
Memoria 65
Visualizzazione dei risultati memorizzati
................................................. 65
Cancellazione dei risultati in memoria
..................................................... 68
Pulizia 71
Pulizia dello strumento
.................................................................................... 71
Pulizia della guida della striscia reattiva
................................................. 72
Pulizia da parte del personale medico-sanitario
................................ 74
Messaggi d'errore 75
Schema dei messaggi d'errore
.................................................................... 76
Messaggi d'errore dopo l'accensione dello strumento
................... 78
Messaggi d'errore durante la preparazione del test
........................ 80
Messaggi d'errore dopo la conferma del numero di codice
........ 84
Messaggi d'errore durante o dopo l'applicazione del sangue
.... 86
Messaggio d'errore durante il trasferimento dati tramite
infrarossi
................................................................................................................. 92
Simboli sul display 94
ccxs_user_IT.book Seite 6 Samstag, 29. März 2008 4:48 16
7
Italiano
Altre informazioni 97
Informazioni per gli ordini
.............................................................................. 97
Limitazioni del prodotto
.................................................................................. 97
Specifiche tecniche 98
Condizioni operative e dati tecnici
............................................................ 98
Campione
............................................................................................................... 99
Condizioni di conservazione e trasporto
................................................ 99
Smaltimento dello strumento CoaguChek XS
..................................... 99
Servizio Assistenza
......................................................................................... 100
Riparazioni
.......................................................................................................... 100
Garanzia 101
Indice alfabetico 102
ccxs_user_IT.book Seite 7 Samstag, 29. März 2008 4:48 16
8
ccxs_user_IT.book Seite 8 Samstag, 29. März 2008 4:48 16
Introduzione
9
Italiano
Introduzione
Il sistema CoaguChek XS
Il sistema CoaguChek XS (strumento CoaguChek XS e strisce reattive
CoaguChek XS PT) è stato concepito per la determinazione quantitativa
del tempo di protrombina/valore INR/tempo di Quick su sangue capillare
prelevato dal polpastrello o su sangue venoso intero non trattato con
anticoagulanti. Il sistema CoaguChek XS consente di eseguire il test in
modo molto semplice.
Lo strumento indica sul display le diverse fasi
operative tramite dei simboli.
Il chip codificatore allegato alle strisce
reattive contiene tutte le informazioni specifiche relative al lotto delle stri-
sce (ad esempio, dati di calibrazione per il calcolo esatto dei risultati, sca-
denza delle strisce). È sufficiente inserire il chip codificatore nello
strumento, accendere, inserire la striscia reattiva ed applicare il cam-
pione di sangue. Dopo circa 1 minuto dall’applicazione del campione,
CoaguChek XS visualizzerà sul display il risultato del test. Il risultato sarà
quindi memorizzato automaticamente.
Per qualsiasi informazione su CoaguChek XS, contattare il Servizio
Assistenza Roche Diagnostics locale (dettagli e numeri di telefono a
pagina 100).
Nota:
prima di eseguire la prima misurazione (cioè dopo aver inserito
per la prima volta le batterie nello strumento), è necessario impostare
correttamente la data e l'ora. Quando si sostituiscono le batterie, con-
trollare sempre la data e l'ora e, se necessario, correggerle.
ccxs_user_IT.book Seite 9 Samstag, 29. März 2008 4:48 16
Introduzione
10
Principio del test
La striscia reattiva CoaguChek XS PT contiene un reagente liofilizzato
(secco). I componenti reattivi di questo reagente sono costituiti da trom-
boplastina e substrato peptide. Quando si applica il campione di sangue,
la tromboplastina attiva il processo di coagulazione che porta alla forma-
zione di trombina. Contemporaneamente lo strumento dà inizio alla
misurazione del tempo. L'enzima trombina scinde il substrato peptide,
producendo un segnale elettrochimico. Nel momento in cui ciò si verifica,
il segnale viene convertito tramite uno specifico algoritmo nelle unità di
coagulazione (INR, % Quick, secondi) e viene visualizzato sul display
dello strumento.
Contenuto della confezione
Strumento CoaguChek XS
4 batterie 1,5 V (alcalino-manganese) tipo AAA
Pungidito CoaguChek Softclix con foglietto illustrativo
Lancette CoaguChek Softclix Lancet
Custodia
Manuale per l'uso
ccxs_user_IT.book Seite 10 Samstag, 29. März 2008 4:48 16
Introduzione
11
Italiano
Condizioni operative
Al fine di garantire il perfetto funzionamento del sistema CoaguChek XS,
osservare quanto segue:
utilizzare lo strumento solo a temperatura ambiente (fra 18°C e 32°C);
utilizzare lo strumento solo se l'umidità relativa è compresa fra il 10%
e l'85%;
posizionare lo strumento per la misurazione su una superficie piana e
stabile o tenerlo fermamente in mano in posizione orizzontale;
se non si utilizza lo strumento per un periodo di tempo piuttosto
lungo, riporlo nella custodia originale;
utilizzare lo strumento fino ad una altitudine massima di 4300 m.
Interferenze elettromagnetiche
Forti campi elettromagnetici possono influenzare il corretto
funzionamento dello strumento. Si raccomanda di non
utilizzare lo strumento nelle vicinanze di forti fonti
elettromagnetiche.
ccxs_user_IT.book Seite 11 Samstag, 29. März 2008 4:48 16
Introduzione
12
Controllo di qualità
Il sistema CoaguChek XS dispone di una serie di funzioni integrate di
controllo, tra le quali:
Controllo dei componenti elettronici e delle funzioni al momento
dell'accensione dello strumento.
Controllo della temperatura della striscia reattiva durante l'esecuzione
del test.
Controllo della striscia reattiva per quanto riguarda la scadenza e le
informazioni relative al lotto.
Controllo di qualità integrato nella striscia reattiva. I controlli di qualità
e di funzionalità eseguiti con le soluzioni e generalmente utilizzati in
altri sistemi non sono più necessari.
ccxs_user_IT.book Seite 12 Samstag, 29. März 2008 4:48 16
Informazioni su questo manuale
13
Italiano
Informazioni su questo manuale
Composizione delle pagine
La composizione delle pagine di questo manuale consente di trovare
rapidamente le informazioni più importanti. Le illustrazioni sono accom-
pagnate a destra dalle relative spiegazioni.
Le istruzioni operative (cioè le operazioni che deve compiere l'utente) e le
informazioni particolarmente importanti sono riportate su fondo azzurro.
Questo simbolo segnala potenziali pericoli di lesione o rischi
per la salute.
ccxs_user_IT.book Seite 13 Samstag, 29. März 2008 4:48 16
Informazioni su questo manuale
14
Esempio:
Questa colonna riporta
un'illustrazione.
Questa colonna riporta
l'operazione da eseguire.
1
Premere il tasto
On/Off
(acceso/spento).
ccxs_user_IT.book Seite 14 Samstag, 29. März 2008 4:48 16
Informazioni su questo manuale
15
Italiano
Esempio:
Questa colonna riporta un'illu-
strazione di ciò che appare sul
display dello strumento.
Questa colonna riporta le infor-
mazioni relative al display illu-
strato a fianco.
Ad ogni accensione è possibile
controllare la funzionalità del
display. Per breve tempo vengono
visualizzati tutti i simboli che pos-
sono apparire sul display dello
strumento.
Controllare regolarmente la com-
pletezza di tutti i segmenti visua-
lizzati al fine di evitare
interpretazioni errate a causa di
una visualizzazione difettosa.
code
pm
am
mem
error
set
%Q
Sec
INR
28:88 88
--
8888
888
QC C
18:88
ccxs_user_IT.book Seite 15 Samstag, 29. März 2008 4:48 16
Lo strumento CoaguChek XS
16
Lo strumento CoaguChek XS
G
D
A
B
E
C
F
I
H
H
ccxs_user_IT.book Seite 16 Samstag, 29. März 2008 4:48 16
Lo strumento CoaguChek XS
17
Italiano
Schema degli elementi
A Display
Visualizza i risultati, i mes-
saggi, i simboli e i valori
memorizzati.
B Tasto M (memoria)
Tasto per richiamare i valori
memorizzati e per effettuare
le impostazioni dello stru-
mento. Con questo tasto si
conferma inoltre il numero di
codice visualizzato prima di
ogni misurazione.
C Tas to O n/ O f f
Tasto per accendere e spe-
gnere lo strumento.
D Coperchio camera di
misura
Rimuovere questo coperchio
per pulire la guida della stri-
scia reattiva.
E Guida della striscia
reattiva
Qui viene inserita la striscia
reattiva.
F Coperchio del vano
batterie
Chiude il vano batterie (4 bat-
terie alcalino-manganese
1,5 V, tipo AAA)
G Fessura per il chip
codificatore
Inserire qui il chip
codificatore.
H Ta s t o Se t
Tasto per inserire o modifi-
care le impostazioni dello
strumento.
I Porta a infrarossi
L'interfaccia a infrarossi con-
sente il trasferimento dei dati
memorizzati.
ccxs_user_IT.book Seite 17 Samstag, 29. März 2008 4:48 16
Lo strumento CoaguChek XS
18
Batterie
Per risparmiare energia, lo strumento CoaguChek XS si spegne automa-
ticamente dopo 3 minuti se non viene premuto nessun tasto e non viene
inserita nessuna striscia reattiva. Quando lo strumento si spegne, tutti i
risultati precedenti restano in memoria. Al momento dell'accensione, lo
strumento visualizza brevemente lo stato delle batterie. Il simbolo della
batteria è formato da quattro segmenti, che indicano la carica delle pile.
I risultati con relativa data e ora, così come tutte le altre impostazioni,
restano memorizzati nello strumento anche senza batterie.
Smaltire le batterie usate negli appositi contenitori per la raccolta
differenziata.
Non gettare le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
Durante la sostituzione delle batterie, per poter mantenere le impo-
stazioni della data e dell'ora è necessario inserire le nuove batterie
entro un minuto. Superato quest'arco di tempo, sarà necessario impo-
stare nuovamente data e ora. Utilizzare esclusivamente batterie alca-
lino-manganese, tipo AAA.
Lo strumento CoaguChek XS ha in dotazione batterie di alta qualità.
Poiché la qualità delle batterie varia significativamente in base alla
marca, Roche consiglia di utilizzare soltanto batterie nuove di quali
analoga a quelle in dotazione, evitando di mescolare marche diverse.
Evitare inoltre di utilizzare batterie usate insieme a batterie nuove.
Tenere presente che la durata delle batterie dipende da numerosi fat-
tori, tra cui qualità delle batterie, condizioni operative (ad esempio la
temperatura esterna), frequenza d'uso e durata del test.
ccxs_user_IT.book Seite 18 Samstag, 29. März 2008 4:48 16
Messa in funzione
19
Italiano
Messa in funzione
Prima di mettere in funzione lo strumento è necessario:
1 Inserire le batterie
2 Inserire il chip codificatore (anche subito prima della misurazione)
3 Impostare data e ora
4 Selezionare l'unità di misurazione in cui verranno visualizzati i
risultati
ccxs_user_IT.book Seite 19 Samstag, 29. März 2008 4:48 16
Messa in funzione
20
Inserimento delle batterie
1
Capovolgere lo strumento
spento.
2
Aprire il vano batterie pre-
mendo leggermente la lin-
guetta di chiusura verso il
centro dello strumento e sol-
levando il coperchio.
3
Inserire le quattro batterie in
dotazione rispettando i
simboli di polarità indicati
all'interno del vano.
Osservare la posizione dei
segni “+” (testina della batte-
ria) e “-” (lato piatto). Lo
strumento si accende auto-
maticamente entro 5 secondi
dall'inserimento delle batterie.
Utilizzare esclusivamente
batterie alcalino-manganese
(1,5 V, AAA). Smaltire le bat-
terie usate negli appositi con-
tenitori per la raccolta
differenziata.
ccxs_user_IT.book Seite 20 Samstag, 29. März 2008 4:48 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Roche CoaguChek XS Manuale utente

Tipo
Manuale utente