Roche CoaguChek XS Plus Manuale utente

Tipo
Manuale utente
CoaguChek XS Plus
®
POINT OF CARE
TESTING
Manuale Operatore
©2009, Roche Diagnostics
Il contenuto del presente documento, grafica compresa, è di proprietà di Roche Diagnostics. Le
informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. Roche
Diagnostics non è responsabile di errori tecnici o editoriali o di eventuali omissioni all'interno del
documento. È vietata la riproduzione e/o trasmissione integrale o parziale di questo documento,
in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, sia elettronico che meccanico, e per qualsiasi finalità
senza l'esplicito consenso scritto di Roche Diagnostics.
Inviare eventuali domande o commenti riguardanti questo manuale al rappresentante Roche
locale.
ACCU-CHEK, COAGUCHEK e SAFE-T-PRO sono marchi Roche.
Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
Il sistema CoaguChek XS Plus (strumento di misurazione e strisce reattive) è protetto dai
seguenti Brevetti USA: 6,662,439; 7,073,246; 7,386,937; 6,645,368; 7,407,811; 6,881,378; 6,207,000;
7,429,865; 7,049,131; 7,084,251; 5,625,036. In attesa di ulteriori Brevetti USA.
I simboli che possono comparire sulla confezione e sulla targhetta identificativa dello strumento
sono illustrati di seguito con le rispettive definizioni:
Attenzione (consultare la documentazione allegata)! Osservare le avvertenze
di sicurezza contenute nel manuale dello strumento.
Limiti di temperatura (Conservare a)
Utilizzare entro
Fabbricante
Codice del lotto
Numero di catalogo
Dispositivo medico-diagnostico in vitro
Questo prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva Europea 98/79/CE relativa
ai dispositivi medico-diagnostici in vitro.
Consultare le istruzioni per l'uso
Versione del manuale Data di revisione Modifiche
Versione 2.0 2009-09 Nuove funzionalità
Versione 1.0 2007-04 Nuovo documento
LOT
IVD
3
1 Introduzione 7
Informazioni preliminari........................................................................................................................... 7
Uso previsto.......................................................................................................................................... 7
Informazioni importanti per l'uso ................................................................................................. 7
Assistenza............................................................................................................................................. 7
Caratteristiche e funzioni del sistema ........................................................................................ 8
Principio del test................................................................................................................................. 8
Sicurezza e altre informazioni ............................................................................................................... 9
Informazioni sulla sicurezza ......................................................................................................... 10
Smaltimento del sistema ............................................................................................................... 10
Manutenzione generale................................................................................................................. 11
Interferenza elettromagnetica ..................................................................................................... 11
Touchscreen (schermo a sfioramento).................................................................................... 11
Condizioni operative........................................................................................................................ 12
Controllo di qualità .......................................................................................................................... 13
2 Lo strumento di misurazione CoaguChek XS Plus 14
Panoramica degli elementi dello strumento di misurazione.................................................... 15
Panoramica di tasti e icone.................................................................................................................. 16
Alimentazione............................................................................................................................................ 19
3 Messa in funzione dello strumento di misurazione 20
Inserimento delle batterie..................................................................................................................... 21
Accensione e spegnimento dello strumento di misurazione................................................... 22
4
4 Impostazione dello strumento di misurazione 23
Nota sulla presentazione degli elementi della schermata in questo manuale ......... 23
Riepilogo delle impostazioni ............................................................................................................... 24
Impostazione Display.............................................................................................................................. 28
Contrasto............................................................................................................................................. 28
Unità di misura risultati.................................................................................................................. 29
Selezione lingua................................................................................................................................ 31
Impostazione della data................................................................................................................. 32
Impostazione dell'ora...................................................................................................................... 34
Impostazione del formato della data e dell'ora..................................................................... 36
Impostazione Opzioni ............................................................................................................................ 38
Ordine................................................................................................................................................... 38
Segnale acustico .............................................................................................................................. 40
Autospegnimento............................................................................................................................. 43
Computer............................................................................................................................................. 45
Setup ID ....................................................................................................................................................... 47
Amministratore di sistema (Amministr.).................................................................................. 49
Operatore ........................................................................................................................................... 55
Paziente................................................................................................................................................ 56
Impostazione Controlli............................................................................................................................ 59
Blocco operatore .............................................................................................................................. 60
Blocco CQ (controllo di qualità) ................................................................................................. 63
5 Test con un campione di sangue capillare 65
Avvisi importanti....................................................................................................................................... 65
Raccomandazioni per il prelievo e l'analisi di sangue capillare ..................................... 66
Raccomandazioni per il prelievo e l'analisi di sangue venoso........................................ 67
Preparazione del test .............................................................................................................................. 68
Chip codificatore per strisce reattive........................................................................................ 69
Inserimento del chip codificatore............................................................................................... 69
Accensione dello strumento di misurazione.......................................................................... 71
Esecuzione di un test.............................................................................................................................. 73
Aggiunta di commenti.................................................................................................................... 81
6 Controllo di qualità 83
Preparazione di un controllo di qualità liquido............................................................................. 84
Esecuzione di un controllo di qualità liquido................................................................................. 86
7 Revisione dei risultati 93
Visualizzazione dei risultati memorizzati ......................................................................................... 94
Visualizzazione della memoria dei risultati dei pazienti..................................................... 96
Visualizzazione della memoria dei risultati CQ (controllo di qualità) ........................... 97
5
8 Funzionalità avanzate 99
Gestione dei dati....................................................................................................................................... 99
Computer (opzione di impostazione) ....................................................................................... 99
Elenchi operatori ........................................................................................................................... 100
Elenchi pazienti.............................................................................................................................. 101
Risultati memorizzati e commenti........................................................................................... 102
9 Pulizia e disinfezione 103
Pulizia del telaio di plastica............................................................................................................... 103
Pulizia e disinfezione della guida della striscia reattiva.......................................................... 104
10 Risoluzione dei problemi 107
Messaggi di errore dopo l'accensione dello strumento di misurazione ......................... 108
Messaggi di errore durante la preparazione del test .............................................................. 109
Messaggi di errore durante o dopo l'applicazione del sangue .......................................... 110
Altri messaggi di errore ...................................................................................................................... 112
11 Specifiche generali del prodotto 115
Dati tecnici............................................................................................................................................... 115
Materiale campione ..................................................................................................................... 115
Condizioni di conservazione e trasporto .............................................................................. 116
Ulteriori informazioni ........................................................................................................................... 116
Ordinazioni ..................................................................................................................................... 116
Reagenti e soluzioni..................................................................................................................... 116
Limiti del prodotto......................................................................................................................... 116
Informazioni sulle licenze software ....................................................................................... 117
Riparazioni....................................................................................................................................... 117
Contatti Roche................................................................................................................................ 117
12 Garanzia 118
13 Appendice 119
Contatti Roche ...................................................................................................................................... 119
Indice alfabetico 127
6
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
Introduzione
7
1 Introduzione
Informazioni preliminari
Uso previsto
Il sistema CoaguChek XS
®
Plus (strumento di misurazione CoaguChek XS Plus e strisce reattive
CoaguChek XS Plus) consente di eseguire la determinazione quantitativa del tempo di protrom-
bina (PT) utilizzando sangue capillare o sangue intero venoso non trattato con anticoagulanti.
È destinato agli operatori del settore sanitario. Il sistema trova applicazione ideale nel monitorag-
gio dei valori di coagulazione nei soggetti che assumono farmaci anticoagulanti per via orale
(antagonisti della vitamina K, VKA).
Informazioni importanti per l'uso
Prima di utilizzare il sistema per la prima volta, leggere il presente Manuale Operatore e i foglietti
illustrativi allegati ai materiali di consumo.
È necessario impostare lo strumento di misurazione CoaguChek XS Plus in base alle proprie
esigenze prima di iniziare ad utilizzarlo. Consultare il capitolo 4, Impostazione dello strumento di
misurazione. Leggere attentamente il paragrafo Sicurezza e altre informazioni, più avanti in questo
capitolo, prima di mettere in funzione il sistema.
Assistenza
Il presente manuale contiene importanti informazioni per l'uso del sistema e dei menu delle
schermate e per eseguire un test.
Qualora venissero visualizzati alcuni messaggi di errore, fare riferimento al capitolo 10, Risolu-
zione dei problemi.
Per tutte le questioni riguardanti il sistema CoaguChek XS Plus che non fossero sufficientemente
chiarite dal presente manuale, è possibile rivolgersi al rappresentante Roche locale. Per velociz-
zare il servizio di assistenza, tenere a portata di mano lo strumento di misurazione CoaguChek
XS Plus e il relativo numero di serie, questo manuale e tutti i materiali di consumo utilizzati.
Nota: prima di utilizzare lo strumento di misurazione per la prima volta (dopo aver inserito
le batterie), è necessario impostare la data e l'ora correttamente per poter eseguire le
misurazioni. Quando si sostituiscono le batterie, controllare sempre la data e l'ora e, se
necessario, correggerle.
Introduzione
8
Caratteristiche e funzioni del sistema
Il sistema CoaguChek XS Plus consente di eseguire il test di coagulazione in modo molto sem-
plice. È sufficiente inserire il chip codificatore nello strumento, accendere, inserire la striscia reat-
tiva ed applicare il campione di sangue. Il sangue si mescola con i reagenti nella striscia reattiva
e lo strumento di misurazione determina il tempo impiegato dal sangue per coagularsi. I risultati
sono visualizzati dallo strumento di misurazione nel giro di un minuto circa. Dopo la misurazione,
lo strumento salva automaticamente in memoria il risultato del test insieme alla data/ora e all'ID
del paziente (oltre che all'ID dell'operatore, se l'opzione corrispondente è attivata).
Lo strumento di misurazione CoaguChek XS Plus è in grado di visualizzare i risultati del test nelle
unità di misura che corrispondono alle misurazioni del plasma effettuate in laboratorio, ovvero
nelle tre modalità seguenti:
Unità INR (International Normalized Ratio)
Combinazione di INR/secondi, oppure
Combinazione di INR/%Quick
La misurazione standardizzata INR si riferisce alla velocità alla quale il sangue coagula. Un valore
INR basso può indicare un aumento del rischio di coaguli nel sangue, mentre un valore INR
elevato può indicare un aumento del rischio di emorragia.
Lo strumento di misurazione propone una procedura guidata per l'esecuzione del test, mediante
la visualizzazione di icone e istruzioni passo passo sul display. Ogni confezione di strisce reattive
include il proprio chip codificatore, che deve essere inserito nello strumento di misurazione. Il
chip codificatore contiene informazioni sul lotto di strisce reattive specifico, ad esempio la data
di scadenza e i dati di calibrazione. Sono inoltre disponibili soluzioni di controllo opzionali per
il sistema.
Lo strumento di misurazione CoaguChek XS Plus è in grado di collegarsi ad un sistema di
gestione dati (data management system, DMS) tramite un'unità base portatile disponibile presso
Roche (da ordinare a parte). Lo strumento di misurazione CoaguChek XS Plus supporta lo scam-
bio di dati mediante lo standard POCT1A. I sistemi DMS possono consentire l'espansione delle
funzionalità di protezione dello strumento di misurazione, ad esempio attraverso l'abilitazione
di un blocco operatore. Inoltre i sistemi DMS possono consentire il trasferimento dei dati verso
un sistema LIS o HIS. Per informazioni tecniche, consultare i manuali dell'unità base portatile
e del sistema DMS.
Principio del test
Il test CoaguChek XS PT contiene un reagente in forma liofilizzata. I componenti reattivi di questo
reagente sono costituiti dalla tromboplastina e da un substrato peptide. Quando si applica il
campione di sangue, la tromboplastina innesca la coagulazione, che a sua volta porta alla forma-
zione di trombina. Contemporaneamente lo strumento inizia a misurare il tempo. L'enzima trom-
bina scinde il substrato peptide, producendo un segnale elettrochimico. Nel momento in cui ciò
si verifica, il segnale viene convertito tramite uno specifico algoritmo nelle unità di coagulazione
tradizionali (INR, % Quick, secondi) e visualizzato sul display dello strumento.
Introduzione
9
Sicurezza e altre informazioni
Questa sezione descrive come vengono presentati in questo Manuale Operatore i messaggi
sulla sicurezza e vengono fornite alcune informazioni per una corretta gestione del sistema
CoaguChek XS Plus. Leggere attentamente i seguenti paragrafi.
Il simbolo di allarme sicurezza da solo (senza parole) serve per
richiamare l'attenzione dell'operatore su pericoli generici o su sezioni
specifiche dedicate al tema della sicurezza.
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non opportunamente evitata,
potrebbe provocare gravi lesioni o la morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che, se non opportunamente evitata,
potrebbe provocare lesioni di lieve entità.
AVVISO
Indica una situazione pericolosa che, se non opportunamente evitata,
potrebbe provocare danni al sistema.
Le informazioni importanti che non sono rilevanti ai fini della sicurezza hanno uno sfondo
colorato (senza alcun simbolo). Si tratta in genere di informazioni supplementari per un
corretto uso dello strumento o di suggerimenti utili.
Nelle illustrazioni contenute in questo manuale, le mani sono raffigurate
in due diversi modi:
Mano senza guanto Mano con guanto
Introduzione
10
Informazioni sulla sicurezza
Smaltimento del sistema
Qualifica dell'operatore
L'accesso al sistema CoaguChek XS Plus deve essere consentito soltanto
ad operatori sanitari adeguatamente preparati. Gli operatori dovranno
avere inoltre ricevuto tutte le istruzioni necessarie per quanto riguarda
il funzionamento, il controllo di qualità e la manutenzione del sistema
CoaguChek XS Plus.
AVVERTENZA
Protezione dalle infezioni
Potenziale rischio di infezione. Gli operatori sanitari che utilizzano il
sistema CoaguChek XS Plus devono sapere che qualunque oggetto che
entra in contatto con sangue umano rappresenta una potenziale fonte
di infezione. Inoltre gli operatori sanitari devono sapere che qualsiasi
contaminazione crociata rappresenta una potenziale fonte di infezione
per i pazienti.
Utilizzare i guanti.
Per ogni paziente utilizzare una lancetta / un pungidito a parte.
Gettare le lancette usate in un contenitore idoneo alla raccolta
di oggetti acuminati e dotato di coperchio.
Smaltire le strisce reattive nel rispetto delle regole per il controllo
delle infezioni adottate dalla propria organizzazione.
Seguire tutte le normative in vigore a livello locale per garantire
la sicurezza e la salute.
AVVERTENZA
Infezione causata da uno strumento a potenziale rischio biologico
Il sistema CoaguChek XS Plus e i relativi componenti devono essere
trattati come rifiuti biologici potenzialmente pericolosi. Prima di riutiliz-
zare, riciclare o gettare via questi componenti, è necessario sottoporli
a decontaminazione (una combinazione di processi tra cui pulizia,
disinfezione e/o sterilizzazione).
Smaltire il sistema o i relativi componenti nel rispetto delle normative
locali in materia.
AVVERTENZA
Esplosione batterie
Non gettare a fuoco le batterie usate. Pericolo di esplosione.
Introduzione
11
Manutenzione generale
Interferenza elettromagnetica
Touchscreen (schermo a sfioramento)
Smaltimento delle batterie usate
Non smaltire le batterie insieme ai normali rifiuti domestici. Le batterie
usate devono essere smaltite nel rispetto dell'ambiente, seguendo le
leggi e le disposizioni locali in materia. Per informazioni sul corretto
smaltimento, rivolgersi all'ufficio comunale o all'ente erogatore
del servizio.
AVVISO
Pulire lo strumento di misurazione soltanto con le soluzioni consigliate
(vedere pagina 103). L'uso di soluzioni diverse da quelle consigliate
potrebbe provocare errori di funzionamento e possibili guasti del
sistema. Impedire alla soluzione detergente di penetrare nello strumento.
Assicurarsi che lo strumento di misurazione sia perfettamente asciutto
dopo la pulizia o la disinfezione.
Non utilizzare lo strumento di misurazione nelle vicinanze di campi
elettromagnetici, che potrebbero interferire con il suo funzionamento.
AVVISO
Sfiorare gli elementi dello schermo esclusivamente con un dito
(anche quando si indossano i guanti) o la speciale penna per touch-
screen. L'uso di oggetti appuntiti o taglienti potrebbe danneggiare il
touchscreen.
Evitare l'esposizione prolungata alla luce diretta del sole, che
potrebbe compromettere la durata e la funzionalità del display.
Introduzione
12
Condizioni operative
Per garantire il corretto funzionamento dello strumento di misurazione, osservare le seguenti
indicazioni:
Utilizzare lo strumento di misurazione soltanto a temperatura ambiente, tra 15°C e 32°C
(59°F e 90°F).
Utilizzare lo strumento di misurazione soltanto con un'umidità relativa tra il 10% e l'85%.
Quando lo strumento di misurazione è collegato al trasformatore, utilizzare soltanto una
tensione compresa tra 100Ve240V(±10%), 50/60 Hz.
Durante l'esecuzione dei test, collocare lo strumento di misurazione su una superficie
piana e stabile oppure tenerlo fermo in posizione orizzontale.
Introduzione
13
Controllo di qualità
Nello strumento di misurazione sono integrate numerose funzioni per il controllo di qualità:
Un controllo dei componenti elettronici e delle funzioni ogni volta che lo strumento
di misurazione viene acceso.
Un controllo della temperatura della striscia reattiva durante l'esecuzione del test.
Un controllo della data di scadenza e del lotto delle strisce reattive basato sulla lettura del
chip codificatore.
Un test di controllo della qualità a due livelli e una determinazione del risultato nell'ambito
di una singola camera del test.
Presso Roche Diagnostics sono disponibili i controlli di qualità liquidi specifici per il sistema
CoaguChek XS Plus, che costituiscono un valido aiuto per il conseguimento della conformità ai
regolamenti adottati dall'organizzazione.
Lo strumento di misurazione CoaguChek XS Plus
14
2 Lo strumento di misurazione CoaguChek XS Plus
A
B
C
D
F
H I J KG
E
Lo strumento di misurazione CoaguChek XS Plus
15
Panoramica degli elementi dello strumento di misurazione
A Touchscreen (schermo a sfioramento)
Visualizza i risultati dei test, le informa-
zioni, le icone e i dati memorizzati. Per
selezionare un'opzione, è sufficiente
sfiorare delicatamente il tasto.
B Tasto di accensione
Premere e tenere premuto questo tasto
per accendere o spegnere lo strumento
di misurazione.
C Coperchio della guida della striscia
reattiva
Rimuovere questo coperchio per pulire
la guida della striscia reattiva nel caso
appaia sporca, ad esempio di sangue.
D Guida della striscia reattiva
Inserire la striscia reattiva in questo punto.
E Linguetta di chiusura del vano batterie
F Coperchio del vano batterie
Copre il vano batterie (4 batterie standard
AA alcalino-manganese o gli speciali
accumulatori opzionali).
G Morsetti di ricarica
Sono utilizzati per il trasformatore e/o per
ricaricare gli accumulatori quando lo
strumento di misurazione è agganciato
all'unità base portatile (opzionale).
H Ingresso del chip codificatore
Inserire il chip codificatore in questo
punto.
I Presa per trasformatore
Collegare il trasformatore a questa presa.
J Interfaccia a infrarossi
(Nascosta dal pannello semitrasparente)
Supporta la comunicazione dei dati.
K Tasto Reset
Utilizzare questo tasto per resettare lo
strumento di misurazione in caso di errore
software o di avviamento.
Lo strumento di misurazione CoaguChek XS Plus
16
Panoramica di tasti e icone
Di seguito viene spiegato il significato delle icone e dei tasti normalmente utilizzati.
Icona Significato
Vai al Menu Principale
OK; memorizza impostazione
Annulla; cancella impostazione
Indietro (al menu precedente)
Aumenta/riduci valore visualizzato
Sposta contenuto dello schermo
Tasto inattivo:
Impossibile aumentare/ridurre il valore ulteriormente oppure
Raggiunta la fine dell'elenco in questa direzione
Elenco test di un paziente specifico
L'operatore deve attendere che lo strumento di misurazione completi
la procedura in corso.
Inserire la striscia reattiva
Rimuovere la striscia reattiva
Applicare il campione (sul display appare il conto alla rovescia del
tempo per eseguire la procedura)
Applicare il campione per il controllo di qualità (CQ) (sul display
appare il conto alla rovescia del tempo per eseguire la procedura)
180 SEC
180 SEC
Lo strumento di misurazione CoaguChek XS Plus
17
Inserire il chip codificatore per la striscia reattiva
Inserire il chip codificatore per il controllo CQ
Il controllo di qualità automatico è stato eseguito correttamente
I risultati sono visualizzati come valore percentuale di Quick.
I risultati sono visualizzati in secondi.
I risultati sono visualizzati in unità INR.
Il risultato nell'unità di misura prescelta è superiore all'intervallo
di misurazione.
Il risultato nell'unità di misura prescelta è inferiore all'intervallo
di misurazione.
Controllo di qualità: il risultato è al di sopra dell'intervallo specificato.
Controllo di qualità: il risultato è al di sotto dell'intervallo specificato.
Stato delle batterie:
Quando le batterie sono a piena carica, tutti i segmenti sono
illuminati.
I segmenti iniziano a scomparire gradualmente man mano che
le batterie si scaricano.
Quando non è più visibile nessun segmento, non è possibile
eseguire un test, tuttavia è possibile accedere ancora alla
memoria dello strumento di misurazione.
Funzionamento con il trasformatore
Tra mezzanotte e mezzogiorno (nel formato a 12 ore)
Tra mezzogiorno e mezzanotte (nel formato a 12 ore)
Icona Significato
QC
QC
%Q
Sec
INR
am
pm
Lo strumento di misurazione CoaguChek XS Plus
18
Per una descrizione dei messaggi d'errore e delle icone correlate, vedere il capitolo Risoluzione
dei problemi di questo manuale.
La temperatura del locale o dello strumento di misurazione non rientra
nell'intervallo di accettabilità.
Il coperchio della guida della striscia reattiva è aperto.
Comunicazione in corso tramite l'interfaccia a infrarossi.
Icona Significato
Indica un messaggio di avvertenza
Indica un errore (vedere: Risoluzione dei problemi)
Indica un errore grave (vedere: Risoluzione dei problemi)
Icona Significato
Lo strumento di misurazione CoaguChek XS Plus
19
Alimentazione
Lo strumento di misurazione CoaguChek XS Plus funziona sia con il trasformatore, sia con le
batterie o con gli speciali accumulatori ricaricabili (opzionali). Per lo strumento di misurazione
CoaguChek XS Plus si utilizzano quattro batterie alcaline standard tipo AA. Inserire le batterie
o gli accumulatori ricaricabili opzionali anche quando lo strumento è collegato al trasformatore.
In caso di interruzione della corrente, le impostazioni della data e dell'ora non andranno perdute.
Per risparmiare energia, lo strumento CoaguChek XS Plus si spegne automaticamente se non
viene premuto nessun tasto e non viene inserita nessuna striscia reattiva. L'impostazione prede-
finita è 5 minuti. Quando lo strumento si spegne, tutti i risultati ottenuti in precedenza restano
in memoria e le impostazioni saranno mantenute fino alla riaccensione dello strumento (fare
riferimento al paragrafo Autospegnimento a pagina 43).
Lo strumento di misurazione conserva i risultati in memoria anche quando le batterie non sono
inserite. Ad eccezione della data e dell'ora, tutte le altre impostazioni vengono mantenute anche
se lo strumento non viene alimentato per più di 10 minuti.
Se lo strumento di misurazione funziona
a batterie, viene visualizzato un aggiorna-
mento dello stato delle batterie.
Durante la sostituzione delle batterie, è neces-
sario inserire le nuove batterie entro dieci (10)
minuti dalla rimozione delle vecchie per non
perdere le impostazioni della data e dell'ora.
Se l'operazione richiede più tempo, è neces-
sario impostare nuovamente la data e l'ora.
Per non perdere le impostazioni della data
e dell'ora, è possibile collegare lo strumento
al trasformatore durante la sostituzione delle
batterie.
Le batterie usate devono essere smaltite nel rispetto dell'ambiente, seguendo le leggi e le
disposizioni locali in materia.
Menu Princip.
09:15
16.09.2009
Test CQ
Revisione risultati
Imposta
Test paziente
Messa in funzione dello strumento di misurazione
20
3 Messa in funzione dello strumento di misurazione
Prima di mettere in funzione lo strumento di misurazione per la prima volta, eseguire le seguenti
operazioni:
1 Inserire le batterie e/o collegare il trasformatore.
2 Impostare la data e l'ora corrente.
3 Selezionare le impostazioni desiderate per lingua, unità di misura, amministrazione utenti
e così via.
Al posto delle batterie è possibile utilizzare speciali accumulatori ricaricabili, da ordinare
a parte presso Roche Diagnostics. Per effettuare la ricarica collegare il trasformatore allo stru-
mento di misurazione CoaguChek XS Plus o all'unità base portatile opzionale, agganciandovi
lo strumento di misurazione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Roche CoaguChek XS Plus Manuale utente

Tipo
Manuale utente