AND UM-201 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Instruction Manual Original
Manuel d’instructions
Traduction
Manual de instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
使用手冊 翻譯
1WMPD4003060
Italiano 1
Indice
Ai Nostri Cari Clienti ............................................................. 2
Norme Precauzionali............................................................. 2
Precauzioni........................................................................... 2
Identificazione delle parti ..................................................... 5
Simboli ................................................................................. 6
Preparazione del misuratore ................................................. 7
Installazione / Sostituzione delle batterie......................... 7
Collegamento del bracciale allo strumento.......................... 7
Collegamento dell’alimentatore a rete elettrica ................ 8
Come scegliere il bracciale corretto.................................. 8
Applicazione del bracciale................................................ 9
Note per una misurazione corretta................................... 9
Durante la misura ............................................................ 9
Dopo la misura ................................................................ 9
Misurazione della pressione................................................ 10
Misurazione standard .................................................... 10
Misurazione con impostazione della pressione di
gonfiaggio desiderata .................................................... 11
Indicatore dinamico della pressione .................................... 11
Cos’è un battito cardiaco irregolare .................................... 11
Localizzazione guasti ......................................................... 12
Manutenzione..................................................................... 13
Dati tecnici ......................................................................... 15
Italiano 2
Ai Nostri Cari Clienti
Congratulazioni per l’acquisto del nostro Monitor della Pressione Sanguigna
A&D, uno dei dispositivi più avanzati che sia disponibile attualmente nel
mercato. Concepito per una facilità di uso ed alta precisione, il nostro prodotto
Vi aiuterà a controllare la Vostra pressione sanguigna ogni giorno.
Vi raccomandiamo di leggere con cura questo manuale prima di
utilizzarlo per la prima volta.
Norme Precauzionali
Il dispositivo è conforme alla Direttiva Europea CEE 93/42 per i Prodotti ad
utilizzo medico. Quanto sopra è evidenziato dal marchio di conformità
.
(0123: Numero di riferimento per l'ente che riceve la notifica)
Il presente dispositivo deve essebe utilizzato da parte di persone adulte, non
di neonati o bambini.
Ambiente di utilizzo: il dispositivo è destinato all'uso in ambienti chiusi.
Il dispositivo è progettato per misurare la pressione sanguigna e la frequenza
cardiaca di soggetti umani a fini diagnostici.
Precauzioni
Luogo di installazione e conservazione del dispositivo
Evitare valori estremi di temperatura ambiente, umidità, luce solare diretta, urti
e polvere.
Utilizzare e conservare il dispositivo in un luogo stabile senza inclinazioni e
non esposto a vibrazioni e urti meccanici (incluso durante il trasporto).
Utilizzare e conservare il dispositivo in un luogo in cui non siano presenti
sostanze chimiche, farmaci o gas.
Il dispositivo e il bracciale non sono impermeabili.
La misurazione può risultare inaccurata se il dispositivo è utilizzato in prossimità
di televisori, forni a microonde, telefoni cellulari, dispositivi a raggi X o altri
dispositivi caratterizzati da un forte campo magnetico.
In caso di forti urti al dispositivo possono verificarsi errori meccanici o lesioni
causate dalla proiezione di frammenti.
Evitare di avvolgere strettamente il bracciale o di riporre il tubo strettamente
ripiegato per lunghi periodi, perché tale trattamento può abbreviare la vita utile
dei componenti.
Verifiche prima dell'uso
Verificare che il dispositivo sia in condizioni di sicurezza per garantire un
funzionamento accurato.
Mettere in funzione il dispositivo utilizzando l'alimentatore a rete elettrica
specificato fornito in dotazione.
Italiano 3
Utilizzare con questo dispositivo esclusivamente gli accessori e i materiali di
consumo specificati.
Quando si riutilizza il dispositivo, verificare che sia pulito.
Il dispositivo deve essere utilizzato solo da medici o operatori sanitari. Al fine
di evitare incidenti e garantire risultati accurati, il dispositivo non deve essere
utilizzato dal paziente.
Precauzioni durante l'uso del dispositivo
In caso di visualizzazione di errori sul dispositivo o qualora insorgano dubbi sui
valori delle misurazioni, verificare i segni vitali del paziente utilizzando il
metodo della palpazione o dell'auscultazione. Controllare che il tubo prolunga
non sia piegato o bloccato.
In caso di visualizzazione di errori sul dispositivo o se il paziente manifesta
problemi, provvedere immediatamente a interromperne l'uso e ripristinare le
condizioni di sicurezza.
Non applicare il bracciale in presenza di ferite al braccio. Tale operazione
potrebbe causare non solo la riapertura della ferita, ma anche un'infezione.
Assicurarsi che il bracciale sia posizionato allo stesso livello del cuore (in caso
contrario, i risultati relativi alla pressione arteriosa saranno erronei).
Non iniziare a misurare la pressione arteriosa senza avvolgere il bracciale
intorno al braccio. Tale operazione potrebbe causare lo scoppio del bracciale
o altri danni.
Utilizzare il dispositivo in modo che il tubo prolunga non sia piegato o bloccato.
L'utilizzo del bracciale mentre il tubo dell'aria è piegato o inginocchiato può
dare luogo a problemi della circolazione periferica causati da emostasi dell'arto,
per via dell'aria rimanente nel bracciale.
Non esercitare una trazione eccessiva sul cavo dell'alimentatore a rete elettrica,
evitando ad esempio di sollevare il dispositivo o di scollegare l'alimentatore
tirandone il cavo.
Non collegare o scollegare l'alimentatore a rete elettrica specificato con le mani
bagnate. Possono risultarne scosse elettriche o ustioni.
Per misurare la pressione arteriosa, il braccio deve essere schiacciato dal
bracciale tanto da causare un certo torpore ed eventualmente un segno rosso
temporaneo sull'arto.
Attenersi alle istruzioni locali specificate dall'ospedale qualora il bracciale sia
usato su vari pazienti o su pazienti infetti. In caso contrario possono verificarsi
infezioni crociate.
Se il battito cardiaco del paziente è molto debole o irregolare, il dispositivo può
riscontrare difficoltà a determinare la pressione arteriosa.
Nota
Non modificare il dispositivo.
Durante la misurazione il paziente deve essere rilassato ed evitare di muoversi
e parlare. In caso contrario possono verificarsi errori di misurazione.
Per assicurare una misurazione accurata, si consiglia di misurare la pressione
arteriosa dopo che il paziente sia rimasto in uno stato di rilassamento per
almeno cinque minuti.
Italiano 4
Cura del dispositivo dopo l'uso
Qualora il bracciale sia stato infettato da sangue o liquidi corporei, deve essere
smaltito in sicurezza secondo le istruzioni o il protocollo locale per evitare la
possibile diffusione di malattie infettive.
Pulire il dispositivo e il bracciale con un panno morbido e asciutto, oppure con un
panno inumidito di acqua e detergente neutro. Non utilizzare mai benzene,
diluenti o altre sostanze chimiche aggressive per pulire il dispositivo. Per ulteriori
dettagli consultare pagina 14
Quando si esegue la manutenzione del dispositivo, spegnere l'alimentazione e
scollegare il cavo dalla presa per evitare il rischio di scosse elettriche.
Non spruzzare, versare o rovesciare liquidi su corpo principale, accessori,
connettori, pulsanti o fori di uscita.
Non sterilizzare il dispositivo in autoclave o con gas (ossido di etilene, formaldeide,
ozono ad alta concentrazione ecc.) per evitare di danneggiarlo.
L'utilizzatore (ospedale, clinica ecc.) è responsabile dell'uso e della manutenzione
del dispositivo elettromedicale. Per un uso in sicurezza, accertarsi di eseguire le
ispezioni giornaliere e di manutenzione specificate.
Batterie specificate
Le apparecchiature, le parti e le batterie usate non devo no essere trattate
quali normali rifiuti domestici. Devono quindi essere smaltiti in conformità alle
normative in vigore.
Rimuovere le batterie specificate dal dispositivo e riporle altrove se si prevede
di non utilizzare il dispositivo per almeno un mese.
In caso di contatto con gli occhi del liquido fuoriuscito dalle batterie, evitare di
sfregare e sciacquare completamente con acqua, quindi rivolgersi
immediatamente a un medico.
Non esporre le batterie specificate a pressione o urti meccanici. Tali sollecitazioni
possono causare deformazioni o esplosioni.
Controindicazioni
Non utilizzare il dispositivo in luoghi ove siano presenti gas infiammabili, quali i
gas anestetici. Esiste il rischio di esplosione.
Non utilizzare il dispositivo in ambienti con alte concentrazioni di ossigeno, quali
camere iperbariche o tende a ossigeno.
Non applicare il bracciale qualora il paziente sia già collegato a un altro dispositivo
elettrico.
Non applicare il bracciale mentre il paziente è sottoposto a fleboclisi o a trasfusione
di sangue.
Verificare che il paziente non provi dolore quando si applica il bracciale. In caso
di pazienti sottoposte a mastectomia, evitare il braccio adiacente.
Italiano 5
Identificazione delle parti
Vano batterie
Display a cristalli liquidi
Tubo prolunga
Bracciale
Jack a CC
Pulsante
START
Spina innesto aria
Presa d’aria
Particolare del Display
Indicatore dinamico a barre
Pressione sistolica
Frequenza cardiaca
Indicatore batterie
Indicatore di aritmia cardiaca
Indicazione misura in corso
N. 4 Batterie da 1,5
V
(R6P, LR6 o AA)
Pressione diastolica
Coperchio
vano batterie
Indicatore
di indice
Italiano 6
Simboli
Simboli Funzione/Significato Azione raccomandata
Posizionare l’apparecchio in modalità
standby, quindi collegarlo
Guida all'installazione delle batterie
Corrente continua
SN Numero di matricola
Data di produzione
Tipo BF: dispositivo, bracciale e tubetti
sono stati progettati al fine di garantire
una protezione particolare contro
eventuali scosse elettriche.
Indicazione visualizzata durante la fase
di misurazione. Lampeggia durante il
rilevamento della frequenza cardiaca.
La misurazione è in corso.
Rimanere quanto più
possibile fermi e rilassati
Indicatore di aritmia cardiaca.
Rileva i battiti cardiaci irregolari o
qualsiasi movimento del braccio
eccessivo durante la fase di misurazione
Batterie cariche
Indicatore di stato di carica delle batterie
durante la misurazione
Batterie scariche
Indicatore di batterie in esaurimento
Qualora l’indicatore
lampeggi, sostituire tutte le
batterie.
Valori della pressione non corretti a
causa di movimenti durante la
misurazione
Ripetere la misurazione.
Rimanere quanto possibile
fermi e rilassati
Differenza tra pressione sistolica e
diastolica inferiore a 10 mmHg
Pressione di gonfiaggio non sufficiente
Il bracciale non è applicato in modo corretto
ERRORE VISUAL. POLSO
Il battito cardiaco non è stato rilevato in
modo corretto
Applicare e stringere
adeguatamente il bracciale
e ripetere la misurazione
SYS Pressione arteriosa sistolica in mmHg
DIA Pressione arteriosa diastolica in mmHg
PUL./min Battiti cardiaci al minuto
Etichetta Direttiva CE sui dispositivi medici
Etichetta Direttiva WEEE (direttiva
Europea di smalitmento dei dispositivi
elettrici ed elettronici)
Rappresentante UE
Produttore
Italiano 7
Simboli Funzione/Significato Azione raccomandata
Consultare il manuale/l'opuscolo di
istruzioni
Polarità del jack a CC
Preparazione del misuratore
Installazione / Sostituzione delle batterie
1. Spostare il coperchio del vano batterie
verso l’alto per aprirlo.
2. Rimuovere le batterie esaurite ed inserire
le nuove batterie, rispettando le polarità
(+) e (-) come indicato nella figura a lato.
3. Chiudere il coperchio del vano batterie.
Utilizzare esclusivamente batterie R6P,
LR6 o AA.
ATTENZIONE
Inserire le batterie come indicato nel vano porta batterie. In caso contrario,
l'apparecchio non funzionerà.
Quando il simbolo
(BATTERIE SCARICHE)
lampeggia sul display, sostituire tutte
le batterie. Non mischiare batterie nuove con batterie usate, per evitare di ridurre
la durata delle batterie o causare malfunzionamenti del dispositivo.
Il simbolo
(BATTERIE SCARICHE)
non viene visualizzato in caso di batterie
completamente esaurite.
La durata delle batterie varia in base alla temperatura ambiente e potrebbe risultare
ridotta in caso di esposizione a basse temperature.
Utilizzare solamente le batterie del tipo specificato. Le batterie fornite in dotazione
al dispositivo sono a solo scopo di prova delle prestazioni dello strumento e la loro
durata potrebbe essere breve.
Togliere le batterie nel caso in cui il dispositivo non sia utilizzato per lunghi periodi.
Le batterie potrebbero infatti essere soggette a perdite, causando quindi dei
malfunzionamenti.
Collegamento del bracciale allo strumento
Inserire fermamente la spina del connettore
nella presa dell’aria.
Presa aria
Spina del connettore aria
Procedura 3
Procedura 1
Procedura 2
Italiano 8
Preparazione del misuratore
Collegamento dell’alimentatore a rete elettrica
Inserire la spina dell'alimentatore nel jack a CC.
Inserire successivamente l’alimentatore nella
presa elettrica.
L’alimentatore a rete elettrica – modello
TB-233, è venduto separatamente dallo
strumento.
Come scegliere il bracciale corretto
L’uso della dimensione corretta di un bracciale è importante per una lettura
precisa. Se il bracciale non presenta la dimensione corretta, la lettura potrebbe
produrre un valore incorretto della pressione sanguigna.
Il bracciale è un prodotto di normale consumo. In caso di usura, acquistarne uno
nuovo.
Dimensione del
braccio
Dimensione raccomandata
del bracciale
Simboli
Numero di
catalogo
31 cm a 45 cm Bracciale LA
LARGE ADULT
CUF-KS-LA
22 cm a 32 cm Bracciale A
ADULT
CUF-KS-A
16 cm a 24 cm Bracciale SA
SMALL ADULT
CUF-KS-SA
Determinazione circonferenza del braccio: si misura a metà tra spalla e gomito.
Simboli stampati sul bracciale
Simboli Descrizione
REF
Codice per l'ordinazione del bracciale.
INDEX
Simbolo Indice
Se rientra entro la linea specificata come RANGE, indica
che il bracciale è avvolto in maniera corretta.
ARTERY
Simbolo dell'arteria
Posizionare il simbolo sull'arteria brachiale o femorale.
LATEX FREE
Indica che il prodotto non contiene lattice.
Simbolo di conformità.
LOT
Indica il lotto di produzione.
Il numero di lotto è impresso accanto a questo simbolo.
Simbolo RANGE
Indica lo spazio in cui regolare il bracciale per un corretto
posizionamento.
Indica che occorre consultare le istruzioni per l'uso.
THIS SIDE TO PATIENT
Indica il lato paziente.
Jack a CC
Spina dell’alimentatore
RANGE
Italiano 9
Misurazione della pressione
Applicazione del bracciale
1. Con il palmo sinistro del paziente rivolto
verso l'alto, arrotolare il bracciale circa
1 o 2 cm sopra il gomito.
Lo spazio in cui il simbolo INDEX può
essere sovrapposto al simbolo RANGE
indica lo spazio appropriato di
posizionamento del bracciale.
2. Posizionare il bracciale in modo che il
simbolo
sia sovrapposto all'arteria
brachiale.
3. Avvolgere il bracciale senza stringere,
in modo che sia possibile inserire un
dito o due tra questo e il braccio.
Note per una misurazione corretta
Il paziente deve sedere in una posizione comoda. Assicurarsi che non accavalli
le gambe, che i piedi tocchino il pavimento e che schiena e braccia appoggino
su un supporto. Chiedere al paziente di mettere il braccio su un tavolo con il
palmo rivolto verso l'alto e posizionare il bracciale al livello del cuore.
Consentire al paziente di rilassarsi per cinque - dieci minuti prima di eseguire la
misurazione. Se il paziente si trova in uno stato di eccitazione o depressione
momentanea, la misurazione rispecchia tale sollecitazione con una lettura della
pressione arteriosa più alta o più bassa della norma, mentre la frequenza del
polso solitamente si presenta più veloce del normale.
Durante la misura
Durante la misura è normale sentire il bracciale stringere decisamente. Non
preoccuparsi e rimanere rilassati
Dopo la misura
Dopo la misurazione, premere il pulsante di START (AVVIO) per spegnere lo
strumento. Rimuovere successivamente il bracciale.
Nota: L'apparecchio è provvisto di una funzione di spegnimento automatico circa
un minuto dopo l’ultima misura per risparmiare le batterie.
INDEX
RANGE
A
rrotolare la manica evitando di
stringere troppe il braccio
1-2 cm
Tubo
prolunga
Bracciale
Simbolo di indicazione
posizione arteria brachiale
Italiano 10
Misurazione della pressione
Il modello UM-201 è stato progettato per rilevare in modo completamente
automatico la pressione e la frequenza cardiaca. Se si prevede che la
pressione sistolica del paziente superi 230 mmHg, leggere "Misurazione con
impostazione della pressione di gonfiaggio desiderata" alla pagina successiva.
Misurazione standard
1. Applicare il bracciale preferibilmente sul braccio sinistro
allo stesso livello del cuore. Durante la misurazione
rimanere quanto più possibile fermi e rilassati.
2. Premere il pulsante
START (AVVIO).
Per un attimo verranno visualizzati tutti i
segmenti sul display e in un secondo tempo,
come mostrato nella figura a lato, verrà
visualizzato lo 0 (zero) lampeggiante per
alcuni istanti.
Successivamente il bracciale inizierà a gonfiarsi
(è normale sentire stringere decisamente) e un
indicatore dinamico a barre sarà visualizzato,
mostrando l’incremento della pressione di
gonfiaggio.
Nota:
Nel caso in cui, in qualsiasi momento, si
desideri sospendere la misurazione, premere
nuovamente il pulsante
START.
(AVVIO).
3. Una volta completata la fase di pressurizzazione
lo sgonfiamento sarà automatico ed il simbolo
(simbolo del cuore) inizierà a lampeggiare,
indicando che la misurazione è in corso. Una
volta rilevate le pulsazioni, il simbolo del cuore
lampeggerà in sincronia con il battito cardiaco.
Nota:
Nel caso in cui non si ottenga una pressione
di gonfiaggio adeguata, il misuratore inizierà
automaticamente a rigonfiare il bracciale.
4. Una volta completata la misurazione, saranno
visualizzati i valori relativi alla pressione
sistolica, diastolica e alla frequenza cardiaca,
insieme a un segmento lampeggiante in
corrispondenza della scala dei valori dell’
O.M.S. Il bracciale a pressione espellerà l’aria
residua e si sgonfierà completamente.
5. Premere nuovamente il pulsante
START (AVVIO) per spegnere lo strumento.
Nota: L'apparecchio è provvisto di una funzione di spegnimento automatico circa
un minuto dopo l’ultima misura per risparmiare le batterie.
Pressurizzazione
A
l livello
del cuore
Misurazione in
corso
Pressione sistolica
Pressione diastolica
Battiti cardiaci
Espulsione automatica
dell’aria residua nel
bracciale
Premere
Visualizzazione zero
Inizio della fase di
gonfiamento
Tutti i segmenti del
display visualizzati
Italiano 11
Misurazione della pressione
Misurazione con impostazione della pressione di gonfiaggio
desiderata
Se si prevede che la pressione sistolica del paziente superi 230 mmHg, attenersi
a questa procedura.
1. Posizionare il bracciale.
2. Premere e tenere premuto il pulsante
START
(AVVIO) fino a visualizzare un valore superiore
di 30 - 40 mmHg alla pressione sistolica
prevista del paziente.
3. Dopo aver raggiunto il valore desiderato,
rilasciare il pulsante.
START (AVVIO).
Quindi continuare a misurare la pressione
sanguigna del paziente come descritto
alla pagina precedente.
Indicatore dinamico della pressione
Lo strumento è provvisto di un indicatore dinamico a barre che controlla il
progresso della pressione durante la fase di misurazione. L’indicatore è visibile
nella parte sinistra del display e, si incrementa e diminuisce progressivamente
durante il gonfiaggio del bracciale e durante la misura della pressione.
Cos’è un battito cardiaco irregolare
Il Misuratore Elettronico UM-201 è in grado di rilevare i valori della pressione
arteriosa e delle pulsazioni anche se si verificano dei battiti cardiaci irregolari.
Un battito cardiaco irregolare viene definito come un battito del polso che varia
di più o meno il 25% rispetto alla media di tutti i battiti cardiaci rilevati durante
la misurazione della pressione arteriosa. È importante che il paziente sia
rilassato e rimanga fermo senza parlare durante le misurazioni.
Per quanto riguarda la
procedura di rilevazione della
pressione, fare riferimento
alla pagina precedente
A
livello
del cuore
Alla visualizzazione
della pressione di
gonfiaggio richiesta,
rilasciare il pulsante
Premere e tenere
premuto il pulsante
START
Gonfiamento completato
Pressurizzazione Depressurizzazione
Gonfiamento in corso Misurazione in corso
Italiano 12
Localizzazione guasti
Problema Causa probabile Misura correttiva
Le batterie sono scariche
Sostituire le batterie usate con
batterie nuove
Sul display, non
viene visualizzato
nessun
messaggio, anche
dopo l’accensione
Le batterie sono state inserite
non correttamente.
I poli delle batterie sono
posizionati in modo errato
Posizionare le batterie in
modo tale che i poli positivo e
negativo coincidano con quelli
indicati nel vano batterie
Il bracciale non si
gonfia.
Il voltaggio delle batterie è
troppo basso. il simbolo
(BATTERIE SCARICHE)
lampeggia. [In caso di
batterie completamente
scariche, il simbolo non sarà
visualizzato]
Sostituire le batterie usate con
batterie nuove
Il bracciale non è avvolto in
modo adeguato
Avvolgere il bracciale in modo
adeguato
La posizione del bracciale
non è corretta
Sollevare la mano del paziente
in modo che il bracciale si trovi
alla stessa altezza del cuore.
Il dispositivo non
esegue la
misurazione.
I valori ottenuti
sono
eccessivamente
alti o bassi.
Se il battito cardiaco del
paziente è molto debole o
irregolare, il dispositivo può
riscontrare difficoltà a
determinare la pressione
arteriosa.
Misurare la pressione
sanguigna con il metodo
dell'auscultazione.
Vari
Rimuovere le batterie.
Posizionarle correttamente e
eseguire nuovamente la
misurazione
Nota: Nel caso in cui le azioni sopra riportate non risolvano il problema, contattare il
rivenditore. Non tentare di aprire o riparare questo prodotto autonomamente,
perché si rischia di invalidare la garanzia.
Italiano 13
Manutenzione
Manutenzione
Non tentare di aprire il dispositivo per evitare di danneggiare i delicati
componenti elettrici e la complessa unità pneumatica al suo interno. Se non è
possibile risolvere il problema attraverso questa guida alla localizzazione guasti,
richiedere assistenza al rivenditore autorizzato o a un centro assistenza A&D.
Il dispositivo è progettato e costruito per una lunga vita utile. Tuttavia, si consiglia
di farlo ispezionare ogni 2 anni al fine di garantirne il funzionamento corretto e
l'accuratezza. Rivolgersi al rivenditore autorizzato o a un centro A&D per la
manutenzione
Verifica della pressione
Esempio di collegamento
(1) Manometro calibrato
(2) UM-201
(3) Serbatoio: 500ml
(4) Pompetta
1. Rimuovere le batterie dal vano batterie.
2. Premere e tenere premuto il pulsante
START (AVVIO) quindi inserire le
batterie nel relativo vano e passare alla modalità di verifica della pressione;
il display dell'unità UM-201 visualizza .
3. Aumentare la pressione utilizzando la pompetta e verificare la pressione sul
manometro e sull'unità UM-201.
0
0
Italiano 14
Pulizia
Scollegare l'alimentatore a rete elettrica dal dispositivo durante la pulizia.
Se il corpo principale o il bracciale sono sporchi, pulirli in ogni parte utilizzando
una garza o un panno inumiditi di acqua tiepida e detergente neutro, evitando
di bagnarli eccessivamente.
Non utilizzare il panno inumidito per pulire il jack a CC e la presa d'aria. Questi
componenti devono rimanere asciutti.
Per evitare rischi di infezione, disinfettare regolarmente il corpo principale e il
bracciale. A tal fine, utilizzare una garza o un panno inumiditi con una soluzione
antisettica, quindi asciugarli con un panno morbido e asciutto.
Preparare la soluzione antisettica utilizzando un prodotto appropriato in soluzione
acquosa seguendo le istruzioni per l'uso e il rapporto di diluizione indicato. La
soluzione antisettica può essere preparata ad esempio con i seguenti ingredienti:
- clorexidina gluconato/benzalconio cloruro.
Pulire il dispositivo circa una volta al mese, in base alle procedure o istruzioni
specificate dall'ospedale o clinica.
ATTENZIONE
Il misuratore della pressione arteriosa non è impermeabile. Non versare acqua
su di esso ed evitare l'esposizione all'umidità.
Non utilizzare solventi organici come diluenti o benzene.
Il misuratore della pressione arteriosa non può essere sterilizzato in autoclave,
con gas ossido di etilene, formaldeide ecc.
Frequenza di ispezione
Il misuratore della pressione arteriosa è un dispositivo di precisione. È quindi
necessario ispezionarlo regolarmente. A tal fine, rivolgersi al rivenditore presso
il quale è stato acquistato il dispositivo.
Il bracciale è un prodotto di normale consumo. Sostituirlo regolarmente.
Italiano 15
Dati tecnici
Tipo UM-201
Metodo di misurazione Misurazione oscillometrica
Range di misurazione Pressione: 0-299 mmHg
Polso: 40-180 battiti/minuto
Precisione Pressione: ±3 mmHg
Polso: ±5%
Alimentazione 4 batterie da 1,5V (R6P, LR6 o AA) o
Alimentatore a rete elettrica TB-233 (non incluso)
Numero di misurazioni
In caso di utilizzo di batterie AA alcaline, circa
450 misurazioni, con un valore di pressione di
180 mmHg a una temperatura ambiente di 23°C
Classificazione Dispositivo medico elettronico ad alimentazione
interna (alimentazione con batterie)
Classe II (alimentazione con alimentatore a rete)
Modalità di funzionamento continuo
Test clinici In conformità ad ANSI / AAMI SP-10 1992
EMC IEC 60601-1-2: 2007
Condizioni d’esercizio da +10°C a + 40°C/ da RH 15% a RH 85%
da 800 hPa a 1060 hPa
Condizioni di trasporto / conservazione
da -10°C a + 60°C /da RH 15% a RH 85%
Dimensioni Circa 150 (L) x 156 (A) x 120 (P) mm, bracciale
escluso
Peso: Circa 480 g, batterie escluse
Parte applicata Bracciale Tipo BF
Vita utile Dispositivo: 5 anni (se utilizzato sei volte al giorno)
Bracciale: 2 anni (se utilizzato sei volte al giorno)
Alimentatore opzionale L'alimentatore ha lo scopo di collegare il monitor
della pressione sanguigna a una fonte di
alimentazione in ambiente domiciliare.
TB-233 Per l’acquisto, contattare il punto vendita
autorizzato A&D.
L'alimentatore a rete elettrica deve essere
ispezionato o sostituito periodicamente.
TB-233C Ingresso: 100-240 V
Uscita: 6 V
500 mA
TB-233BF Ingresso: 100-240V
Uscita: 6V
500mA
139°C 2A
139°C 2A
Italiano 16
Accessori venduti separatamente
Bracciale
Alimentatore a rete elettrica
Spina
Numero di
catalogo
Type C TB-233C
Type BF TB-233BF
Nota: Le specifiche sono soggette a variazione, senza previa notifica.
Dimensione del
braccio
Dimensione del
bracciale
Numero di
catalogo
31 cm a 45 cm Bracciale LA CUF-KS-LA
22 cm a 32 cm Bracciale A CUF-KS-A
16 cm a 24 cm Bracciale SA CUF-KS-SA
Italiano 17
Le apparecchiature elettromedicali richiedono speciali precauzioni per quanto riguarda la
compatibilità elettromagnetica (EMC) e devono essere installate e messe in servizio
secondo le informazioni in materia di EMC fornite di seguito.
Apparecchi per la comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili (p.es. telefoni cellulari)
possono influire negativamente sulle apparecchiature elettromedicali.
L’utilizzo di accessori e cavi diversi da quelli specificati possono avere come conseguenze
un aumento delle emissioni o una riduzione dell’immunità dell’apparecchio.
Guida e dichiarazione del fabbricante – emissioni elettromagnetiche
L’apparecchio UM-201 è destinato all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici specificati di
seguito. Spetta al cliente o all’utente dell’apparecchio UM-201 accertarsi che
l’apparecchio sia utilizzato in un ambiente consono.
Test sulle emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico – guida
Emissioni di radiofrequenza
CISPR 11
Gruppo 1
L’apparecchio UM-201 utilizza energia a
radiofrequenza solo per il suo funzionamento
interno. Pertanto, le sue emissioni di
radiofrequenza sono molto basse e tali da non
causare alcuna interferenza in apparecchiature
elettroniche situate nei pressi.
Emissioni di radiofrequenza
CISPR 11
Classe B
Emissioni armoniche
CEI 61000-3-2
Classe A
Variazioni di tensione/
emissioni di sfarfallio
CEI 61000-3-3
Conforme
L’apparecchio UM-201 è indicato per l’uso in
tutti i tipi di ambienti, compresi ambienti
abitativi e quelli collegati direttamente alla rete
di alimentazione pubblica a bassa tensione
che serve edifici adibiti ad uso residenziale.
Distanze di separazione consigliate tra apparecchi per la comunicazione in
radiofrequenza portatili e mobili e l’apparecchio UM-201
L’apparecchio UM-201 è destinato all’utilizzo in ambienti elettromagnetici in cui i disturbi a radiofrequenza
irradiati siano controllati. Il cliente o l’utente dell’apparecchio UM-201 può contribuire alla prevenzione delle
interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra gli apparecchi per la comunicazione
in radiofrequenza (trasmettitori) portatili e mobili e l’apparecchio UM-201 sulla base delle indicazioni fornite
di seguito, secondo la potenza di uscita massima degli apparecchi per la comunicazione.
Distanza di separazione in funzione della frequenza del trasmettitore
m
Potenza di uscita
nominale massima
del trasmettitore
W
da 150 kHz a 80 MHz
d = 1,2 P
da 80 MHz a 800 MHz
d = 1,2 P
da 800 MHz a 2,5 GHz
d = 2,3 P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Per trasmettitori la cui potenza di uscita nominale massima non è tra quelle sopra elencate, la
distanza di separazione consigliata d in metri (m) può essere determinata tramite l’equazione
pertinente alla frequenza del trasmettitore, dove p è la potenza di uscita nominale massima
del trasmettitore espressa in watt (W) secondo i dati forniti dal fabbricante del trasmettitore.
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, vale la distanza di separazione per la gamma delle frequenze
superiore.
NOTA 2 Queste linee direttrici potrebbero non valere in tutte le situazioni. La propagazione
elettromagnetica è negativamente influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione da
parte di strutture, oggetti e persone.
Italiano 18
Guida e dichiarazione del fabbricante – immunità elettromagnetica
L’apparecchio UM-201 è destinato all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici specificati di
seguito. Spetta al cliente o all’utente dell’apparecchio UM-201 accertarsi che l’apparecchio
sia utilizzato in un ambiente consono.
Test
di immunità
Livello test
CEI 60601
Livello di
conformità
Ambiente elettromagnetico –
guida
Apparecchi per la comunicazione in
radiofrequenza portatili e mobili non
devono essere utilizzati ad una distanza
da qualsiasi parte dell’apparecchio
UM-201, compresi i cavi, inferiore alla
distanza di separazione calcolata
dall’equazione pertinente alla frequenza
del trasmettitore
Distanza di separazione consigliata:
Radiofrequenza
condotta
CEI 61000-4-6
3 V
rms
da 150 kHz a 80 MHz
3 V
rms
d = 1,2
P
Radiofrequenza
irradiata
CEI 61000-4-3
3 V/m
da 80 MHz a 2,5 GHz
3 V/m
d = 1,2 P da 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3 P da 800 MHz a 2,5 GHz
dove P è la potenza di uscita nominale
massima del trasmettitore espressa in
watt (W) secondo i dati forniti dal
fabbricante del trasmettitore e d è la
distanza di separazione consigliata in
metri (m).
Le intensità di campo da trasmettitori in
radiofrequenza fissi, come determinate
da un rilevamento elettromagnetico in
loco,
a
deve risultare inferiore al livello
di conformità in ciascuna gamma delle
frequenze.
b
Possono verificarsi
interferenze in prossimità di
apparecchiature recanti il
seguente simbolo:
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, vale la gamma delle frequenze superiore.
NOTA 2 Queste linee direttrici potrebbero non valere in tutte le situazioni. La propagazione
elettromagnetica è negativamente influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione
da parte di strutture, oggetti e persone.
a
Le intensità di campo da trasmettitori fissi, come stazioni base per radiotelefoni (cellulari/senza
fili) e radiomobili terrestri, radio amatoriali, emittenti radiofoniche AM e FM ed emittenti
televisive, non possono essere previste con precisione su base teoretica. Per valutare
l’ambiente elettromagnetico dovuto a trasmettitori in radiofrequenza fissi, si deve prendere in
considerazione un rilevamento elettromagnetico in loco. Se l’intensità di campo misurata nel
luogo in cui viene utilizzato l’apparecchio UM-201 supera il livello di conformità per le
radiofrequenze pertinente sopra indicato, è necessario verificare che l’apparecchio UM-201
funzioni normalmente. Se si nota un funzionamento anomalo, potrebbero essere necessarie
ulteriori misure, come il riorientamento o la collocazione in altro luogo dell’apparecchio UM-201.
b
Sulla gamma delle frequenze da 150 kHz a 80 MHz, le intensità di campo devono essere
inferiori a 3 V/m.
Italiano 19
Guida e dichiarazione del fabbricante – immunità elettromagnetica
L’apparecchio UM-201 è destinato all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici specificati di
seguito. Spetta al cliente o all’utente dell’apparecchio UM-201 accertarsi che l’apparecchio
sia utilizzato in un ambiente consono.
Test di immunità Livello test
CEI 60601
Livello
di conformità
Ambiente
elettromagnetico –
guida
Scariche
elettrostatiche
(ESD)
CEI 61000-4-2
± 6 kV
contatto
± 8 kV
aria
± 6 kV
contatto
± 8 kV
aria
I pavimenti devono
essere in legno, cemento
o piastrelle di ceramica.
Se i pavimenti sono
ricoperti con materiale
sintetico, l’umidità
relativa deve essere
almeno del 30%.
Transienti elettrici
veloci/burst
CEI 61000-4-4
± 2 kV per linee di
alimentazione di rete
± 1 kV per linee di
ingresso/uscita
± 2 kV per linee di
alimentazione di rete
± 1 kV per linee di
ingresso/uscita
La qualità
dell’alimentazione di rete
deve essere quella di un
ambiente commerciale o
ospedaliero tipico.
Sovracorrente
momentanea
CEI 61000-4-5
± 1 kV
conduttore-conduttore
±2 kV
conduttore-terra
± 1 kV
conduttore-conduttore
±2 kV
conduttore-terra
La qualità
dell’alimentazione di rete
deve essere quella di un
ambiente commerciale o
ospedaliero tipico.
Cadute di
tensione, brevi
interruzione e
variazioni di
tensione sulle
linee di ingresso
dell’alimentazione
CEI 61000-4-11
< 5% U
T
(> 95% di caduta su U
T
)
per 0,5 cicli
40% U
T
(60% di caduta su U
T
)
per 5 cicli
70% U
T
(30% di caduta su U
T
)
per 25 cicli
< 5% U
T
(> 95% di caduta su U
T
)
per 5 s
< 5% U
T
(> 95% di caduta su U
T
)
per 0,5 cicli
40% U
T
(60% di caduta su U
T
)
per 5 cicli
70% U
T
(30% di caduta su U
T
)
per 25 cicli
< 5% U
T
(> 95% di caduta su U
T
)
per 5 s
La qualità
dell’alimentazione di rete
deve essere quella di un
ambiente commerciale o
ospedaliero tipico. Se
l’utente dell’apparecchio
UM-201 necessita di un
funzionamento continuo
durante interruzioni
dell’alimentazione di
rete, si consiglia di
alimentare l’apparecchio
UM-201 tramite una
fonte di alimentazione
non passibile di
interruzione o una
batteria.
Campo
magnetico della
frequenza di rete
(50/60 Hz)
CEI 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
I campi magnetici a
frequenza di potenza
devono essere a livelli
consoni per un luogo
tipico in un ambiente
commerciale o
ospedale tipico.
NOTA : U
T
è la tensione della rete di alimentazione a corrente alternata prima
dell’applicazione del livello di collaudo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

AND UM-201 Manuale utente

Tipo
Manuale utente