www.trisaelectro.ch
Trisa Electro AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
+41 41 933 00 30
Switzerland
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
+43 (2647) 4304070
Austria
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
Germany
Art.-Nr. 7545
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
DE - Raclettegerät
IT - Forno a raclette
EN - Raclette oven
FR - Four à raclette
Garantie - Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Guarantee
Prüfzeichen am Gerät
Labels de certification sur l'appareil
Certificazione sull’apparecchio
Testmark on Equipment
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
In Übereinstimmung mit den Sicherheitsbestimmungen der Russischen Föderation.
Conforme aux réglementations de sécurité de la Fédération de Russie.
In conformità alle direttive di sicurezza della Federazione Russa.
In accordance with the Russian Federation safety regulations.
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Technical data
Leistung
Puissance
Potenza
Output
500 W
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
1.6 m
Modernes Design
Design moderne
Forma moderna
Modern design
Einfache Handhabung
Utilisation facile
Facile nell`uso
Easy to use
Stabiles Edelstahl-Gehäuse
Boîtier en acier fin
Involucro in acciaio inox
Housing in stainless steel
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 5 anni a partire
dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la
riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazio-
ne. Sono escluse la sostituzione con un nuovo apparecchio oppure
la restituzione con rimborso dell’importo d'acquisto. La garanzia è
esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello
stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo
inappropriato oppure danni provocati dall'acquirente o da terze
persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie.
La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell'apparecchio
danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal
punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico
dell'acquirente.
IT
Fü r dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines
Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch
auf ein neues Gerät oder die Rü cknahme mit Rü ckerstattung
des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen
ausgeschlossen sind normale Abnü tzung, gewerblicher Gebrauch,
Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen
unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den
Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände
zurü ckfü hren oder die durch Batterien verursacht werden. Die
Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von
der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder
mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
EN
With this appliance you get a 5 year guarantee starting from the
date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or
manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired.
Replacement with a new appliance or money back return is
not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and
tare, commercial use,alterations to the appliance as purchased,
cleaning activities, consequences of improper use or damage by
the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to
external circumstances or caused by the batteries.The guarantee
requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s
expense along with the retail outlets dated and signed guarantee
card or a sales receipt.
FR
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 5 ans à compter
de la date d'achat. La prestation de garantie couvre le remplacement
ou la réparation d'un appareil présentant des défauts de matériel
ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise
avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations
de garantie l'usure normale, l'utilisation à des fins commerciales,
la modification de l'état d'origine, les opérations de nettoyage, les
conséquences d'une utilisation impropre ou un endommagement
par l'acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des
circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation
de garantie nécessite que l'appareil défectueux soit retourné aux
frais de l'acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par
le point de vente ou de la preuve d'achat.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht
im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas
utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l'uso industriale. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the
appliance outside.
Eine schützende Unterlage (z.B. Tischtuch) unter dem Gerät verhindert Fettspritzer auf dem Tisch.
Protéger la table des éclaboussures de graisse en mettant une nappe sous l'appareil.
Una base protettiva (ad es. una tovaglia) sotto l'apparecchio impedisce che sul tavolo arrivino
schizzi di grasso.
Use protection underneath (e.g. cloth) the raclette grill to prevent grease splashing on the table.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung
für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la
responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in
modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso
decade la rivendicazione di garanzia.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Gerät wird im Betrieb sehr heiss – Nicht anfassen, Verbrennungsgefahr.
L'appareil en fonctionnement est brûlant – Ne pas toucher, risque de brûlure.
Durante il funzionamento l'apparecchio diventa particolarmente caldo – Non toccare: pericolo di ustione.
The raclette grill will become very hot during use – Do not touch, otherwise you may burn yourself.
Gerät auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Installer l'appareil sur un support plat et stable. Laisser refroidir la cafetière avant son rangement.
Posizionare l’apparecchio su un supporto piano e stabile. Fare raffreddare l'apparecchio prima
di metterlo da parte.
Operate appliance on a level and stable surface. Allow appliance to cool before storing.
Vom Hersteller nicht empfohlenes/ verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen/
Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la
pluie/ humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non
esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or
other humidity.
Unbenutzte/ unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um
das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/laissé sans surveillance. Ne pas
enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo
intorno ll’apparecchio.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the
flex around the appliance.
Gerät nie am Netzkabel tragen/ ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe
Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas
par-dessus des bords trachants. ne le coincez pas.
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi
taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge
it. Don’t bend it.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät
muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de
réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina
dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un
negozio specializzato autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use
the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Gerät/ Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/ legen oder in die Nähe von
offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil/ cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio/ spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Never put the appliance/ cable on hot surfaces or near open flames.
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Disposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel
durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le
sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service
d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo
portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o
presso un centro di raccolta.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric
appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau : la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensori-
schen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder
vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité phy-
sique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une per-
sonne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant
l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o men-
tali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una super-
visione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les
sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare
lontano dai bambini.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing
material (e.g. plastic bags).
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen wäh-
rend Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou avec les mains mouillées. Retirer la fiche en cas de
mauvais fonctionnement, avant chaque nettoyage ou entretien, en cas d’interruption ou après utilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con le mani bagnate. Estrarre la spina in caso di distur-
bi durante l’uso, prima di pulire l’apparecchio, oppure quando si deve spostarlo in un altro luogo, dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands. Disconnect the mains plug in
case of faults during use, before cleaning or moving the appliance from place to place, after use.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb
nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit
pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non
deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance
must not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes.
Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le
riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause conside-
rable danger to the user.