Trisa Electronics 7554-42 Scheda dati

Categoria
Barbecue
Tipo
Scheda dati
CUT!!CUT!!
CUT!!CUT!!
CUT!! CUT!!
CUT!!
CUT!!
fold here! fold here! fold here! fold here! fold here! fold here!
Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeurs / fumée est possible – ouvrez
une fenêtre!
Gli scarti si bruciano. Odori / fumo e possibile – aprire una finestra!
Residue from manufacturers is burned. Smell / smoke may develop – open a window!
Herstellrückstände werden verbrennt. Rauch- / Geruchsentwicklung möglich – lüften!
3
Nettoyer l'appareil
Pulire l'apparecchio
Clean the unit
Gerät reinigen
Faire chauffer pendant 10 min, laisser refroidir
Riscaldare per 10 minuti, lasciare raffreddare
Heat for 10 min., allow to cool
10 Min. aufheizen, abkühlen lassen
1
Nettoyer la plaque
du gril
Pulire la piastra grill
Cleaning the
grill plate
Grillplatte reinigen
Essuyer avec un chiffon humide et sécher
Pulire con un panno umido e poi asciugarlo
Wipe with a damp cloth, then dry
Feucht abwischen, trocknen lassen1.1
Enduire toute la surface d'une couche d'huile
de table résistant aux fortes températures
Cospargere uniformemente con olio da
cucina resistente al calore
Brush it evenly with cooking oil
Gleichmässig mit hitzebeständigem
Speiseöl bestreichen
1.2
Laver à l'eau chaude avant de bien sécher
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Wash with hot dishwater, then dry
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
2
Pfännchen / Spachtel
reinigen
Nettoyer coupelle /
spatule
Pulire i tegamini /
la spatola
Clean the pans /
spatula
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Art.-Nr. 7554
Vor dem Gebrauch
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Before use
Garantieschein – 2 Jahre Garantie
Bulletin de garantie – 2 ans de garantie
Garanzia – 2 anni di garanzia
Guarantee – 2 years guarantee
Käufer
Acheteur
Aquirente
Customer
Modell/Erzeugnis
Modèle/produit
Modello/prodotto
Model/product
Verkaufs-/Lieferdatum
Date de vente/livraison
Data di vendita/consegna
Sales/delivery date
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Serial number
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Company
Stempel
Timbre
Timbro
Stamp
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Sales assistant
Raclette-Grill
Griglia per raclette
Raclette grill
Raclette-Gril
Vor dem Erstgebrauch
Avant la 1ère utilisation
Al primo utilizzo
Before using for the first time
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
1
Vorbereiten
Préparer
Preparare
Prepare
Grillplatte leicht einölen
Lightly oil the grill plate
Oliare leggermene la
piastra grill
Huiler légèrement la
plaque
Refined / protected by «ergonomic communication
®
» – Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©
4
Gerät abkühlen lassen
Allow to cool properly
Lasciar rafreddare l'apparecchio
Laisser refroidir l'appareil
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Switching off
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer
de solvants
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai
soluzioni contenti acidi
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers
or solvents
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
Laver à l'eau chaude avant de bien sécher
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Wash with hot dishwater, then dry
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Ein hitzebeständiges Tuch (Baumwolle) unter der Gerätebasis verhindert Flecken
auf dem Tisch
A heat-resistant cloth (cotton) under the appliance base prevents stains on the table
Un panno refrattario (cotone) posto sotto alla base dell’apparecchio, impedisce di
macchiare il tavolo
Un tissu thermorésistant (coton) sous le socle de l'appareil prévient la formation de
taches sur la table
!
Wichtige Hinweise
Remarques importantes
Indicazioni importanti
Important advice
!
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Prima di pulire estrarre la spina di corrente
Remove the plug from the mains before cleaning
Grillplatte nie für längere Zeit im Wasser lassen
Ne pas laisser tremper trop longtemps dans l'eau la plaque de gril
Mai lasciare in acqua per lungo tempo la piastra per grigliare
Never leave the grill plate in water for longer periods of time
Rückstände nie mit Metallgegenständen / Messern entfernen
Non eliminare mai i residui con oggetti di metallo / coltelli
Ne pas enlever les résidues avec des objets en métal / couteaux
Never remove residue using metal objects / knives
Keine Säuren (z.B. Essig) auf die Grillplatte geben
Ne pas verser d'acide (vinaigre par ex.) sur la plaque de gril
Non versare acidi (ad es. aceto) sulla piastra per grigliare
Do not allow acids (e.g. vinegar) to come in contact with the grill plate
Gerätebasis
Base de l'appareil
Base apparecchio
Base unit
EIN / AUS-Schalter
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON / OFF
ON / OFF switch
Portionenpfännchen (für Käse)
Poélons individuels (pour le fromage)
Tegamini porta-porzioni (per formaggi)
Pans (for cheese)
Kunststoffspachtel
Spatule en plastique
Spatola die plastica
Plastic spatule
Art.-Nr. 7554
Geniessen
Savourer
Da gustare
Enjoy
3
Vorsicht: Heiss!
Caution: hot!
Attenzione: brucia!
Attention: brûlant!
für Grillgut
for small pieces of grilled food
per cibi da grigliare
pour grillades
Gebrauchtes Pfännchen / Spachtel nie auf die Grillplatte legen –
Da sonst Lebensmittelreste verbrennen können.
Ne jamais poser les coupelles ou la spatule utilisés sur la plaque de
gril – Pour éviter que des restes d'aliments ne brûlent.
Mai posare sulla piastra per grigliare i tegamini / la spatola dopo
l'uso: Poiché altrimenti i residui di cibo possono bruciarsi.
Never place used pans / spatula on the grill plate – any food left on
them will burn.
!
für Käsescheiben
for sliced cheese
per fette di formaggio
pour les tranches de fromages
Grillplatte – für Grillgut, Beilagen
Plaque de gril – pour grillades, accompagnements
Piastra per il grill: per pietanze al grill e contorni
Grill plate – for grilled foods, garnishes
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai
soluzioni contenti acidi
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen
durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie
diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck,
gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheits-
hinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi.
Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une
autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage
décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécuri-
té. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare
con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio
deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste
istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interrut-
tore di circuito FI (max. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them
on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose
according to these instructions. Observe the notes on safety regulations.
Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
2
Aufheizen
Faire chauffer
Scaldare
Allow to heat up
Heizplatte wird sehr heiss Verbrennungsgefahr
Hotplate becomes very hot danger of burning
La piastra di riscaldamento diventa particolarmente calda: pericolo di ustione
La plaque chauffante est brûlante – Risque de brûlure
!
I
O
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
+41 41 933 00 30
CH
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectronics.at
+43 (2647) 4304070
AT
HKS Satellitentechnik
Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstr. 8
D-63150 Heusenstamm
+49 (6104) 5920
DE
I
O
Art.-Nr. 7554
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
DE - Raclette-Grill
IT - Griglia per raclette
EN - Raclette grill
FR - Raclette-Gril
Garantie-Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Guarantee
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Technical data
Leistung
Puissance
Potenza
Output
800 W
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
1.20 m
Für 6 Personen
Pour 6 personnes
Per 6 persone
For 6 people
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
[mm]
85
415
190
für … Personen
pour … Personnes
per … Personi
for … Person
6
Optionales Zubehör
Accessoires en option
Accessori opzionali
Optional accessories
4x
Kunststoffspachtel
Spatule en plastique
Spatola die plastica
Plastic spatule
Art.Nr. 7515 92 00
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire
dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la
riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazio-
ne. Sono escluse la sostituzione con un nuovo apparecchio oppure
la restituzione con rimborso dell’importo d'acquisto. La garanzia è
esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello
stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo
inappropriato oppure danni provocati dall'acquirente o da terze
persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie.
La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell'apparecchio
danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal
punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico
dell'acquirente.
IT
r dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines
Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch
auf ein neues Gerät oder die cknahme mit ckerstattung
des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen
ausgeschlossen sind normale Abnü tzung, gewerblicher Gebrauch,
Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen
unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den
Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände
zurü ckfü hren oder die durch Batterien verursacht werden. Die
Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von
der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder
mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
EN
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the
date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or
manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired.
Replacement with a new appliance or money back return is
not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and
tare, commercial use,alterations to the appliance as purchased,
cleaning activities, consequences of improper use or damage by
the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to
external circumstances or caused by the batteries.The guarantee
requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s
expense along with the retail outlets dated and signed guarantee
card or a sales receipt.
FR
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter
de la date d'achat. La prestation de garantie couvre le remplacement
ou la réparation d'un appareil présentant des défauts de matériel
ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise
avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations
de garantie l'usure normale, l'utilisation à des fins commerciales,
la modification de l'état d'origine, les opérations de nettoyage, les
conséquences d'une utilisation impropre ou un endommagement
par l'acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des
circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation
de garantie nécessite que l'appareil défectueux soit retourné aux
frais de l'acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par
le point de vente ou de la preuve d'achat.
Pfännchen
Coupelles
Tegamini
Pans
Art.Nr. 9600 22 15
2x
Grillplatte
Plaque de gril
Piastra per grigliare
Grill plate
Art.Nr. 9600 26 06
Prüfzeichen am Gerät
Labels de certification sur l'appareil
Certificazione sull’apparecchio
Testmark on Equipment
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
In Übereinstimmung mit den Sicherheitsbestimmungen der Russischen Föderation.
Conforme aux réglementations de sécurité de la Fédération de Russie.
In conformità alle direttive di sicurezza della Federazione Russa.
In accordance with the Russian Federation safety regulations.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes.
Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti.
Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable
danger to the user.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau : la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensori-
schen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder
vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité phy-
sique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une per-
sonne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant
l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o men-
tali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervi-
sione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given
initial supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que
les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono
stare lontano dai bambini.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing
material (e.g. plastic bags).
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während
Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l'utilisation, avant de nettoyer
ou de déplacer l'appareil ou après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di
guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during
use, prior to cleaning, relocation, after use.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb
nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit
pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo
/
l’apparecchio
/
la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non
deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance
must not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht
im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas
utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l'uso industriale. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the
appliance outside.
Ein hitzebeständiges Tuch (Baumwolle) unter der Gerätebasis verhindert Flecken auf dem Tisch.
Un tissu thermorésistant (coton) sous le socle de l'appareil prévient la formation de taches sur
la table.
Un panno refrattario (cotone) posto sotto alla base dell’apparecchio, impedisce di macchiare il tavolo.
A heat-resistant cloth (cotton) under the appliance base prevents stains on the table.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen /
Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la
pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non
esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or
other humidity.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um
das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/laissé sans surveillance. Ne pas
enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo
intorno ll’apparecchio.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the
flex around the appliance.
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe
Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas
par-dessus des bords trachants. ne le coincez pas.
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti.
Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge
it. Don’t bend it.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss
vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de
réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina
dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un nego-
zio specializzato autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use
the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von
offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes.
Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti.
Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause consid-
erable danger to the user.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung
für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons
la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in
modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo
caso decade la rivendicazione di garanzia.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper pur-
pose, wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Gerät wird im Betrieb sehr heiss – Nicht anfassen, Verbrennungsgefahr.
L'appareil en fonctionnement est brûlant – Ne pas toucher, risque de brûlure.
Durante il funzionamento l'apparecchio diventa particolarmente caldo – Non toccare: pericolo di ustione.
The raclette grill will become very hot during use – Do not touch, otherwise you may burn yourself.
Gerät auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Installer l'appareil sur un support plat et stable. Laisser refroidir la cafetière avant son rangement.
Posizionare l’apparecchio su un supporto piano e stabile. Fare raffreddare l'apparecchio prima
di metterlo da parte.
Operate appliance on a level and stable surface. Allow appliance to cool before storing.
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Disposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durch-
trennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner.
Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente.
Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appli-
ances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
www.trisaelectronics.ch
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
+41 41 933 00 30
Switzerland
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
+43 (2647) 4304070
Austria
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
Germany
Antihaft-beschichtete Pfännchen
Caquelons avec revêtement antiadhésif
Tegamini antiaderenti
Non-stick pans
Hochwertige Alugussplatte
Plaque en fonte d'aluminium de
haute qualité
Piastra di alluminio di ottima qualità
High quality die-cast aluminium plate
Edelstahl-Bodenplatte
Plaque de fond en acier spécial
Piastra di base in acciaio inossidabile
Stainless steel baseplate
4x
Pfännchen-Halterung
Support à coupelles
Supporti per i tegamini
Pan supports
Art.Nr. 7515 93 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Trisa Electronics 7554-42 Scheda dati

Categoria
Barbecue
Tipo
Scheda dati