Electrolux ESCGLM.3CN Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

D i s p o s i t i v o P a n e l l o d i c o m a n d o e l e t t r o n i c a d e l p i a n o d i c o t t u r a
ISTRUZIONI PER L’USO
Centronica GL [casseti di comando di incasso]
ESC GL.3
ESC GLM.3
CH
374 2408 02 / 06.05
2
Gentile cliente
La preghiamo di leggere attentamente queste Istru-
zioni per l’uso. Consideri con attenzione soprattutto il
capitolo ”Istruzioni di sicurezza”.
Custodisca queste Istruzioni per l’uso per poterle con-
sultare in qualsiasi momento e le consegni ad un even-
tuale successivo possessore dell’apparecchio.
Con il simbolo triangolare di allarme e/o con le
espressioni «Attenzione!» e «Prudenza!»
vengono evidenziati avvisi importanti per la si-
curezza personale e la funzionalità dell’appa-
recchio. Occorre assolutamente rispettarli.
1. Questo segno la guida passo dopo passo nelle
modalità di uso dell’apparecchio.
2. . . .
3. . . .
Con questo simbolo si evidenziano informa-
zioni complementari sulle modalità d’uso e
sull’impiego pratico dell’apparecchio.
Con questo simbolo vengono caratterizzati
consigli e istruzioni per un impiego economico
ed ecologico dell’apparecchio.
In caso di guasti queste istruzioni per l’uso contengono
le istruzioni per poterli eliminare in modo autonomo,
vedere sezione «Rimedio in caso di guasti»
Se quese istruzioni dovessere dimostrarsi insufficienti,
in ogni momento sono disponibili due centri di pronto
intervento da cui può ricevere assistenza.
Il centro di assitenza clienti nella sua zona (vedere
sezione «Assistenza clienti») o
Qui potrà ricevere risposta a qualsiasi domanda
sulla composizione e l’uso del suo apparecchio.
Naturalmente accettiamo volentieri anche desi-
deri, suggerimenti e critiche. Il nostro obiettivo è di
migliorare continuamente i nostri prodotti e le no-
stre prestazioni di servizio per i nostri clienti.
In caso di problemi tecnici, il nostro servizio di assi-
stenza è a disposizione in qualsiasi momento
(nella sezione «Assistenza clienti» si trovano gli in-
dirizzi e i numeri di telefono).
A questo scopo faccia riferimento anche alla sezione
«Servizio».
Dopo aver letto attentamente le istruzioni d’uso, vi preghiamo
di compilare la carta di Garanzia e di spedirla direttamente al nostro
servizio dopo vendita di Mägenwil. Grazie mille.
Service-Helpline
0848 848 111
3
Indice
Istruzioni di sicurezza 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminazione 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrizione dell’apparecchio 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima del primo impiego 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima pulizia preliminare 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrutore di sicurezza 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso delle zone di cottura 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso dei comandi 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Come mettre in funzione il panello di comando e le zone di cottura 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolare la temperatura 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Come disinserire le zone di cottura 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inserimento della zona di cottura a due circuiti 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia e cura 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comando, d’acciaio dell’installazione e degli accessori di posizionamento 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cosa fare in caso di . . . 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Una o più zone di cottura non funzionano 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicazione di errori 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
lstruzioni relative al controllo del carico massimo 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
In segulio ad una interruzione di corrente 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni per l’installazione 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposizioni 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avvertenze di sicurezza per l’installatore 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allacciamento elettrico 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio (ESC GL.3 / ESC GLM.3) 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio della parte frontale 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smontaggio 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servizio 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima di richiedere l’intervento del servizio clienti 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Se richiedete l’intervento del servizio d’assistenza 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servizio dopo vendita 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vendita pezzi di ricambio 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consulente (cucina) / Vendita 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Istruzioni di sicurezza
La sicurezza di questo apparecchio è in linea con le regole tecniche riconosciute e con le norme in vigore. Ci permet-
tiamo tuttavia di rendervi note le seguenti istruzioni di sicurezza.
Sicurezza elettrica
Il montaggio e l’allacciamento del nuovo apparec-
chio devono essere eseguiti unicamente da perso-
nale tecnico autorizzato dal rivenditore.
Ai fini della sicurezza elettrica l’apparecchio va allog-
giato in armadi/ripiani costruiti secondo le normative
vigenti.
Non sono permessi trasformazioni e cambiamenti
all’apparecchio.
Per motivi di sicurezza e dato che esistono notevoli pe-
ricoli per l’utente, le riparazioni dell’apparecchio ed in
particolare quelle inerenti parti che conducono l’elettri-
cità, vanno eseguite unicamente da personale qualifi-
cato oppure da tecnici addestrati del servizio di assi-
stenza clienti. In caso di guasti rivolgetevi direttamente
al nostro servizio per la clientela.
In caso di anomalie di funzionamento dell’apparec-
chio, rotture, fessure o crepe:
- spegnete tutte le zone di cottura,
- svitate o disinserite l’interruttore automatico
per il piano di cottura.
Se la vetroceramica viene posta nelle immediate vici-
nanze di un apparecchio radio o televisivo o altri appa-
recchi emittenti, occorre chiarificare se l’uso può ve-
nire garantito.
In caso di interruzione di corrente si disattivano tutte le
impostazioni e si spengono tutte le spie.
Sicurezza per i bambini
Durante la cottura e l’arrostimento di pietanze, le zone
di cottura si surriscaldano. Pertanto, tenete sempre i
bambini lontani dalla cucina.
Sicurezza durante l’uso
Questo apparecchio deve essere utilizzato soltanto
per la cottura e l’arrostimento di pietanze per uso do-
mestico.
Cautela nel collegare elettrodomestici a prese instal-
late in prossimità dell’apparecchio. I cavi di allaccia-
mento non devono venire a contatto con le zone di cot-
tura quando sono calde.
Grassi ed olii surriscaldati si infiammano rapidamente.
Qualora si preparassero pietanze in grasso oppure in
olio (ad esempio, patatine fritte), non allontanatevi
dalla cucina.
Non custodite sostanze infiammabili (ad es. deter-
genti, bombolette spray) in cassetti o tiretti situati sotto
al piano di cottura.
Spegnete le zone di cottura dopo ogni utilizzo.
Se una pentola calda viene posta su una zona di cot-
tura fredda riscaldando così la zona stessa, ciò non
viene segnalato dalla spia di calore recuperato.
I portatori di pace-maker devono tenere il busto ad
una distanza minima di 30 cm dalle zone di cottura a
induzione accese.
Sicurezza con la pulizia
Per pulire l‘apparecchio occorre spegnerlo e attendere
che si raffreddi.
Per motivi di sicurezza è vietata la pulizia dell‘apparec-
chio con idropulitrici a vapore oppure ad alta pres-
sione.
Come evitare di dan−
neggiare l’apparecchio
Non utilizzate il piano di cottura come piano di lavoro
o superficie d’appoggio.
Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza
di stoviglie o con stoviglie vuote.
Lo spazio richiesto per la ventilazione di 5 mm fra il
piano di lavoro e la sottostante parte anteriore del mo-
bile non deve essere coperto.
Non usate nessun recipiente metallico appure teglie
come storiglie.
La vetroceramica è un materiale resistente allo shock
termico ed estremamente robusto, ma non è indistrut-
tibile. In particolare, la vetroceramica può essere dan-
neggiata da oggetti duri ed appuntiti che cadono sul
piano di cottura.
Non utilizzate pentole in ghisa o con un fondo danneg-
giato e ruvido, poiché spostandole potreste graffiare il
piano di cottura.
Non appoggiate pentole e tegami sul bordo del piano
di cottura, poi-ché potreste graffiarlo e danneggiarne
la verniciatura.
Evitate di versare liquidi acidi, ad esempio aceto, li-
mone o anticalcare sul bordo del piano di cottura,
poiché potrebbero provocare macchie opache.
Se zucchero o pietanze a base di zucchero cadono
sulla zona di cottura fondendosi, rimuovetele subito
con un raschiatore quando la piastra è ancora calda.
Se la massa zuccherina si raffredda solidificandosi,
quando la toglierete potreste danneggiare la superfi-
cie.
5
Tenete lontani dal piano in vetroceramica tutti gli og-
getti ed i materiali che possono fondersi, ad esempio
plastica, pellicole in alluminio oppure fogli per il forno.
Qualora qualcosa si fondesse sulla superficie in vetro-
ceramica occorre procedere alla rimozione immediata
con un apposito raschiatore.
Se si utilizzano pentole speciali (ad esempio pentole
a vapore, wok ecc.) occorrerà osservare le istruzioni
fornite dal produttore delle pentole.
Evitate di riscaldare pentole e tegami vuoti, poiché po-
treste rovinarne il fondo e, quindi, graffiare il piano in
vetroceramica.
Eliminazione
Materiale di imballag−
gio
I materiali di imballaggio sono ecologici e rici-
clabili. Gli elementi in materiale plastico sono
contrassegnati ad es. >PE< (polietilene),
>PS< (polistirolo espanso), ecc. Smaltite i ma-
teriali di imballaggio a seconda del loro con-
trassegno conferendoli negli appositi conteni-
tori sistemati presso le discariche comunali.
Vecchio elettrodome−
stico
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere consi-
derato come un normale rifiuto domestico, ma
deve essere portato nel punto di raccolta ap-
propriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a
smaltire questo prodotto in modo appropriato,
si contribuisce a evitare potenziali conse-
guenze negative, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti o il nego-
zio in cui è stato acquistato il prodotto.
Dove portare gli apparecchi fuori uso?
In qualsiasi negozio che vende apparecchi
nuovi oppure si restituiscono ai centri di rac-
colta ufficiali della S.EN.S oppure ai riciclatori
ufficiali della S.EN.S.
La lista dei centri di raccolta ufficiali della
S.EN.S è visibile nel sito www.sens.ch.
Avvertenza: Per fare in modo che gli apparec-
chi da smaltire non siano sorgente di pericolo,
si prega di renderli inutilizzabili prima del loro
smaltimento.
A tal fine staccare l’apparecchio dall’ali-
mentazione di rete togliendo il cavo di ali-
mentazione dall’apparecchio.
6
Descrizione dell’apparecchio
Pannello di comando
adatto a zona di cottura KM 412.2, piani di cottura in
vetroceramica senza zone di cottura a 2 cerchi, piani
di cottura in vetroceramica con zone di cottura a die
cerchi sul fronte a sinistra o sul fronte a sinistra e sul
retro a destra.
1-4 Interruttore a manopola per posti di cottura
(INS/DIS)
5 Simboli dei posti di cottura
6 Indicatione della potenza di cottura regolata
7 Posizione inserimento doppio cicuito
8 Indicatore a doppo circuito (punto decimale)
7
Prima del primo impiego
Prima pulizia prelimi−
nare
Togliete dall’apparecchio gli eventuali adesivi (non la
targhetta) ed i fogli protettivi esistenti.
La sporcizia leggera puo’ essere tolta mediante un
panno in fibra sintetica morbido, pulito e umido, oppure
con un detergente mite.
Attenzione! Non usare per la pulizia arnesi ta-
glienti o abrasivi! La superficie potrebbe dan-
neggiarsi.
Evitate assolutamente detergenti dissolventi o
abrasivi.
Interrutore di sicurezza
Il pannello di comando elettronico è dotato di un si-
stema di disinserimento automatico di sicurezza.
Se dimenticate di disinserire una zona di cottura, essa
viene disinserita automaticamente dopo un determi-
nato tempo. Maggiore è la temperatura selezionata,
prima avverrà il disinserimento automatico.
Tempi dell’interrutore di sicu−
rezza
Posizione di
riscaldamento
prescelta
Tempo di interruzione
minore o uguale a 1 5 h
2 . . . 5 3 h
6 . . . 8 1 h
maggiore o uguale a 9 0.5 h
Disattivazione di sicurezza
Per rimuovere il disinserimento di sicurezza di tutte le
zone di cottura accese girate tutte le manopole degli
interuttori su O.
8
Uso delle zone di cottura
Uso dei comandi
Leggendo questo capitolo imparerete subito ad utiliz-
zare il vostro panello di comando elettronico.
Come mettre in funzione il pa−
nello di comando e le zone di
cottura
- Per riscaldare a potenza amssima, girare
l’inerrutore del posto di cottura desiderato sulla
posizione
<<H>>.
Osservatione: Girando a sinistra si inizia con la po-
tenza di riscaldamento massima dello stadio
<<H>>,
girando a destra si inizia con
< L (piccola L) - la po-
tenza di riscaldamento minima. Le differenti regola-
zioni sono visibili nella TAbella ’regolazione della po-
tenza di riscaldamento’.
9
Regolare la temperatura
Inserendo una zona di cottura, girando a destra la ma-
nopola si regolano e visualizzano i seguenti simboli L,
L, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, h, H; girare a sinistra per la
sequenza inversa.
Indicazione
Grado di
cottura
Osservatione
O
L Scaldaviviande circa. 60°C
L Scaldaviviande circa. 80°C
1 Conton. cottura,
piccole quantità
o Scaldaviviande
c. 90°C
2 riscaldare, fuoco
lento
delicato
3 riscaldare, fuoco
lento
delicato
4 riscaldare, fuoco
lento
delicato
5 bollore lento,
contin. cottura
6 bollore lento,
contin. cottura
7 contin. cottura
8 contin. cottura
9 contin. cottura
h inizio cottura
H inizio rosolatura,
inizio cottura
potenza
massima
Come disinserire le
zone di cottura
- Girare la manopola desiderata a sinistra o a destra
completamente sulla posizione 0, fino a quando si
spegne l’indicazione.
10
Inserimento della zona
di cottura a due circuiti
Quande il vostro piano di cottura in vetroceramica
è equipaggiato con una o due zone a due cerchi di
cottura
La zona di cottura anteriore sinistra ed eventual-
mente quella posteriore destra (rispettivamente la
prima e la terza da snistra) può essere equipaggiata
con una zona di riscaldamento a due cerchi. Potete
così ingrandire la superficie cottura. Quando accen-
dete, si attivo prima il cerchio interno.
Accendere anche il cerchio
esterno
Per accendere anche il circuito esterno:
-Girare la manopola (2) sul simbolo del doppio circuito
e, trattendola brevemente in questa positione (1-2
sec.), attivare il circuito di riscaldamento esterno. Ora
il punto decimale si illimina.
- Dopo, mediante rotazione a sinistra, scegliere la
potenza di riscaldamento desiderata.
- Per disinserire il circuito di riscaldamento esterno, gi-
rare indietro la manopola (2) nella posizione 0.
Attenzione: Nel caso di posti di cottura in ve-
troceramica con inserita la funczione per il ri-
conoscimento delle zone di cottura a due cer-
chi sopra menzionata è inattiva.
11
Pulizia e cura
Prudenza! Non usare detersivi corrosivi,
spazzole, spugnette graffianti, sabbia abra-
siva.
Comando, d’acciaio
dell’installazione e de−
gli accessori di posizio−
namento
La sporcizia leggera puo’ essere tolta mediante un
panno in fibra sintetica morbido, pulito e umido, oppure
con un detergente mite.
Evitate assolutamente detergenti dissolventi o
abrasivi.
12
Cosa fare in caso di . . .
In caso di guasti o risultati di cottura insoddisfacenti as-
sicuratevi dapprima, con l’aiuto del precedente capi-
tolo, se avete effetuato tutte le operazioni corretta-
mente.
Una o più zone di cot−
tura non funzionano
- Se il vostro apparecchio è collegato ad un com-
mutatore cucina/lavatrice, controllate che il com-
mutatore sia nella posizione corretta.
- Se nessuna delle zone di cottura funziona, control-
late le valvole della vostra abitazione. Sostituite i
fusibili saltati. Nel caso degli interruttori automatici,
rimetteteli nella posizione inserita. Se la valvola
salta nuovamente, chiamate il servizio d’assi-
stenza tecnica Electrolux.
Indicazione di errori
- Se non viene azionata nessuna manopola entro
un tempo determinato (dipendente dalla potenza
massima azionata) l’apparecchio si spegne auto-
maticamente.
- lndicatore dell’interruttore di sicurezza:
indicazione statica «o». Quando girate le mano-
pole su O, si spegne il display e l’apparecchio si ar-
resta.
13
lstruzioni relative al
controllo del carico
massimo
In rari casi può accadere che, a seconda del tipo di al-
lacciamento e del tipo di protezione delle condutture,
possa essere necessario introdurre nel sistema un li-
mitatore di potenza. Esso può essere inserito anche
nel caso in cui per potenze massime venga addebi-
tata da parte dell’ente erogatore una tariffa più alta
(contatore di corrente massima).
Limitatore di potenza sul livello 1
A causa del collegamento interno delle piastre da cu-
cina e del collegamento alla rete, la potenza massima
in caso di utilizzo contemporaneo di entrambe le zone
posteriori è limitata. Non esiste limitazione in caso di
utilizzo delle zone di cottura anteriori così come di uti-
lizzo di queste ultime in combinazione con una di
quelle posteriori.
Limitatore di potenza sul livello 2
La potenza massima è limitata per le due zone sinistra
o destra. Se vengono utilizzate contemporaneamente
tre o quattro zone, la potenza massima su tutte le zone
di cottura funzionanti viene conformemente ridotta. A
causa della bassa potenza assorbita i tempi di cottura
possono allungarsi leggermente.
In segulio ad una inter−
ruzione di corrente
In seguito ad una interruzione di corrente di una
durata inferiore a 10 secondi:
- Affichage pour coupure de courant de plus de 10
Il sistema di comando è in grado di fare ponte in
caso di guasti alla rete per un tempo di 10 secondi.
Nel caso in cui il guasto alla rete duri più di 10 se-
condi, al ritorno della tensione il sistema di co-
mando rimane disinserito.
Indicazione Guasto in rete piü di 10 sec.:
- indicazione «0» lampeggiante, frequenza di lam-
peggiamento 0,5 hertz. Quando girate le mano-
pole su O, si spegne il display e l’apparecchio.
alternierend
1
2
alternierend
14
Istruzioni per l’installazione
Attenzione: Il montaggio e l’allacciamento del
nuovo apparecchio devono essere eseguiti
unicamente da personale tecnico autorizzato
dal rivenditore.
Non collegate mai apparecchi danneggiati alla
rete di corrente.
Dati tecnici
ESC GL.3 / ESC GLM.3
Dimensioni esterne del pa−
nello di comando
Altezza 88 mm / 90 mm
Larghezza 268 mm / 274 mm
Profondità 142 mm / 142 mm
Disposizioni
STOP
Questo apparecchio è conforme alla direttive CE
73/23/EWG del 19.02.1973 (Direttiva per la bassa tensione)
89/336/EWG del 03.05.1989 (Direttiva EMV inclusa la direttiva di modifica 92/31/EWG)
90/683/EWG.
15
Avvertenze di sicurezza
per l’installatore
Conformemente alle normative antincendio, l’appa-
recchio è di classe Y (EN 60 335-2-6). Soltanto gli ap-
parecchi di questo tipo possono essere collegati ad ar-
madi a colonna o pareti adiacenti.
Durante l’installazione si deve fornire una protezione
contro le scariche elettriche.
Il cassetto di comando o l’elemento di potenza e il
piano di cottura da incasso sono dotati di spine spe-
ciali. Essi possono essere collegati soltanto con appa-
recchi provvisti della spina adatta.
Allacciamento elettrico
1. L’allacciamento elettrico deve essere effettuato da
un installatore autorizzato.
2. Per un collegamento diretto prevedere un cavo
lungo 120 cm.
3. Utilizzate per l’allacciamento alla rete una linea del
tipo H05VV-F o superiore.
4. L’installazione deve avvenire tramite un cavo di ali-
mentazione dotato di spina oppure si dovrà preve-
dere un dispositivo che consenta di separare l’ap-
parecchio dalla rete in modo onnipolare con
un’apertura di contatto di almeno 3 mm, conforme-
mente alla normativa NIBT 2000.
5. Lo smontaggio ed il rimontaggio del cassetto di co-
mando avvengono come precedentemente ripor-
tato al paragrafo montaggio.
6. Aprite la morsettiera di contatto (vedi etichetta
adesiva sul pannello di comando o l’elemento
di potenza)
Collegamento dei morsetti come da schema.
Chiudete la morsettiera di contatto.
7. Attenzione! Per le riparazioni è necessario stac-
care l’apparecchio dalla rete di corrente.
Controllo automatico del carico massimo
La corrente di fase massima si regola secondo la
potenza delle singole zone di cottura, della ten-
sione di collegamento, quadro di raccordo e la po-
sizione degli interruttori.
Esempio di un piano di cottura normale con la se-
guente dotazione:
dietro a sinistra = 1800 W dietro a
destra = 2300 W
avanti a sinistra = 2400 W avanti a
destra = 1200 W
Tensione corpi riscal-
danti
Pos. interruttori /
corrente di fase
mass.
Quadro di rac-
cordo
16
Montaggio
(ESC GL.3 / ESC GLM.3)
Per l’incasso del cassetto di comando in mate-
riale infiammabile si dovranno assolutamente
osservare la normativa NIBT 2000, capitolo
4.2.2 e le direttive antincendio nonché le rela-
tive disposizioni di legge dell’associazione
delle assicurazioni antincendio cantonali.
1. Montate il piano in vetroceramica, la zona di cot-
tura, secondo le istruzioni di installazione sepa-
rate, in modo che i connettori del piano di cottura
possano venir collegati con le spine dell’elemento
di potenza.
2. Avvitate con 2/4 viti al frontalino del mobile.
3. Inserite la pellicola frontale nella cornice ed as-
sieme agganciate nel frontalino.
3.1. Variante ESC GLM.3
Mettete la pellicola frontale nel frontalino ed
agganciate sopra la cornice metallica e
fissate sotto con due viti.
Durante l’installazione si deve fornire una pro-
tezione contro le scariche elettriche.
Il fondo della nicchia deve poter essere smontato
sul luogo.
ESC GL.3
ESC GL.3 (con mensola obliqua)
17
(ESC GLM.3)
Montaggio della
parte frontale
1. Mettere il foglio frontale nella cornice decorativa.
2. Montare la cornice decorativa con il foglio frontale
sul pannello frontale, finché scatta in posizione.
Smontaggio
procedere in ordine inverso (particolare A).
ESC GLM.3
Particolare A
18
Servizio
Il ben addestrato servizio d’assistenza Electrolux è a
disposizione di tutti i nostri clienti.
Prima di richiedere l’in−
tervento del servizio
clienti
Accertatevi che non vi sia stato un errore d’uso.
Vedi il capitolo ”Cosa fare in caso di . . . ”.
Se richiedete l’inter−
vento del servizio d’as−
sistenza
- Annotate i dati seguenti, che troverete della tar-
ghetta del vostro apparecchio:
- Denominazione del modello
- Prod.-Numero
- Trasmettete sempre questi dati per:
- Richieste di intervento del servizio
assistenza
- Ordinazioni di pezzi di
ricambio ed accessori
- Quesiti tecnici
- Annotate tutto con cura; faciliterete la prepara-
zione ed il lavoro dei nostri tecnici di manuten-
zione.
- Telefonate al Servizio assistenza N. 0848 848 111.
La vostra telefonata verrà automaticamente inol-
trata al Centro di assistenza più vicino.
- Fate in modo di trovarvi in casa quando viene il no-
stro tecnico, perché egli necessita delle vostre in-
formazioni.
EKS 93-DK-1-413-400V
009490 802-40/0 Swiss Made
Serial No
60-50 Hz max
.
12000 W
ESC GL.3 (Centronica GL) bianco
EKS 93-DK-1-413-400V
009490 802-41/0 Swiss Made
Serial No 12000 W
Variante ESC GL.3 (Centronica GL) nero
Typ
Prod.-Numero
Denominazione del modello
La targhetta di omolo-
gizione originale si
trova sul lato poste-
riore della sezione dei
potenza e non è più vi-
sibile dopo l’incasso.
EKS 93-DK-1-413-400V
009490 802-47/0 Swiss Made
Serial No
60-50 Hz max.
12000 W
Variante ESC GLM.3 (Centronica GL) bianco
19
Servizio dopo vendita
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
9014 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstr. 52
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf Point de vente
de rechange
Vendita pezzi di
ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Sie können Ersatzteile, Zubehör
und Pflegemittel on-line bestellen
bei http://www.electrolux.ch
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
Vous pouvez commander des
pièces détachées, des accessoires
et des produits d’entretien en ligne
sur http://www.electrolux.ch
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Ricambi, accessori e prodotti di
pulizia si possono ordinare
direttamente sul sito internet
http://www.electrolux.ch
Fachberatung /
Verkauf
Demonstration /
Vente
Consulente (cucina) /
Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 044 / 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 044 / 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 044 / 405 81 11
Garantie Garantie Garanzia
Für jedes Produkt gewähren wir ab
Verkauf bzw. Lieferdatum an den
Endverbraucher eine Garantie von
2 Jahren (Ausweis durch Garantie-
schein, Faktura oder Verkaufs-
beleg).
Die Garantieleistung umfasst die
Kosten für Material, Arbeits- und
Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchs-
anweisung und Betriebsvorschrif-
ten, unsachgerechter Installation,
sowie bei Beschädigung durch
äussere Einflüsse, höhere Gewalt,
Eingriffe Dritter und Verwendung von
Nicht-Original Teilen.
Nous octroyons sur chaque produit
2 ans de garantie à partir de la date
de livraison ou de la mise en service
au consommateur (documenté au
moyen d’une facture, d’un bon de
garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de
mains d’œuvres et de déplacement,
ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont
pas valables en cas d’intervention
d’un tiers non autorisé, de l’emploi de
pièces de rechange non originales,
d’erreurs de maniement ou
d’installation dues à l’inobservation
du mode d’emploi, et pour des
dommages causés par des influ-
ences extérieures ou de force
majeure.
Per ogni prodotto concediamo una
garanzia di 2 anni a partire dalla data
di consegna o dalla sua messa in
funzione (fa stato la data della
fattura, del certificato di garanzia o
dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese le
spese di manodopera, di viaggio e
del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da
agenti esterni, intervento di terzi,
utilizzo di ricambi non originali o dalla
inosservanza delle prescrizioni
d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Service-Helpline
0848 848 111
20
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice.
Il Gruppo Electrolux e’ il piu’ grande produttore mondiale di apparecchiature per la cucina, per la pulizia e di attrezzature per il giardinaggio e per uso forestale.
Oltre 55 milioni di prodotti del Gruppo Electrolux ( quali frigoriferi, cucine, lavabiancheria, lavastoviglie, aspirapolvere, motoseghe e rasaerba ) vengono
vendute ogni anno in piu’ di 150 Paesi del mondo per un valore di circa 14 miliardi di dollari.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Electrolux ESCGLM.3CN Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per