ESAB LTN 200 Manuale utente

Categoria
Sistema di saldatura
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

0468 290 001 9911
Valid for serial no. 628--xxx--xxxx
Aristotig 160/200
LTN 160/200
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manual d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
INLEDNING 3....................
TEKNISKA DATA 4...............
INSTALLATION 5.................
DRIFT 6.........................
UNDERHÅLL 10...................
TILLBEHÖR 11...................
INDLEDNING 12..................
TEKNISKE DATA 13...............
INSTALLATION 14.................
DRIFT 15.........................
VEDLIGEHOLDELSE 19...........
TILBEHØR 20.....................
INNLEDNING 21..................
TEKNISKE DATA 22...............
INST ALLERING 23................
DRIFT 24.........................
VEDLIKEHOLD 28.................
TILBEHØR 29.....................
JOHDANTO 30....................
TEKNISET TIEDOT 31.............
ASENNUS 32.....................
YTTÖ 33.......................
HUOLTO 37......................
LISÄVARUSTEET 38...............
INTRODUCTION 39...............
TECHNICAL DATA 40..............
INSTALLATION 41.................
OPERATION 42...................
MAINTENANCE 46................
ACCESSORIES 47................
EINLEITUNG 48...................
TECHNISCHE DATEN 49..........
INSTALLATION 50.................
BETRIEB 51......................
W ARTUNG 55....................
ZUBEHÖR 56.....................
INTRODUCTION 57...............
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 58
INSTALLATION 59.................
MISE EN SERVICE 60.............
ENTRETIEN 64...................
ACCESSOIRES 65................
INLEIDING 66.....................
TECHNISCHE GEGEVENS 67......
INSTALLATIE 68..................
WERKING 69.....................
ONDERHOUD 73..................
ACCESSOIRES 74................
INTRODUCCION 75...............
DATOS TECNICOS 76.............
INSTALACION 77.................
OPERACION 78...................
MANTENIMIENTO 82..............
ACCESORIOS 83.................
INTRODUZIONE 84...............
CARATTERISTICHE TECNICHE 85.
INSTALLAZIONE 86...............
ESERCIZIO 87....................
MANUTENZIONE 91...............
ACCESSORI 92...................
INTRODUÇÃO 93.................
ESPECIFICAÇÔES TÉCNICAS 94..
INSTALAÇÃO 95..................
FUNCIONAMENTO 96.............
MANUTENÇÃO 100................
ACESSÓRIOS 101.................
ÅÉÓÁÃÙÃÇ 102.....................
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÄÅÄÏÌÅÍÁ 104..........
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ 105................
ÁÅÉÔÏÕÑÃÉÁ 106...................
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ 110...................
ÁÎÎÓÏÕÁÑ 111....................
LIFTARC 112......................................................................
Schema -- Skema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram -- Schaltplan --
Schéma -- Esquema -- Esquema --
ÄéÜôáîåéò áýíäåóçò 116........................
Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse -- Reservedeloversikt -- Varaosaluettelo --
Spare parts list -- Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées -- Reserveonderdelenlijst --
Lista de repuestos -- Esercizio -- Lista de peças de reposição --
Ðßíáêáò áíôáëëáêôéêþí 119....................................................
Rätt till ändring av s pecifikati oner utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af s pecifikati oner uden avisering forbeholdes.
Rett til å endre spesifi kasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter speci fications wi thout notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modific ations sans avis préalable.
Recht op wij zigingen zonder v oorafgaande mededel ing voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones si n previo avi so.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificaç ões sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôïõ ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 1 --EEC--pow
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att
svetsströmkälla LTN 160/200 med nummer 628 är i överensstämmelse med stan-
dard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv 73/23/EEG med tillägg 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLAERING
DANSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at
svejsestrømkilde LTN 160/200 med nummer 628 er i overensstemmelse med stan-
dard EN 60974--1 ifølge betingelserne i direktiv 73/23/EEC med tillægg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
NORSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
sveisestrømkilde LTN 160/200 med nummer 628 er i samsvar med standard EN
60974--1 i overensstemm else med bestemmelsene i dir ektiv 73/23/EØF med tillegg
93/68/EØF
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SUOMI
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausvirtalähde LTN 160/200 numero 628 täyttää standardin EN 60974--1 vaa-
timukset direktiivin 73/23/EEC ja sen lisäyksen 93/68/EEC mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that welding power source LTN 160/200 having number 628 complies with standard
EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive 73/23/EEA and ad-
dendum 93/68/EEA.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die Schweißstromquelle LTN 160/200 mit n--Nr 628 mit der
norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 73/23/EWG mit der Er-
gänzung 93/68/EWG in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FRANÇAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsa-
bilité que la source de courant de soudage LTN 160/200 portant le num ér o 628 -
pond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives 73/23/EEC
avec annexe 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat lasstroombron LTN 160/200 met num m er 628 over eenkom t met norm
EN 60974--1 volgens richtlijn 73/23/EEG van de Raad met toevoeging 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
-- 2 --EEC--pow
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la fuente de corriente para soldadura LTN 160/200 con el númer o
de 628 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los re -
quisitos de la directiva 73/23/EEC con el suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria respon-
sabilità che il generatore per saldatura LTN 160/200 numero d i 628 è conforme alla
norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/CEE e succes-
sive integrazioni nella direttiva 93/68/CEE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria res -
ponsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura LTN 160/200 número 628
está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos constantes
na directiva 73/23/EEC e com o suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Åëëçíéêá
Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç ðçãÞ óõãêïëëçôéêïý ñåýìáôïò LTN 160/200 ìå áñéèìü 628 âñßóêåôáé óå
óõìöùíßá ìå ôï ïôáíôáñô ÅÍ 609741 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò
73/23/ÅÅC êáé ôçí ðñïóèÞêç 93/68/ÅÅC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 95--09--14
INTRODUCCION
-- 7 5 --bt07d19c
INTRODUCCION
Aristotig 160 y Aristotig 200 son rectificadores basados en la técnica d e converti-
dor CC, para soldadura T IG y soldadura con electrodos revestidos. Las máquinas
se denominan también LT N 160 y LTN 200. Con la técnica de convertidor CC se
reducen el consumo energético, el peso y las dimensiones. Con la avanzada elec-
trónica controlada por microprocesador se obtienen, entre otras ventajas, rapidez en
la regulación y excelentes características de soldeo.
Aristotig está equipado con ARC PLUS , un nuevo tipo de reglaje que en la soldadu-
ra MMA proporciona un arco más intenso, concentrado y quieto. Se recupera con
mayor rapidez de los cortocircuitos de goteo, reduciendo el riesgo de que se pegue
el electrodo. Además, la máquina va provista de Arc F orce, que permite ajustar la
dinámica de la fuente de corriente, debilitándola o reforzándola según el tipo de
electrodo y a gusto del usuario. ARC PLUS -- gracias a las excelentes cualidades
del regulador la modificación del Arc Force sólo ha de hacerse en casos excepcio-
nales. En la soldadura por goteo con electrodos inoxidables puede activarse una
función especial de la máquina para facilitar la soldadura. Hay dos m odalidades de
Aristotig 160/200, una con conexión central y otra con conexión OKC para soplete
TIG. El Aristotig 160/200 se entrega completo con 5 metros de cable de red, 5 me-
tros de cable de conductor de retorno, un acoplamiento de cable, tubo de gas y
abrazaderas de tubo. Para las máquinas con conexión central se entrega también
un estribo para proteger las conexiones contra golpes.
Como accesorio hay un asa que se monta en la máquina y que permite arrollar
cables y que sirve también para proteger el panel de mandos. Hay asimismo dos
carros diferentes para el transporte junto con la botella de gas.
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS.
TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EM -
PRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE.
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S Instale y ponga a tierra el equipo de soldar segÚn las normas vigentes.
S No toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o partes con
corriente.
S Aislese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud.
S Aparte la cara de los humos de soldadura.
S Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con elemento filtrante y lle-
ve ropa de protección.
S Proteja a los circundantes con pantallas protectoras ó cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales inflamables en
las cercanias del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
S Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
PROTÉJASE A MISMO Y A LOS DEMÁS!
DATOS TECNICOS
-- 7 6 --bt07d19c
DATOS TECNICOS
LT N 160 LT N 200
Carga admisible a
35 % de intermitencia, TIG 160 A/16 V 200 A/18 V
35 % de intermitencia, MMA 140 A/26 V 200 A/28 V
60 % de intermitencia 110 A/24 V 150 A/26 V
100 % de intermitencia 80 A/23 V 115 A/25 V
Zona de regulación, TIG 3--160 A 3--200 A
Zona de regulación, MMA 4--140 A 4--200 A
Slope up 0--10 seg. 0--10 seg.
Slope down 0--10 seg. 0--10 seg.
Preflujo de gas 0--25 seg. 0--25 seg.
Reflujo de gas 0--25 seg. 0--25 seg.
Duración de impulso 0,02--5,0 seg.
(0,001--5,0 seg.)
0,02--5,0 seg.
(0,001--5,0 seg.)
Duración de pausa 0,02 --5,0 seg.
(0,001--5,0 seg.)
0,02--5,0 seg.
(0,001--5,0 seg.)
Tensión en vacío 70 V 70 V
Potencia reactiva 30 W 50 W
Potencia útil, P
a corr. máx. MMA 4,8 kW 7,2 kW
Potencia aparente, S
a corr. máx. MMA 6,9 kVa 11,7 kVa
Factor de potencia a corr. máx. MMA 0,69 0,63
Rendimiento a corr. máx. MMA 0,75 0,78
Fusible, lento 16 A 10 A
Cable de red, área 3x2,5 mm
2
4x1,5 mm
2
Dimensiones lxbxh 515x285x415 mm 515x285x415 mm
Peso 23 kg 23 kg
Clase de aplicación
Forma de protección IP 23 IP 23
La fuente de corriente de soldadura cumple los requisitos de
la norma IEC 974--1
Area del cable de red según la norma sueca.
El símbolo significa que la fuente de corriente está construida para aplicaciones
en espacios con alta peligrosidad eléctrica.
El código IP indica el grado de protección por encapsulamiento contra la penetración
de partículas sólidas y agua.El modelo con el código IP 23 está destinado a la utili-
zación en interiores y al aire libre.
INSTALACION
-- 7 7 --bt07d19c
INSTALACION
LT N 160 LT N 200
Tensión de r ed 230 V ¦10 %, monofásica 400 V ¦10 %, trifásica
Frecuencia de red 50--60 Hz 50--60 Hz
Fusible, lento 16 A*) 10 A
Cable de red, área 3x2,5 mm
2
4x1,5 mm
2
Cable de soldeo, área 25 mm
2
25 mm
2
*)Parasoldarconunmáximode100A,bastaconunfusiblelentode10A.
Aristotig 160 y 200 tienen compensación de tensión de red, por lo que ¦ una
variación del 10 % en la tensión de red sólo implica una ¦ variación del 0,2 % en la
tensión de soldeo.
Para reducir la caída de tensión al utilizar un cable de red lar go, puede ser conve-
niente elegir un área de cable mayoor.
1. Colocar el equipo en un sitio adecuado y comprobar que el rectificador no
quede cubierto o situado de modo que se dificulte la refrigeración.
2. Comprobar que la máquina sea conectada a la tensión de red correcta.
Conectar a masa según las normas.
3. Conectar el gas protector.
4. Conectar el soplete TIG y el conductor de retorno o el cableado para la
soldadura MMA.
Ahora, la máquina está lista para soldar.
AVISO
Este producto está destinado a un uso industrial. En un ambiente
doméstico este producto puede causar interferencias de onda. Es la
responsabilidad del usuario el adoptar las precauciones oportunas.
OPERACION
-- 7 8 --bt07d19c
OPERACION
bt07d001
10
11 12 7
1. Interruptor de red 9. Boquilla de gas (conexión de la
botella de gas)
2. Lámpara indicadora amarilla 10. Conexión del soplete TIG
3. Lámpara indicadora blanca 12. Conexión del cable de retorno
(
l
d
d
T
I
G
)
4. Display
(soldadura TIG)
5. Manija de reglaje 11 y 12 se utilizan para conectar los
b
l
d
l
d
d
t
l
6. Botones pulsadores
cables de soldadura y retorno en la
s
o
l
d
a
d
u
r
a
M
M
A
7. Conexión de mando a distancia
s
o
l
d
a
d
u
r
a
M
M
A
.
8. Filtro de polvo
Cuando está conectado el interruptor de red, permanece encendida la lámpara indi-
cadora blanca de la frontal.
Para evitar la preocupación por el riesgo de sobrecarga, hay un disruptor térmico
que se dispara si la temperatura alcanza valores demasiado altos.
Cuando ello ocurre, se interrumpe la corriente de soldeo y se enciende la lámpara
indicadora amarilla. Además, se presenta en el display el código de er ror ”E13”.
Cuando la temperatura baja, el disruptor es repuesto automáticamente.
OPERACION
-- 7 9 --bt07d19c
Panel de mandos
En la frontal hay un panel de mandos para elegir funciones y regular parámetros.
Consta de display, manija de reglaje, diodos luminiscentes y botones pulsadores.
Con los botones pulsadores se efectúa el desplazamiento entre funciones. La fun-
ción elegida queda indicada por que se enciende el diodo correspondiente.
Se regula un r englón por vez. Un diodo rojo indica el renglón actual. El desplaza-
miento entre renglones se hace con las tecas de flecha rojas .
El desplazamiento en un renglón se hace con las teclas de flecha verdes .
Todos los reglajes se hacen con la m anija de regulación. Los diodos a la derecha del
display indican qué unidad (amperios/voltios/segundo) es actual. En los renglones
en que sólo se elige función, el display visualiza ------”.
Descripción de las funciones:
S Renglón 1
S Renglón 2
S Renglón 3
S Renglón 4
S Renglón 5
S Renglón 6
S Renglón 7
Renglón 1
Soldadura TIG o soldadura MMA
Si se elige soldadura MMA, se ajusta aquí la corriente y se omiten los
renglones 2--5.
Renglón 2
Encendido TIG/HF o encen dido TIG/Liftarc
La descripción del encendido Liftarc se encuentra en la página 1
12.
Renglón 3 Corriente continua o corriente pulsatoria O O -- O
Renglón 4 2 tiempos o 4 tiempos
Con 2 tiempos el arco se enciende al presionar el contacto del sople-
te y se apaga al soltarlo.
Con 4 tiempos, la máquina arranca en corriente piloto al presionar el
contacto del soplete (”1”), y al soltarlo pasa al valor regulado (”2”). Al
volver a presionar el contacto (”3”), la máquina pasa a corriente pilo-
to. El arco se interrumpe al soltar el botón (”4”).
bt07d003
bt07d002
OPERACION
-- 8 0 --bt07d19c
Renglón 5 Regulación de parámetros
1. Preflujo de gas 0--25 seg.
2. Aumento 0--10 seg.
3. Corriente pulsatoria o continua 3--160 A o 3--200 A
4. Duración de pulsación 0,02--5,0 seg. (0,001--5,0 seg.)
5. Corriente de pausa 3--160 A o 3--200 A
6. Duración de pausa 0,02--5,0 seg. (0,001--5,0 seg.)
7. Reducción 0--10 seg.
8. Reflujo de gas 0--25 seg.
bt07d004
Renglón 6
Instrumento de medición
Muestra la corriente de soldeo o la tensión del arco durante el soldeo.
El instrumento de medición tiene una función de retención que fija el
valor medido al concluir el soldeo.
Renglón 7 Memoria de soldadura O O 1 O 2 O1--2 O A
Pueden guardarse 4 conjuntos de datos de soldeo en la memoria de
la máquina, dividida en 2 unidades en posición TIG y 2 en posición
MMA.
Puede almacenarse esta información:
TIG: Alternativa elegida en el renglón r (corriente continua o pulsato-
ria) Todos los reglajes del renglón 5.
MMA: Corriente de soldeo
La memoria de datos de soldeo se cambia con las teclas de flecha
verdes.
También puede hacerse el cambio con una pulsación rápida del con-
tacto del soplete, se esté o no se e sté soldando. Para activar la fun-
ción de salto entre programas, se pulsan simultáneamente ambas te-
clas de flecha verdes.
Cuando la función está activada, se enciende una lámpara indicado-
ra. O1--2
En 4 tiempos, se cambia la memoria con una pulsación rápida del bo-
tón. Lo mismo ocurre con 2 tiempos si no se está soldando. Durante
elsoldeoa2tiempos,paracambiarlosdatosdesoldeosesueltael
contacto un corto instante.
Aristotig tiene batería de soporte para conservar los ajustes aunque
se pare o desenchufe la máquina.
OPERACION
-- 8 1 --bt07d19c
OTRAS FUNCIONES
Soldadura por goteo (MMA)
Esta soldadura puede utilizarse con electrodos inoxidables.
La técnica implica el encendido y apagado alternativo del arco para controlar mejor
la aportación de calor. El electrodo sólo tiene que levantarse un poco para que se
apague el arco.
Al activar la función, la máquina ha de hallarse en la posición para el ajuste de co-
rriente. Presiónense las dos teclas verdes con las flechas
al mismo tiempo du-
rante 2 segundos y aparecerá el símbolo --_-- indicador de que se ha activado la
función.
Esta posición se conserva aunque se cierre la máquina. Para reponerla para solda-
dura normal se procede de la misma manera y apareceráentonces en la pantalla el
s í m b o l o -- -- -- .
Arc Force (MMA)
El ajuste Arc Force modifica la dinámica de la máquina. Permite obtener un arco
más suave o más duro. La máquina ha de hallarse en la posición para el ajuste de
corriente cuando se activa esta función y han de apretarse simultáneamente 2 se-
gundos las teclas rojas con las flechas
. La pantalla indicará entonces valores
entre 0 y 100. Cuanto más elevado sea el valor, tanto más duro será el arco.
Para que la fuente de corriente vuelva a la posición normal, no hay más que apretar
cualquiera de los botones. El valor Arc Force ajustado se conserva. En las dos me-
morias de datos de soldadura de la máquina pueden almacenarse diversos ajustes
de Arc Force.
Tiempos de pulsos/Pausas (TIG)
El campo de r egulación normal de estos parámetros es de 0,02--5,0 s. Apretando
simultáneamente durante 2 segundos las dos teclas verdes con las flechas
pueden ajustarse tiempos de hasta 0,001 s. Este campo de regulación expan -
dido se conserva hasta que vuelve a reponerse la máquina de la misma manera.
Para la activación, la máquina ha de hallarse en la posición para el ajuste d e tiem-
pos de pulso/pausa. Obsérvese que los tiempos inferiores a 0,250 s aparecen sin la
coma decimal.
Mando a distancia
Por la toma de mando a distancia de la máquina, puede teleregularse la corriente
tanto para TIG como para MMA.
Si en TIG hay elegida corriente pulsatoria, es ésta la que se teleregula. El valor ajus-
tado con el mando a distancia se visualiza pasando a la posición en que se hubiera
regulado la corriente sin mando a distancia.
La conmutación a mando a distancia se hace automáticamente al enchufar el
contacto.
El cambio es confirmado por un diodo que se enciende. O A
(¡ATENCION! Para que se produzca la conexión automática, L y M deben estar
puenteados en el enchufe del mando a distancia).
Pueden conectarse los siguientes mandos a distancia:
PHA1, PHA2, PHB1, PHB2, PHC2 y FS002.
¡ATENCION! Si se utiliza FS002, debe determinarse el tiempo de aumento y
reduccióna0segundos.
MANTENIMIENTO
-- 8 2 --bt07d19c
MANTENIMIENT O
Normalmente, los Aristotig 160 y 200 no necesitan mantenimiento. Suele ser sufi -
ciente con soplarlos con aire comprimido una vez al año y limpiar regularmente el
filtro de polvo. Si la máquina está en un medio polvoriento y sucio, el soplado y la
limpieza del filtro deben hacerse con mayor frecuencia.
Desmontaje del filtro.
bt07d109
Códigos de avería
El Aristotig 160/200 tiene función incorporada de supervisión. En caso de producirse
alguna avería, aparece un código en la pantalla. Existen los siguientes códigos de
avería:
E01 Avería de memoria, RAM interna
E02 Avería de memoria, RAM externa
E03 Avería de memoria, EPROM
E04 Avería de memoria, prueba al azar de la RAM de reserva por batería
E05 Avería de memoria, variables fuera de los límites de la RAM por batería
E06 Baja tensión de la batería
E10 Tensión de alimentación errónea, 20 V
E11 Tensión de alimentación errónea, --15 V
E13 Exceso de temperatura, protección termosensor
E14 Avería servo corriente
Estos códigos aparecen cuando la máquina es incapaz de mantener el valor
de corriente ajustado, p. ej. en caso de arco extremadamente largo en la
soldadura MMA. La indicación de error ha de desaparecer después de un par
de segundos de soldadura en condiciones normales.
Si alguno de estos códigos permanece o si reaparece con frecuencia, deberá llevar-
se la máquina a un taller de servicio oficial ESAB para su arreglo.
NOTA: Si p ara arreglar una eventual avería el cliente hace intervencion es en la
quina durante el periodo de vigencia de la garantía, pierde ésta su validez.
ACCESORIOS
-- 8 3 --bt07d19c
ACCESORIOS
Referencia de pedido
LTN 160, 230 V 50/60 Hz, conexión central 468 300--880......................
LTN 160, 230 V 50/60 Hz, conexión OKC 468 300--881.......................
LTN 200, 400 V 50/60 Hz, conexión central 468 300--882......................
LTN 200, 400 V 50/60 Hz, conexión OKC 468 300--883.......................
Carro para botella de gas de 5 litros 468 530--880............................
Carro para botella de gas de 10 a 50 litros 468 320--880......................
Arco protector de los contactos de conexión 468 311--001.....................
Arco de empuñadura 468 305--880.........................................
Conductor de r etorno, 25 mm
2
(en el pedido, indicar la longitud) 2626 136--01...
Pinza del cable de r etorno 367 558--880.....................................
Pedal FS002, incl. cable 349 090--886......................................
Cable de soldadura 5 metros 468 539--880..................................
Cable de retorno 5 metros 468 539--881....................................
Soplete TIG:
BTD 153, 4 metros con conexión central 368 347--886.....................
BTD 153, 4 metros con conexión OKC 368 347--881......................
BTD 203, 4 metros con conexión central 368 347--888.....................
BTD 203, 4 metros con conexión OKC 368 347--883......................
En otros prospectos puede encontrarse información sobre otros sopletes TIG y
mandos a distancia.
PEDIDOS DE RECAMBIOS
Para encargar repuestos dirigir se al representante más cercano de ESAB, ver la últi-
ma página de este impreso. Al cursar el pedido tener a bien consignar el tipo de
máquina, número de fabricación y denominación, y número de repuesto según la
lista de repuestos.
Asi se facilita la tramitación y se asegura la corrección de la entrega.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

ESAB LTN 200 Manuale utente

Categoria
Sistema di saldatura
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue