Vermeiren Vintage Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: G, 2015-03
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : G, 2015-03
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: G, 2015-03
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: G, 2015-03
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: G, 2015-03
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: G, 2015-03
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
2217, 2219
2015-03
Pagina1
Indice
Premessa .................................................................................................................................... 2
1 Descrizione del prodotto ............................................................................................. 3
1.1 Destinazione d'uso ....................................................................................................... 3
1.2 Specifiche tecniche ...................................................................................................... 4
1.3 Schema ........................................................................................................................ 5
1.4 Posizione della targhetta di identificazione ................................................................. 5
1.5 Accessori ..................................................................................................................... 6
1.6 Significato dei simboli ................................................................................................ 6
1.7 Regole per la sicurezza ................................................................................................ 6
2 Utilizzo ......................................................................................................................... 7
2.1 Trasporto del triciclo ................................................................................................... 7
2.2 Utilizzo dei freni.......................................................................................................... 7
2.3 Funzionamento della leva del cambio ......................................................................... 8
3 Installazione e regolazione ........................................................................................ 8
3.1 Attrezzi ........................................................................................................................ 8
3.2 Modalità di consegna .................................................................................................. 9
3.3 Momento torcente ....................................................................................................... 9
3.4 Regolazione dei freni .................................................................................................. 9
3.5 Regolazione della catena ........................................................................................... 10
3.6 Regolazione dell'impugnatura ................................................................................... 10
3.7 Regolazione della sella .............................................................................................. 11
3.8 Sostituzione degli pneumatici ................................................................................... 11
4 Manutenzione ............................................................................................................ 12
2217, 2219
2015-03
Pagina2
Premessa
Ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto di uno dei nostri tricicli.
I tricicli Vermeiren sono il risultato di molti anni di ricerca ed esperienza. Durante lo sviluppo,
è stata dedicata attenzione speciale alla facilità d'uso e alla praticità del triciclo.
La durata del triciclo dipende fortemente dalla cura e manutenzione che vi si dedicano.
Il presente manuale ha lo scopo di aiutare ad acquisire familiarità con il funzionamento del
triciclo.
Attenersi alle istruzioni operative e di manutenzione costituisce parte integrante della
garanzia.
Il manuale riflette gli sviluppi più recenti dei prodotti. Vermeiren si riserva il diritto di
apportare modifiche senza preavviso, senza essere tenuta a sostituire o adattare modelli
forniti in precedenza.
Per qualsiasi chiarimento, rivolgersi al rivenditore specializzato.
2217, 2219
2015-03
Pagina3
1 Descrizione del prodotto
1.1 Destinazione d'uso
Il triciclo è destinato al trasporto di una sola persona.
Il triciclo può essere utilizzato in spazi esterni.
L'utente può utilizzare il triciclo da solo.
Le diverse versioni di allestimento degli accessori e la concezione modulare consentono
l’utilizzo della carrozzina da parte di persone con impossibilità/difficoltà di deambulazione in
seguito a:
contratture o lesioni articolari
insufficienza cardiaca e cardiocircolatoria
disturbi dell'equilibrio
cachessia (deterioramento della massa muscolare)
e per usi geriatrici.
Nella valutazione delle esigenze personali, si consiglia di tenere in considerazione i seguenti
fattori:
corporatura e peso corporeo (110 kg max per 2217 e 125 kg max per 2219)
condizioni psico-fisiche
abitazione
ambiente
Il triciclo non deve essere utilizzato per il trasporto di oggetti pesanti.
Utilizzare solo gli accessori approvati da Vermeiren.
La casa costruttrice non può essere ritenuta responsabile per danni causati da mancanza di
manutenzione adeguata o risultanti dal mancato rispetto delle istruzioni contenute nel
presente manuale.
La conformità con le istruzioni operative e di manutenzione è parte integrante della garanzia.
I pazienti con problemi di vista possono contattare il rivenditore per le istruzioni d'uso.
2217, 2219
2015-03
Pagina4
1.2 Specifiche tecniche
I termini tecnici riportati di seguito sono applicabili al triciclo con configurazione standard.
Produttore
V
ermeiren
Indirizzo
V
ermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Tipo Triciclo
Descrizione 2217
Freedom
2219
Lagoon, Vintage
Peso massimo dell'utilizzatore
110 kg 125 kg
Carico massimo del cestello
25 kg 25 kg
Larghezza complessiva
670 mm 768 mm
Lunghezza complessiva
1600 mm 1808 mm
Altezza complessiva
986 mm - 1174 mm 1121 mm - 1309 mm
Peso totale
25,5 kg 27,80 kg
Pendenza massima consentita
7° 7°
Altezza minima da terra
97 mm 125 mm
Altezza tubo del telaio (altezza ingresso)
174 mm 194 mm
Diametro pneumatici anteriori
20`` x 1,75 24" x 1 3/8"
Pressione pneumatici anteriori
2,5 - 5 bar 3,5 bar
Diametro pneumatici posteriori
20`` x 1,75 24" x 1 3/8"
Pressione pneumatici posteriori
2,5 - 5 bar 3,5 bar
Altezza sella
709 mm - 950 mm 789 mm - 1030 mm
Altezza impugnature (misurata da terra)
Dipende del modello del manubrio e
dal supporto del manubrio
Dipende del modello del manubrio
e dal supporto del manubrio
Altezza minima pedale
123 mm 150 mm
Altezza massima pedale
373 mm 455 mm
Distanza tra sella e manubrio
372 mm - 401 mm
Regolabile: -20 mm
417 mm - 446 mm
Regolabile: -20 mm
Diametro sterzata
2750 mm 3000 mm
Marcia in avanti
3 3/7
Marcia indietro
- -
Rapporto marce
184% 184% / 184%
Freni
Freno V - anteriore;
Freno a disco - posteriore
(Torpedo, se disponibile -- freno a
disco in opzione)
Freno V - anteriore;
Freno a disco - posteriore
(Torpedo, se disponibile -- freno a
disco in opzione)
Temperatura per utilizzo e conservazione
+ 5 °C - +41°C
Umidità per utilizzo e conservazione
30% - 70%
La casa produttrice si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Tolleranza misurazioni ± 15 mm / 1,5 kg
/
°
Tabella 1: Specifiche tecniche
2217, 2219
2015-03
Pagina5
1.3 Schema
1.4 Posizione della targhetta di identificazione
1 = Impugnature
2 = Leva del cambio
3 = Manubrio
4 = Freni a leva
5 = Catarifrangente
anteriore
6 = Parafanghi
7 = Freni anteriori
8 = Ruote anteriori
9 = Telaio
10 = Pedali
11 = Copertura della catena
12 = Ruote posteriori
13 = Catarifrangente
posteriore
14 = Cestello
15 = Sella
2217
2219
1 = Impugnature
2 = Campanello
3 = Leva del cambio
4 = Manubrio
5 = Freni a leva
6 = Catarifrangente
anteriore
7 = Parafanghi
8 = Freni anteriori
9 = Ruote anteriori
10 = Telaio
11 = Pedali
12 = Copertura della catena
13 = Ruote posteriori
14 = Catarifrangente
posteriore
15 = Cestello
16 = Sella
1 = Targhetta di identificazione
2217, 2219
2015-03
Pagina6
1.5 Accessori
Manubri
Staffa del manubrio regolabile
Impugnatura / cinghia
Sistema di bloccaggio del manubrio
Supporto posteriore / supporto pelvico
Selle regolabili
Tubo della sella con ammortizzatore
Pedali con cinghie / poggiapiedi
Freno a disco sulle ruote posteriori
Luci
Tachimetro
Cestino vintage
Bauletto bloccabile
Porta stampella
Porta bevande
Specchietto
Per informazioni su accessori, rivolgersi al rivenditore specializzato che saprà consigliare la
soluzione migliore in base alle esigenze.
1.6 Significato dei simboli
Portata massima
Conformità CE
1.7 Regole per la sicurezza
L Per evitare il rischio di lesioni o danni al triciclo, accertarsi che nessun oggetto e/o parti
del corpo vengano catturati nei raggi delle ruote.
L Verificare gli effetti dello spostamento del centro di gravità sul triciclo, ad esempio
quando ci si trova su pendenze verso l'alto o verso il basso, su superfici inclinate
lateralmente o durante il superamento di ostacoli.
L Il triciclo deve essere utilizzato in base alle norme in vigore sul traffico.
L Come per tutti gli altri veicoli, è vietata la guida in stato di ebbrezza o sotto l’influsso di
farmaci o droghe.
L Tenere conto delle condizioni atmosferiche e del traffico.
L Per poter essere visibili nell’oscurità, indossare abiti chiari o dotati di catarifrangenti e
verificare che i catarifrangenti presenti sul davanti e sul retro del triciclo siano
perfettamente visibili.
l Non superare mai il carico massimo del triciclo.
L Pericolo di ustioni - Prestare attenzione durante l'uso in ambienti molto caldi o molto
freddi (esposizione al sole, freddo estremo, sauna, ecc.) per un periodo di tempo
prolungato.
Le superfici potrebbero assumere la stessa temperatura dell'ambiente.
L Prestare attenzione durante la guida in curva, il triciclo potrebbe perdere stabilità
lateralmente.
Modello
2217, 2219
2015-03
Pagina7
2 Utilizzo
Nel capitolo viene descritto l'utilizzo quotidiano. Le presenti istruzioni sono destinate
all'utente e al rivenditore specializzato.
Il triciclo viene fornito completamente assemblato dal rivenditore. Solo il manubrio deve
essere regolato verso l'alto. Le istruzioni destinate al rivenditore relative alla configurazione
del triciclo sono descritte al punto § 3.
2.1 Trasporto del triciclo
Il modo migliore per trasportare il triciclo è facendolo scorrere usufruendo delle ruote verso il
luogo desiderato.
2.2 Utilizzo dei freni
L
AVVERTENZA: Sull'adeguato funzionamento dei freni incidono l'usura e la
mancanza di pulizia delle ruote, ad esempio presenza di acqua, olio o fango.
Verificare le condizioni delle ruote prima di ogni utilizzo.
L AVVERTENZA: I freni sono regolabili e possono usurarsi. Verificare il
funzionamento dei freni prima di ogni utilizzo.
Per azionare il freno della ruota anteriore:
1. Tirare la leva del freno
verso l'impugnatura.
2. Il freno
verrà premuto contro la ruota
anteriore.
Per rilasciare il freno della ruota anteriore:
1. Rilasciare la leva del freno
.
Il freno della ruota posteriore può essere attivato allo
stesso modo del freno anteriore.
Attivazione dei freni di stazionamento:
Bloccare i freni spingendo la piastra
.
Per applicare il freno a torpedo sulle ruote posteriori:
1. Girare i pedali
all'indietro.
2217, 2219
2015-03
Pagina8
2.3 Funzionamento della leva del cambio
Il cambio a 3 velocità è disponibile come optional sui modelli 2217 e 2219.
L ATTENZIONE: Rischio di lesioni - Accertarsi di spostare la leva una marcia alla
volta, e ridurre la forza applicata sui pedali durante lo spostamento. Se si tenta di
forzare la leva del cambio mentre i pedali vengono sollecitati con forza, i piedi
possono uscire dai pedali e il triciclo potrebbe cadere.
Ruotare la leva per cambiare ognuna delle tre marce.
Il cambio a 7 velocità è disponibile come optional sul modello 2219.
3 Installazione e regolazione
Le istruzioni contenute nel presente capitolo sono destinate al rivenditore.
I tricicli Vermeiren 2217, 2219 sono stati progettati espressamente per un utilizzo
confortevole. Il triciclo può essere regolato in base alle esigenze personali, come illustrato di
seguito.
Per individuare il centro assistenza o il rivenditore specializzato più vicino, contattare il
centro Vermeiren. Nell'ultima pagina del manuale, è disponibile un elenco di centri
Vermeiren autorizzati.
L AVVERTENZA: Rischio di regolazioni non sicure - Utilizzare solo le regolazioni
descritte in questo manuale.
L AVVERTENZA: La modifica delle regolazioni consentite può determinare una
variazione nella stabilità del triciclo (ribaltamento all'indietro o laterale).
3.1 Attrezzi
Per montare il triciclo sono necessari i seguenti attrezzi.
Set di chiavi n° 13
Set di chiavi a brugola n° 5, 6
1 = Indicatore
2 = Leva del cambio
La pedalata diventa più
pesante
L'indicatore si sposta in avanti
3
L'indicatore si sposta in avanti
1
La pedalata diventa più
leggera
1
2
3
......
......
......
Avvio / Passaggio su superfici stradali sabbiose o
ruvide / Passaggio su pendii / Trasporto di carichi
pesanti / Passaggio attraverso venti contrari /
Quando la luce è accesa
Passaggio su superfici stradali piane
Passaggio ad alte velocità
2217, 2219
2015-03
Pagina9
3.2 Modalità di consegna
I tricicli Vermeiren vengono distribuiti con:
1 telaio con ruote anteriori e posteriori
pedali
sella
manubrio + impugnature
campanello
cestino
manuale di istruzioni
accessori
3.3 Momento torcente
3.4 Regolazione dei freni
Regolare i freni rispettando i criteri seguenti:
1. È possibile regolare il freno utilizzando
l'apposito regolatore del cavo
.
2217, 2219
2015-03
Pagina10
3.5 Regolazione della catena
Le ruote del triciclo sono azionate da una
catena
sull'asse posteriore.
Per il primo utilizzo la tensione della catena
è impostata dalla fabbrica. Dopo un certo
tempo di utilizzo la catena potrebbe uscire.
Stringere la catena posteriore
:
Allentare il bullone
. Il sistema può
essere regolato
.
Quando è possibile spostare la catena tra le
ruote della catena di ± 20 mm, la tensione
della catena è corretta.
Stringere nuovamente il bullone
.
Stringere la catena anteriore
:
Allentare il bullone
. La rotellina sorreggi
catena
può essere spostata verso l’alto
per regolarne la tensione
.
Quando è possibile spostare la catena tra le
ruote della catena di ± 20 mm, la tensione
della catena è corretta.
Stringere nuovamente il bullone
.
3.6 Regolazione dell'impugnatura
L
ATTENZIONE: Rischio di lesioni - Verificare che l'impugnatura sia bloccata
saldamente prima di utilizzare il triciclo.
L'altezza e l'angolazione del manubrio
possono essere facilmente regolati.
Regolazione dell'altezza:
1. Allentare la viti
.
2. Allargare leggermente la ghiera del
cono.
3. Regolare l'altezza dell'impugnatura in
una posizione confortevole (senza punti
fissi di regolazione -- a seconda del
modello del manubrio).
4. Serrare la vite
in modo adeguato.
Regolazione dell'angolazione:
1. Allentare la vite
.
2. Regolare l'angolo dell'impugnatura in una posizione confortevole (senza incrementi
fissi).
3. Serrare la vite
in modo adeguato.
2217, 2219
2015-03
Pagina11
3.7 Regolazione della sella
L
ATTENZIONE: Rischio di lesioni - Non modificare mai la sella quando l'utente è
seduto sulla sella.
L ATTENZIONE: Rischio di lesioni - Verificare che la sella sia ben salda prima di
utilizzare il triciclo.
Regolare l'altezza
della sella come indicato
di seguito (senza incrementi fissi):
1. Allentare la viti
.
2. Regolare l'altezza della sella
in una
posiziona comoda.
3. Serrare la vite
in modo adeguato.
L'altezza massima è indicata con una linea
di indicazione
dove oltre non è più
possibile spostarla.
3.8 Sostituzione degli pneumatici
L ATTENZIONE: Prima di rimuovere il copertone, sgonfiare la camera d'aria.
L ATTENZIONE: rischio di danneggiamento - Se maneggiato in modo scorretto, il cerchione
della ruota potrebbe danneggiarsi.
In caso di mancata sostituzione delle ruote o della camera d'aria, osservare le seguenti
precauzioni:
Prima di togliere il copertone, lasciar uscire completamente la camera d’aria, quindi inserire
un estrattore tra il copertone e il cerchione. Premere lentamente e delicatamente lo
smontagomme verso il basso. In questo modo, il copertone fuoriesce dal cerchione. Fare
scorrere l’attrezzo lungo il cerchione, il copertone fuoriesce completamente dal cerchione.
Rimuovere quindi con delicatezza il copertone e quindi la camera d’aria.
Prima di installare la nuova camera d’aria tenere presente quanto segue:
Verificare che sulla superficie del cerchione e sulla parete interna del copertone non siano
presenti corpi estranei e se necessario, pulire accuratamente. Verificare lo stato della
superficie del cerchione, soprattutto in corrispondenza del foro della valvola. Utilizzare
esclusivamente ricambi originali. La garanzia decade in caso di danni provocati dall’uso di
ricambi non originali. Contattare il rivenditore specializzato.
Altezza minima
Altezza massima
2217, 2219
2015-03
Pagina12
Montaggio:
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Verificare che la pressione sia corretta.
L ATTENZIONE: rischio di lesioni - Accertarsi che oggetti o parti del corpo non rimangano
impigliati tra il copertone e il cerchione durante il montaggio.
Spingere la protezione della camera d'aria sopra alla valvola
di quest'ultima ed inserirla nel cerchione. A questo punto la
protezione della camera d'aria può essere facilmente
montata. Verificare che tutte le teste dei raggi siano coperte
(se si utilizzano cerchi in plastica non si utilizza la protezione
della camera d'aria).
Spingere il copertone lungo il bordo del cerchione, partendo
dalla valvola. Gonfiare leggermente la camera d’aria in
modo che prenda forma circolare e inserirla nel copertone.
Inserire la camera d’aria completamente e uniformemente
nel copertone, in caso di pieghe sfiatare un po’ d’aria.
Spingere quindi delicatamente la parte superiore del
copertone, iniziando dalla valvola, agendo con entrambe le
mani.
Controllare entrambi i lati per accertarsi che la camera d'aria non rimanga impigliata tra il
cerchione e il bordo del copertone. Spingere delicatamente la valvola verso l’interno e tirala
nuovamente verso l'esterno in modo da trovare la posizione ideale per il copertone attorno
alla valvola. Per accertarsi che la ruota sia gonfiata correttamente, inizialmente immettere
solo una piccola quantità d'aria in modo che sia possibile spingere facilmente il copertone
verso l'interno con le dita. Se le linee di controllo sono equidistanti dal bordo del cerchione
sui due lati del copertone, significa che il copertone è centrato correttamente. In caso
contrario, far uscire l’aria e ripetere l’operazione. A questo punto, è possibile gonfiare lo
pneumatico con la pressione massima prestando attenzione a non superare il limite di
gonfiaggio. Al termine dell'operazione richiudere la valvola. Il montaggio corretto può essere
garantito solo da personale esperto. La garanzia decade in caso di montaggio improprio e
non effettuato dal rivenditore specializzato. Durante il gonfiaggio, verificare sempre che la
pressione sia corretta. Il valore appropriato è indicato sul fianco dello pneumatico. Utilizzare
esclusivamente apparecchiature di gonfiaggio conformi alle normative e con indicazione
della pressione in bar. La garanzia decade in caso di danni provocati dall’utilizzo di
apparecchiature di gonfiaggio fornite da terze parti.
4 Manutenzione
Per il manuale di manutenzione del triciclo consultate il sito web Vermeiren:
www.vermeiren.it.
 2217
The mudguards are not mounted.
Les garde-boues ne sont pas montées.
De spatborden zijn niet gemonteerd.
Schutzblech sind nicht montiert.
I parafanghi non sono montati.
Las guardabarros no están montadas.
Take care when removing the tricycle out the package. First mount the mudguards !
Do not forget to perform a safety check: once you have mounted the mudguards, check that the
mudguards are firmly mounted.
Prenez garde lorsque vous retirez le tricycle de l'emballage. D'abord monter les garde-boues !
N’oubliez pas de procéder à la manoeuvre de sécurité : une fois les garde-boues enclenchées,
contrôlez que les garde-boues sont à nouveau bien fixés.
Wees voorzichtig als U de driewielfiets uit de verpakking neemt. Monteer eerst de spatborden !
Vergeet niet om een veiligheidscontrole uit te voeren: wanneer U de spatborden heeft gemonteerd,
controleer dat de spatborden goed zijn vastgemaakt.
Vorsicht bei Entnahme des Dreiräder aus der Verpackung. Montieren Sie zuerst die Schutzblech !
Prüfen Sie nach der Montage des Schutzblech, dass dieser sichter, fest und funktional montiert wurde.
Fare attenzione nel rimuovere il triciclo dalla confezione. Anzitutto montare i parafanghi posteriori!
Non dimenticare di effettuare una verifica di controllo : una volta aver montato i parafanghi,
verificare che siano ben fissati.
Tenga cuidado cuando saque el triciclo del embalaje. ¡Primero debe montar los guardabarros!
No olvide hacer una revisión de seguridad: una vez haya montado los guardabarros,
compruebe que éstos estén correctamente montados.
Pl
ease,
obse
rv
e
t
h
e
in
st
r
uct
i
o
n
s
o
f
t
h
e
m
a
n
ua
l!
Merci de respecter les instructions du manuel
Volg de instructies van de handleiding!
Beachten Sie die Hinweise der Gebrauchsanweisung!
Se
g
uire il manuale di istruzioni!
Por favor, consulte las instrucciones del manual!
EN:
FR:
NL:
DE:
IT:
ES:
 2219
The mudguards are not mounted.
Les garde-boues ne sont pas montées.
De spatborden zijn niet gemonteerd.
Schutzblech sind nicht montiert.
I parafanghi non sono montati.
Las guardabarros no están montadas.
Take care when removing the tricycle out the package. First mount the mudguards !
Do not forget to perform a safety check: once you have mounted the mudguards, check that the
mudguards are firmly mounted.
Prenez garde lorsque vous retirez le tricycle de l'emballage. D'abord monter les garde-boues !
N’oubliez pas de procéder à la manoeuvre de sécurité : une fois les garde-boues enclenchées,
contrôlez que les garde-boues sont à nouveau bien fixés.
Wees voorzichtig als U de driewielfiets uit de verpakking neemt. Monteer eerst de spatborden !
Vergeet niet om een veiligheidscontrole uit te voeren: wanneer U de spatborden heeft gemonteerd,
controleer dat de spatborden goed zijn vastgemaakt.
Vorsicht bei Entnahme des Dreiräder aus der Verpackung. Montieren Sie zuerst die Schutzblech !
Prüfen Sie nach der Montage des Schutzblech, dass dieser sichter, fest und funktional montiert wurde.
Fare attenzione nel rimuovere il triciclo dalla confezione. Anzitutto montare i parafanghi posteriori!
Non dimenticare di effettuare una verifica di controllo : una volta aver montato i parafanghi,
verificare che siano ben fissati.
Tenga cuidado cuando saque el triciclo del embalaje. ¡Primero debe montar los guardabarros!
No olvide hacer una revisión de seguridad: una vez haya montado los guardabarros,
compruebe que éstos estén correctamente montados.
Pl
ease,
obse
rv
e
t
h
e
in
st
r
uct
i
o
n
s
o
f
t
h
e
m
a
n
ua
l!
Merci de respecter les instructions du manuel
Volg de instructies van de handleiding!
Beachten Sie die Hinweise der Gebrauchsanweisung!
Se
g
uire il manuale di istruzioni!
Por favor, consulte las instrucciones del manual!
EN:
FR:
NL:
DE:
IT:
ES:
Naam/Nom/Name
Name/Nome
Adres/Adresse/Address
Adresse/Indrizzo
Woonplaats/Domicile/Home
Wohnort/Citta
Artikel/Article/Article
Artikel/Articolo
Reeks nr./N° de série/Serie nr.
Serien-Nr./No. di serie
Aankoopdatum/Date d’achat/Date of purchase
Kaufdatum/Data di acquisto
Stempel verkoper/Timbre du vendeur
Dealer stamp/Händlerstempel
Timbro del rivenditore
B
A
ITALIANO
GARANZIA CONTRATTUALE
La carrozzine manuali sono garantite 5 anni, la carrozzine
ultra leggera 4 anni. Le carrozzine elettroniche, tricicli, letti
e altri prodotti: 2 anno contro tutti i difetti di costruzione o di
materiale (batterie 6 mesi). Multiposizioni 3 anni. Questa
garanzia e’ limitata alle sostituzione di parti riconosciute
difettose.
CONDIZIONI
Per far valere la garanzia, e’ necessario indirizzarla al vostro
distributore di fiducia che presentera’ al produttore il
tagliando.
RISERVE
Questa garanzia non potra’ essere applicata nei seguenti
casi:
- danno dovuto al cattivo ed improprio utilizzo della
carrozzina,
- danno subito durante il trasporto,
- incidente o caduta,
- smontaggio, modifica, o riparazione effettuate in proprio,
- usura abituale della carrozzina,
- invio del tagliando di garanzia con la data di acquisto.
VERMEIREN
N.V. VERMEIREN N.V. Tel.: 00 32 (0)3 620 20 20
VERMEIRENPLEIN 1-15 Fax: 00 32 (0)3 666 48 94
B-2920 Kalmthout www.vermeiren.com
GARANTÍA
GARANTIE
WARRANTY
GARANTIE
GARANZIA
E-mail
Nombre/Nom/Name
Name/Nome
Dirección/Adresse/Address
Adresse/Indrizzo
Ciudad/Domicile/Home
Wohnort/Citta
Artículo/Article/Article
Artikel/Articolo
Núm. de serie/N° de série/Serie nr.
Serien-Nr./No. di serie
Fecha de adquisición/Date d’achat/Date of
purchase/Kaufdatum/Data di acquisto
Sello del distribuidor /Timbre du vendeur
Dealer stamp/Händlerstempel
Timbro del rivenditore
E-mail
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Vermeiren Vintage Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per