LIVARNO 383950 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Stand der Informationen · Version des informations ·
Informatiestand · Information status · Stav informací ·
Fecha de la última actualización · Információforrás ·
Információforrás · Stanje informacij · Stav informácií ·
Ηεροηνία αναθεώρηση του κειένου · Stan infor-
macji · Stanje informacija ·Stanje informacija ·
Oplysningernes stand: 09/2021
Ident.-Nr.: 383950 09/2021 - DE/GB/FR/NL/CZ/
PL/SK/ES/DK/IT/HU/SI/GR/HR/RS
QA677
VIDEO
IAN 383950_2107
INSEKTENSCHUTZFENSTER
MAGNET
A
F
G
A
F
G
C C
C C
D D
GF
GFB
B
E
INSEKTENSCHUTZFENSTER MAGNET
Montage- und Sicherheitshinweise
MOUSTIQUAIRE MAGNÉTIQUE POUR
FENÊTRE
Instructions de montage et consignes de sécurité
INSECTENHOR MAGNEET
Montage- en veiligheidsinstructies
MAGNETIC INSECT SCREEN
Installation and safety instructions
OCHRANA PROTI HMYZU
Montážní a bezpečnostní pokyny
MOSQUITERA MAGNÉTICA PARA
VENTANA
Indicaciones de montaje y seguridad
IT
ZANZARIERA MAGNETICA PER FINESTRE
Informazioni di montaggio e sicurezza
PL
OSŁONA PRZED OWADAMI NA OKNO Z
MAGNESAMI
Wskazówki dotyczące montażu i
bezpieczeństwa
GR
ΣΉΤΑ ΠΑΡΑΘΎΡΟΎ ΜΑΓΝΉΤΙΚΉ
δηγίε τοποθέτηση και ασφαλεία
RS
MAGNETNA ZAŠTITA OD INSEKATA ZA
PROZOR
Uputstvo za montažu i bezbednosne napomene
MÁGNESES SZÚNYOGHÁLÓ
Szerelési és biztonsági útmutató
MAGNETNI KOMARNIK ZA OKNO
Navodila za montažo in varnostni napotki
PROTIHMYZOVÁ SIETKA NA OKNO -
MAGNET
Montážne a bezpečnostné pokyny
MAGNETNA ZAŠTITA OD INSEKATA ZA
PROZORE
Napomene o montaži i sigurnosti
DK
FLUENET MED MAGNETLUKNING
Monterings- og sikkerhedsanvisninger
DE Benötigtes Werkzeug FR Outils nécessaires
NL Benodigd gereedschap GB Required tools
CZ Potřebné nástroje ES Herramientas necesarias
IT Utensili necessari
HU
Szükséges szerszámok SI Potrebno orodje
SK Potrebné náradie HR Potreban alat
GR
Απαιτούενα εργαλεία PL Potrzebne narzędzia
RS Potreban alat DK Værktøj, du skal bruge
F
1 x
A
2 x
G
1 x
B
2 x C
4 x
D
2 x
E
1 x
DE Inhalt FR Contenu NL Inhoud GB Contents
CZ Obsah ES Contenido IT Contenuto
HU
Tartalom SI Vsebina SK Obsah HR Sadržaj
GR
Περιεχόενο PL Treść RS Sadržaj
DK Indhold
DE GB FR NL
CZ PL SK ES
DK IT HU SI
GR HR RS
6. Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie Gewebe und Rahmen mit einem fussel-
freien, leicht angefeuchteten Tuch.
Reinigen Sie das Insektenschutzfenster in regelmäßi-
gen Abständen gründlich.
Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
7. Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen
Recyclingbehältern. Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde
oder Stadtverwaltung.
8. Montagevideo
Ein animiertes Montagevideo nden Sie unter:
www.smartmaxx.info
9. Hersteller/Service
3 Jahre Garantie.
Bei Service und Garantiefall kontaktieren Sie:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 89 678 45 06 - 0
E-Mail: of[email protected]
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer IAN 383950_2107 als Nach-
weis für den Kauf bereit.
10. FAQ
Eignet sich der Insektenschutz Artikel zur
Montage zwischen Fenster und Rollladen?
Ja, sofern der Zwischenraum zwischen Fenster und Rollla-
den ausreichend ist. Die entsprechenden Maße nden Sie
in den jeweiligen Produktangaben / technischen Daten.
Was tun, wenn Teile im Bausatz fehlen / de-
fekt sind?
Stellen Sie fest, dass ein im Lieferumfang aufgeführtes
Teil fehlt oder defekt ist, teilen Sie uns dieses unter Über-
mittlung der Artikelnummer Ihres Produkts und des Kauf-
beleges via E- Mail an of[email protected] mit oder
nutzen Sie unser Kontaktformular. Sie erhalten innerhalb
der Gewährleistungszeit umgehend kostenlos Ersatz.
Wie kürze ich die Profile am besten?
Verwenden Sie zum Kürzen von Prolen am besten
eine Eisensäge. Legen Sie die Teile in eine Gehrungs-
lade, xieren diese ohne zu quetschen ggf. mit einer
Schraubzwinge, um einen exakt geraden Schnitt zu
erzielen. Als Sicherheitsmaßnahme verweisen wir auf
das Tragen von Arbeitshandschuhen. Breite B und
Höhe H sind die gemessenen lichten Maße des Fens-
ters (Innenkante zu Innenkante des Fensterstocks).
Was ist beim Anbringen der magnetischen
Klemmprofile zu beachten?
Das Gewebe darf bei der Montage der Klemmprole
nicht zusätzlich gespannt werden. Durch den Klemm-
vorgang spannt sich das Gewebe von selbst. Zusätz-
liche Spannung kann zu einem Verzug des Rahmens
führen. Wir empfehlen, die Klemmprole zuerst an
den Längs- und anschließend an den Breitseiten des
Rahmens zu xieren.
Hinweis:
Irrtümer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Aktuelle Version der Anleitung als PDF Download unter
www.smartmaxx.info
DE 1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Mon-
tage und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgen-
de Montageanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist als Schutz gegen Fluginsekten im pri-
vaten Wohnbereich vorgesehen. Eine andere Verwen-
dung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung
des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzun-
gen und / oder Beschädigungen des Produkts führen.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan-
dene Schäden oder Schäden die durch die Montage
entstehen übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das
Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Die Bedienung bei Frost kann das Produkt beschädigen.
BITTE SETZEN SIE SICH BEI PROBLEMEN
ODER RÜCKFRAGEN ZUM PRODUKT ODER
ZUR MONTAGE I MMER ZUNÄCHST MIT
UNSERER SERVICESTELLE IN VERBINDUNG.
WIR HELFEN IHNEN GERNE WEITER.
3. Technische Daten
Max. Bausatzmaß: 110 x 130 cm
Max. Innenmaß des Fensterstocks: 104 x 123 cm
Einbautiefe: 10 mm
Geeignet für alle gängigen Fenstertypen ohne Wetter-
schenkel.
ACHTEN SIE BEIM AUSPACKEN DARAUF,
DASS SIE NICHT VERSEHENTLICH MONTA-
GEMATERIAL WEGWERFEN. KONTROLLIE-
REN SIE UNMITTELBAR NACH DEM AUSPA-
CKEN DEN LIEFERUMFANG AUF VOLLSTÄNDIGKEIT
SOWIE DEN EINWANDFREIEN ZUSTAND DES
PRODUKTS UND ALLER TEILE. MONTIEREN SIE DAS
PRODUKT KEINESFALLS, WENN DER LIEFERUMFANG
NICHT VOLLSTÄNDIG IST.
4. Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit Verpackungsmaterial
und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Ver-
packungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangulati-
on. Kinder unterschätzen häug die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug.
VORSICHT VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und
sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Monta-
ge besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können
die Sicherheit und Funktion beeinussen.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR!
Lehnen Sie sich bei der Montage, Demontage oder
Reinigung nicht zu weit aus dem Fenster. Montage
nur bei von außen gefahrlos zugänglichen Fenstern
durchführen.
5. Montage
Montage nur von außen möglich. Bitte folgen Sie strikt
der Montageanleitung (Bild 1 – 12). Beachten Sie
dabei die Sicherheitshinweise.
FR 1. Introduction
Félicitations!
Vous venez d’acquérir un produit haut de gamme.
Familiarisez-vous avec le produit avant le montage
et la première mise en service. Lisez attentivement le
présent manuel de montage ainsi que les consignes de
sécurité. Utilisez le produit uniquement comme décrit et
pour les domaines d’utilisation indiqués. Conservez ce
manuel. En cas de transmission du produit à des tiers,
remettez-leur tous les documents.
2. Utilisation conforme aux dispositions
Le présent article est prévu pour protéger contre les
insectes volants dans les espaces d’habitat privés. Toute
autre utilisation que celle décrite ou toute modication du
produit n’est pas admise et peut entraîner des blessures
et / ou des dommages au produit. Le fabricant ne pourra
en aucun cas être tenu responsable des dommages cau-
sés dans le cadre d’une utilisation non conforme ou lors
de la procédure de montage. Le produit n’est pas destiné
à un usage commercial. Toute utilisation de ce produit
dans des conditions de gel risque de l’endommager.
EN CAS DE PROBLÈME OU DE QUESTION
CONCERNANT LE PRODUIT OU LE MON-
TAGE, VEUILLEZ TOUJOURS CONTACTER
NOTRE CENTRE DE SERVICE EN PREMIER
LIEU. NOUS SOMMES HEUREUX DE VOUS AIDER.
3. Données techniques
Dimensions max. du kit de montage:
110 x 130cm
Dimensions intérieures max. du chambranle:
104x123cm
Profondeur: 10mm
Adapté pour tous les types courants de fenêtres sans
renvoi d’eau.
EN DÉBALLANT LE PRODUIT, VEILLEZ À NE
PAS JETER PAR MÉGARDE DES ÉLÉMENTS
DU MATÉRIEL DE MONTAGE. AU DÉBAL-
LAGE, CONTRÔLEZ L’EXHAUSTIVITÉ ET
L’ÉTAT IRRÉPROCHABLE DU PRODUIT ET DE TOUS LES
COMPOSANTS CONTENUS DANS LA LIVRAISON.
N’ASSEMBLEZ PAS LE PRODUIT SI LA LIVRAISON
N’EST PAS COMPLÈTE.
4. Consignes de sécurité
DANGER DE MORT ET D’ACCI-
DENT POUR LES NOURISSONS ET
LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants s’ap-
procher du matériel d’emballage et du produit sans sur-
veillance. Il existe un risque d’étouffement dû au matériel
d’emballage et un danger de mort par strangulation. Les
enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenir hors de
la portée des enfants. Le produit n’est pas un jouet.
ATTENTION RISQUE DE BLESSURE!
Assurez-vous que tous les composants sont montés
correctement et sans dommages. Il existe un risque
de blessure en cas de montage incorrect. Les pièces
endommagées peuvent inuencer la sécurité et la
fonction du produit.
ATTENTION! DANGER DE MORT!
Pendant le montage, le démontage ou le nettoyage,
ne vous penchez pas trop par la fenêtre. Procédez au
montage uniquement sur des fenêtres avec accès sur
l’extérieur ne présentant aucun danger.
5. Montage
Montage possible uniquement par l’extérieur. Veuillez
suivre strictement les instructions de montage (Illustra-
tion1 – 12). Respectez les consignes de sécurité.
DE/AT/CH DE/AT/CH FR/CH/BE FR/CH/BE
3. Technische gegevens
Max. afm. montageset: 110 x 130 cm
Min. binnenwerkse maat van het raamkozijn:
104 x 123 cm
Montagediepte: 10 mm
Geschikt voor alle gangbare ramen zonder regendorpel.
ZORG ERVOOR DAT U B HET UITPAKKEN
GEEN MONTAGEMATERIAAL WEGGOOIT.
CONTROLEER ONMIDDELLK NA HET
UITPAKKEN OF ALLE ONDERDELEN ZN
MEEGELEVERD EN OF HET PRODUCT EN DE COM-
PONENTEN IN ONBERISPELKE TOESTAND VERKE-
REN. MONTEER HET PRODUCT NOOIT WANNEER
NIET ALLE ONDERDELEN ZN MEEGELEVERD.
4. Veiligheidsinstructies
GEVAARLK VOOR BABY’S EN
KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht
spelen met verpakkingsmateriaal of het product zelf. Er
bestaat gevaar op verstikking door verpakkingsmate-
riaal en levensgevaar door het risico van ophanging.
Kinderen onderschatten dergelke gevaren vaak. Houd
daarom kinderen altd uit de buurt van dit product. Het
product is geen speelgoed.
VOORZICHTIG, GEVAAR VAN VERWONDING!
Zorg er terdege voor dat alle delen onbeschadigd en
correct zn gemonteerd. B een onoordeelkundige
montage bestaat risico op letsel. Beschadigde onderde-
len kunnen negatieve invloed hebben op de veiligheid
en het functioneren.
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR!
Leun b het monteren, demonteren of schoonmaken nooit
te ver uit het raam. Montage enkel zelf uitvoeren b ven-
sters die zonder gevaar van buiten toegankelk zn.
5. Montage
Montage enkel van buiten mogelk. Volg hierb nauw-
lettend de montagehandleiding (afb. 1 – 12). Neem
ook de veiligheidsinstructies in acht.
6. Reiniging en onderhoud
Gebruik geen btende of schurende schoonmaak-
middelen.
Reinig het hor en het frame met een stofvre, iets
vochtige doek.
Reinig de hor regelmatig.
Gebruik eventueel een mild schoonmaakmiddel.
7. Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelke materialen.
Dit afval kunt u afgeven b uw plaatselke recycling-
punt. Hoe u het product na beëindiging van het
gebruik als afval kunt verwderen, kunt u opvragen b
uw gemeente- of stadsbestuur.
8. Montagevideo
Een duidelke montagevideo vindt u onder:
www.smartmaxx.info
9. Producent/Service
3 jaar garantie
Neem voor service en aanspraak op garantie contact
op met:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 89 678 45 06 - 0
E-mail: of[email protected]
Houd b al uw aanvragen de kassabon en het artikel-
nummer IAN 383950_2107 binnen handbereik
als bews van aanschaf.
10. Vaak gestelde vragen
Zijn insectenhorren geschikt voor montage
tussen het raam en een rolluik?
Ja, voorzover de tussenruimte van raam en rolluik
hiervoor voldoende is. De betreffende afmetingen vindt
u in de specieke product- en/of technische gegevens.
GARANTIE:
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consen-
tie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours
vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette mise à dis-
position est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et
des vices rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consomma-
tion et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité
existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le ven-
deur et posséder les qualités que celui-ci a présentées
à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitime
ment attendre eu égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l‘étique-
tage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques dénies
d‘un commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
NL 1. Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd!
Met uw aanschaf hebt u gekozen voor een hoogwaardig
product. Zorg voor de montage en de eerste inbedrfstel-
ling dat u het product goed kent. Lees hiertoe aandachtig
de onderstaande montagehandleiding en de veiligheids-
instructies. Gebruik het product alleen zoals omschreven
en voor de vermelde toepassingen. Bewaar deze hand-
leiding zorgvuldig. Overhandig ook alle documentatie
wanneer u het product aan derden geeft.
2. Beoogd gebruik
Dit artikel is bedoeld als bescherming tegen vliegende
insecten in particuliere woonruimten. Een ander gebruik
dan bovenstaand, of een modicatie van het product,
is niet toegestaan en kan leiden tot letsel en/of bescha-
diging van het product. Voor schade die het gevolg
is van ongeoorloofd gebruik of van foutieve montage
aanvaardt de fabrikant geen aansprakelkheid. Het
product is niet bestemd voor commerciële toepassingen.
De bediening b vorst kan het product beschadigen.
NEEM B PROBLEMEN OF VRAGEN OVER
HET PRODUCT OF DE MONTAGE ALTD
EERST CONTACT OP MET ONS SERVICE-
PUNT. WE ZN U GRAAG VAN DIENST.
Wat moet ik doen als onderdelen in het
bouwpakket ontbreken / defect zijn?
Wanneer u constateert dat een meegeleverd onder-
deel ontbreekt of defect is, stel ons hiervan dan op de
hoogte door het artikelnummer van uw product en het
bews van aankoop per e-mail te verzenden aan:
of[email protected] of maak hiervoor gebruik van
ons contactformulier. U ontvangt binnen de garantieter-
mn onmiddellk een gratis vervangend onderdeel.
Hoe maak ik profiellijsten het best korter?
U kunt voor het inkorten van proelen het best een
zerzaag gebruiken. Plaats de onderdelen in een ver-
stekvorm, zet ze vast zonder ze te beschadigen (bv.
met een klem) om een exact rechte ln te zagen. We
wzen erop dat het veiliger is hierb werkhandschoe-
nen te dragen. De breedte B en de hoogte H vormen
de opgemeten dagmaat van het venster (van binnen-
kant naar binnenkant van het raamkozn).
Waarop moet worden gelet bij het aanbren-
gen van de magnetische klemprofielen?
Het horrengaas mag b de aanbrenging van de
klemproelen niet extra gespannen worden. Door het
vastklemmen spant het materiaal zich vanzelf. Extra
spanning kan leiden tot vervorming van het frame. W
adviseren de klemproelen eerst aan de lange zde
van het frame en daarna aan de korte zde vast te
zetten.
Aanwijzing
Vergissingen, wzigingen en drukfouten voorbehouden.
De actuele versie van de handleiding kunt u als pdf
downloaden op
www.smartmaxx.info
GB 1. Introduction
Congratulations!
With your purchase, you have chosen a high-quality
product. Be sure to familiarise yourself with the product
before installing it and putting it into operation. Please
read the following installation and safety instructions
carefully. Use the product only as described and for
the specied areas of application. Keep this manual in
a safe place. Please also hand over all documents to
third parties when passing on the product.
2. Proper use
This item is intended to provide protection against
insects in private homes. Any use other than the one
described above or modications to the product are
not permitted and may result in injury and/or damage
to the product. The manufacturer accepts no liability for
damage resulting from improper user damage caused
during installation. This product is not intended for
commercial use. Using this product during frost may
damage it
SHOULD YOU HAVE ANY PROBLEMS WITH
OR QUESTIONS ABOUT THE PRODUCT OR
ITS INSTALLATION, PLEASE ALWAYS
CONTACT OUR SERVICE CENTRE FIRST. WE
WILL GLADLY HELP YOU OUT.
3. Technical data
Max. kit dimensions: 110 x 130 cm
Max. window frame interior dimensions:
104 x 123 cm
Installation depth: 10 mm
suitable for all conventional windows without weather-
boarding
WHEN UNPACKING THE PRODUCT, MAKE
SURE THAT YOU DO NOT ACCIDENTALLY
THROW AWAY ANY MOUNTING MATE-
RIAL. IMMEDIATELY AFTER UNPACKING,
CHECK THE SCOPE OF DELIVERY FOR COMPLETE-
NESS AND THE PERFECT CONDITION OF THE
PRODUCT AND ALL PARTS. DO NOT INSTALL THE
PRODUCT IF THE SCOPE OF DELIVERY IS INCOMPLETE.
FR/CH/BE/NL NL NL/GB GB GB/CZ CZ/ES ES ES/IT
1
B
H
32 x
6
A
B
D
C
2 x
4
A
C
B
A
C
CC
B
54 x
A
BC
22 x
B + 34 mm
B + 34 mm
G
F
B
7E8EF
F
9
EF
F
12
10
FG
F
G
1.
2.
6. Nettoyage et entretien
N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou
abrasifs.
Nettoyez la toile et le cadre à l’aide d’un chiffon non
pelucheux, légèrement humide.
Nettoyez soigneusement le store moustiquaire à des
intervalles réguliers.
Utilisez, si besoin, un produit d’entretien doux.
7. Élimination
Lemballage est composé de matières écologiques.
Éliminez-le dans les conteneurs de recyclage à votre
disposition. Vous obtiendrez plus d’informations sur les
possibilités d’éliminer le produit usagé auprès de votre
commune ou de l’administration de la ville.
8. Vidéo de montage
Une vidéo de montage animée est disponible à
l’adresse suivante: www.smartmaxx.info
9. Fabricant / Service
Garantie 3 ans.
En cas de garantie et de service, contactez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Assistance téléphonique: +49 89 678 45 06 - 0
E-mail: of[email protected]
Pour toute question, veuillez préparer le ticket de caisse
et la référence de l’articleIAN 383950_2107 en
tant que preuve d’achat.
10. FAQ
Est-il possible de monter la moustiquaire
entre une fenêtre et un store?
Oui, à condition que l’espace disponible entre la
fenêtre et le store soit sufsant. Les dimensions corres-
pondantes sont indiquées dans les données techniques
/ caractéristiques du produit.
Que faire lorsque des pièces du kit sont man-
quantes / défectueuses?
Si vous constatez l’absence ou la défaillance d’une
pièce indiquée dans le contenu de la livraison, veuillez
nous en informer par e-mail à l’adresse
of[email protected] en indiquant la référence
de l’article de votre produit et en joignant la preuve
d’achat, ou veuillez utiliser notre formulaire de contact.
Si votre produit est toujours sous garantie, votre article
sera immédiatement remplacé à titre gracieux.
Quelle est la meilleure manière de raccourcir
un profilé?
La meilleure manière de raccourcir des prolés est
d’utiliser une scie à métaux. Posez les pièces dans une
boîte à onglet, xez-les sans les coincer, si besoin à
l’aide d’un étau, an de pouvoir effectuer une coupe
bien droite. Par mesure de sécurité, nous vous conseil-
lons de porter des gants de travail. La largeur B et la
hauteur H correspondent aux dimensions mesurées
à l’intérieur de la fenêtre (du bord intérieur au bord
intérieur du chambranle).
À quoi dois-je faire attention lors du montage
des profils de serrage magnétiques?
Lors du montage des prols de serrage, le tissu ne doit
pas être trop tendu. Le tissu se tendra de lui-même lors
du serrage. Une tension trop importante risque d’entraî-
ner une déformation du cadre. Nous vous conseillons
de commencer par xer les prols de serrage dans la
longueur du cadre, puis dans la largeur.
Remarque:
Sous réserve d’erreurs, de modications et de fautes
d’impression.
Version actuelle des instructions disponible en téléchar-
gement au format PDF à l’adresse www.smartmaxx.info
7. Likvidace
Obal je vyroben z ekologicky šetrných materiálů.
Odložte je do místních recyklačních kontejnerů. O
možnostech likvidace vysloužilého výrobku se informuj-
te na obecním nebo městském úřadě.
8. Montážní video
Animované montážní video najdete zde:
www.smartmaxx.info
9. Výrobce/Servis
Záruka 3 roky.
Pro servis a záruku kontaktujte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 89 678 45 06 - 0
E-mail: of[email protected]
Pro případ jakýchkoli dotazů mějte připraven jako
doklad o koupi prodejní doklad a číslo artiklu IAN
383950_2107.
10. FAQ
Jsou výrobky na ochranu proti hmyzu vhod-
né pro montáž mezi okno a roletu?
Ano, pokud je mezi oknem a roletou dostatek místa.
Odpovídající rozměry najdete v příslušných údajích o
výrobku / v technických údajích.
Co mám dělat, když v montážní sadě chybí
díly / jsou vadné?
Pokud zjistíte, že díl uvedený v rozsahu dodávky chybí
nebo je vadný, oznamte nám to spolu s číslem artiklu
Vašeho výrobku a dokladem o koupi prostřednictvím e-
-mailu na adresu ofc[email protected] nebo použijte
náš kontaktní formulář. V rámci záruční lhůty obdržíte
obratem bezplatnou výměnu.
Jak nejlépe zkrátím profily?
Na zkrácení prolů použijte nejlépe pilku na železo.
Abyste dosáhli přesného a rovného řezu, vložte díly do
pokosového řezadla, zaxujte je šroubovací svěrkou,
aniž je zmáčknete. Jako bezpečnostní opatření odka-
zujeme na použití pracovních rukavic. Šířka B a výška
H jsou naměřené světlé rozměry okna (od vnitřní hrany
k vnitřní hraně okenního rámu)
Na co je třeba dávat pozor při montáži mag-
netických svěracích profilů?
Při montáži svěracích prolů se nesmí tkanina dodateč-
ně napínat. V důsledku sevření se tkanina sama napne.
Další napnutí může způsobit deformaci rámu. Dopo-
ručujeme upevnit svěrací proly nejprve na podélné
strany, a pak na příčné strany rámu.
Upozornění:
Omyly, změny a chyby tisku vyhrazeny.
Aktuální verze návodu jako PDF ke stažení na adrese
www.smartmaxx.info
ES 1. Introducción
¡Enhorabuena!
Ha decidido usted comprar un producto de calidad.
Familiarícese con el producto antes del efectuar su
montaje y de utilizarlo por primera vez. Además, lea
detenidamente las siguientes instrucciones de montaje
e indicaciones de seguridad. Utilice el producto úni-
camente tal y como se describe y para los usos que se
indican. Guarde debidamente estas instrucciones. Así
mismo, si entregase este producto a un tercero, hágale
entrega de toda la documentación.
2. Uso adecuado
Este artículo está concebido para utilizarse como pro-
tección contra insectos voladores en el ámbito domésti-
co. No es admisible darle un uso distinto al que se ha
descrito anteriormente o modicar el producto y ello
puede provocar lesiones o dañar el producto. El fabri-
cante no se hace responsable por los daños que pudie-
ran derivarse de su uso indebido o de su montaje. El
producto no está destinado al uso industrial. Utilizar el
producto cuando haya heladas podría deteriorarlo.
can cause distortion of the frame. We recommend to
rst x the clamping strips to the longitudinal and then
to the wide sides of the frame.
Note:
Subject to mistakes, changes and setting errors.
Download the current version of the instructions as a
PDF le at www.smartmaxx.info
CZ 1. Úvodem
Srdečně blahopřejeme!
Svojí koupí jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před
montáží a prvním uvedením do provozu se s výrobkem
seznamte. Přečtěte si pozorně následující návod k mon-
táži a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen
tak, jak je popsáno, a jen pro uvedené oblasti použití.
Tento návod si dobře uschovejte. Při předání výrobku
třetím osobám přiložte i veškerou dokumentaci.
2. Použití v souladu s určením
Tento výrobek je určen k ochraně proti létajícímu hmy-
zu v soukromých obytných prostorách. Jakékoliv jiné
použití, než je popsáno výše, nebo změny výrobku
jsou nepřípustné a mohou vést k poranění a/nebo
poškození výrobku. Výrobce nenese odpovědnost za
škody vzniklé použitím v rozporu s určením nebo škody
způsobené montáží. Výrobek není určen ke komerční-
mu využití. Obsluha v mrazu může výrobek poškodit.
PŘI POTÍŽÍCH NEBO DOTAZECH V SOUVIS-
LOSTI S VÝROBKEM NEBO JEHO MONTÁŽÍ
VŽDY NEJPRVE KONTAKTUJTE NAŠE SERVIS-
NÍ STŘEDISKO. RÁDI VÁM POMŮŽEME.
3. Technické údaje
Max. rozměr sady: 110 x 130 cm
Max. vnitřní rozměr okenního rámu: 104 x 123 cm
Montážní hloubka: 10 mm
Vhodné pro všechny běžné typy oken bez okapnice.
PŘI VYBALOVÁNÍ DÁVEJTE POZOR, ABYSTE
OMYLEM NEVYHODILI MONTÁŽNÍ MATERI-
ÁL. IHNED PO VYBALENÍ ZKONTROLUJTE,
ZDA JE DODÁVKA KOMPLETNÍ A ZDA JSOU
VŠECHNY DÍLY VÝROBKU V BEZVADNÉM STAVU.
JESTLIŽE NENÍ DODÁVKA KOMPLETNÍ, V ŽÁDNÉM
PŘÍPADĚ VÝROBEK NEMONTUJTE.
4. Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A
NEBEZPEČÍ ÚRAZU PRO BATOLATA
A DĚTI!
Nenechávejte děti bez dozoru s obalovým materiálem
a výrobkem. Hrozí nebezpečí udušení balicím materi-
álem nebo usmrcení uškrcením. Děti často podceňují
nebezpečí. Vždy uchovávejte výrobek mimo dosah
dětí. Výrobek není hračka.
POZOR NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Ujistěte se, že díly nejsou poškozeny a že jsou správně
namontovány. Při neodborné montáži hrozí nebezpečí
poranění. Poškozené díly mohou negativně ovlivnit
bezpečnost a funkci výrobku.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Při montáži, demontáži nebo čištění se příliš nevyklá-
nějte z okna. Montáž provádějte pouze na okna, která
jsou zvenku bezpečně přístupná.
5. Montáž
Montáž je možná jen zvenčí. Postupujte přesně podle
návodu k montáži (obrázek 1 – 12). Dodržujte přitom
bezpečnostní pokyny.
6. Čištění a ošetřování
Nikdy nepoužívejte leptavé nebo abrazivní čisticí
prostředky.
Čistěte sklolaminátovou tkaninu a rám navlhčeným
hadříkem, který nepouští vlákna.
Čistěte důkladně okno na ochranu proti hmyzu v
pravidelných intervalech.
Použijte případně jemný čisticí prostředek.
Para cualquier consulta le rogamos que tenga prepa-
rado el ticket de caja y el número del artículo, IAN
383950_2107, como comprobante de su compra.
10. Preguntas frecuentes
¿La mosquitera puede montarse entre la ven-
tana y la persiana?
Sí, siempre y cuando haya suciente espacio entre la
ventana y la persiana. Encontrará las medidas corres-
pondientes en la información o los datos técnicos del
producto en cuestión.
¿Qué debo hacer si en el material suministra-
do falta alguna pieza o hay piezas defectuo-
sas?
Si comprobase que alguna de las piezas incluidas en
el material suministrado faltase o fuese defectuosa,
háganoslo saber enviando un correo electrónico a
of[email protected] indicando el número de artículo
de su producto y adjuntando el justicante de compra,
o bien, a través de nuestro formulario de contacto.
Dentro del periodo de garantía recibirá un recambio
inmediata y gratuitamente.
¿Cuál es la mejor manera de acortar los
perfiles?
Para acortar los perles lo mejor es que utilice una
sierra para metales. Para realizar un corte recto,
coloque las piezas en una caja de ingletes y fíjelas
sin aplastarlas, utilizando una abrazadera ajustable si
fuese necesario. Como medida de seguridad, le reco-
mendamos que utilice guantes de trabajo. Anchura B
y altura H son las medidas interiores de la ventana (de
un borde interior de la ventana al otro).
¿Qué hay que tener en cuenta al colocar los
perfiles magnéticos de sujeción?
Al montar los perles de sujeción, el tejido no debe
tensarse adicionalmente. El tejido se tensa por sí
mismo durante el proceso de sujeción. Si se aplicase
tensión adicional, el marco podría deformarse. Reco-
mendamos jar los perles de sujeción en primer lugar
a lo largo y, a continuación, a lo ancho del marco.
Observación:
Sujeto a errores, modicaciones y errores de imprenta.
Puede descargar la versión actualizada en formato
PDF en www.smartmaxx.info
IT 1. Introduzione
Congratulazioni!
Acquistando questo articolo avete scelto un prodotto di
alta qualità. Si prega di familiarizzare con il prodotto
prima del montaggio e della prima messa in funzione.
Leggere attentamente le seguenti istruzioni di montag-
gio e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto
soltanto come descritto ed esclusivamente per gli scopi
designati. Conservare con cura queste istruzioni. In
caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare
anche tutta la documentazione.
2. Utilizzo conforme alla destinazione
d’uso
Questo articolo è designato come protezione da
insetti volanti in ambito domestico. Un altro utilizzo
diverso da quello descritto o una modica del prodotto
non sono consentiti e possono provocare lesioni e/o
danni al prodotto. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per danni derivanti da un utilizzo non
conforme alla destinazione d’uso o dal montaggio. Il
prodotto non è destinato ad uso in ambito aziendale.
Il prodotto può subire danni se utilizzato in presenza
di gelo.
PER PROBLEMI O DOMANDE RELATIVI AL
PRODOTTO O AL MONTAGGIO, VI PRE-
GHIAMO DI CONTATTARE SEMPRE IL
NOSTRO SERVIZIO ASSISTENZA. SAREMO
SEMPRE A VOSTRA DISPOSIZIONE.
3. Dati tecnici
Dimensioni massime kit di montaggio:
110 x 130 cm
Dimensioni interne massime del telaio della
finestra: 104 x 123 cm
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA O CONSULTAS
RELATIVAS AL PRODUCTO O SU MONTAJE,
SIEMPRE DEBERÁ PONERSE PRIMERAMENTE
EN CONTACTO CON NUESTRO SERVICIO
DE ASISTENCIA TÉCNICA. LE AYUDAREMOS CON
MUCHO GUSTO.
3. Datos técnicos
Medidas máx. del kit: 110x130 cm
Medida máx. del interior del marco de la
ventana: 104x123 cm
Profundidad de instalación: 10 mm
Adecuado para todos los tipos habituales de ventana
sin vierteaguas.
AL DESEMBALARLO, ASEGÚRESE DE NO TIRAR
MATERIAL DE MONTAJE INADVERTIDAMENTE.
NADA MÁS DESEMBALARLO COMPRUEBE
QUE TODO EL MATERIAL ESTÉ INCLUIDO Y
QUE TODAS LAS PARTES DEL PRODUCTO SE ENCUEN-
TREN EN PERFECTO ESTADO. SI EL MATERIAL SUMINIS-
TRADO ESTUVIESE INCOMPLETO, BAJO NINGÚN
CONCEPTO DEBERÁ PROCEDER A SU MONTAJE.
4. Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE MUERTE Y DE
ACCIDENTE PARA NIÑOS!
Nunca deje a los niños sin vigilan-
cia con el material de embalaje o con el producto.
Existe riesgo de asxia provocado por el material
del embalaje y peligro de muerte por estrangulación.
Los niños suelen infravalorar los peligros. Mantenga
siempre a los niños alejados del producto. El producto
no es ningún juguete.
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE SUFRIR LESIONES!
Asegúrese de que todas las piezas estén en buenas con-
diciones debidamente instaladas. Un montaje incorrecto
provoca riesgo de sufrir lesiones. Las piezas dañadas
pueden incidir sobre la seguridad y funcionalidad.
¡AVISO! ¡PELIGRO DE MUERTE!
Durante su montaje, desmontaje o limpieza no se aso-
me excesivamente por la ventana. El montaje deberá
realizarse exclusivamente en ventanas que resulte
accesibles desde el exterior sin peligro alguno.
5. Montaje
Solo puede instalarse desde el exterior. Le rogamos
que siga las instrucciones de montaje (imágenes 1 –
12) al pie de la letra. Para ello tenga presentes las
indicaciones de seguridad.
6. Limpieza y mantenimiento
No utilice nunca productos de limpieza cáusticos o
abrasivos.
Limpie el tejido y el marco con un paño ligeramente
humedecido que no suelte pelusa.
Limpie la ventana mosquitera a fondo con regulari-
dad.
En caso necesario utilice un producto de limpieza
suave.
7. Eliminación
El embalaje está hecho de materiales que no
dañan al medioambiente. Elimínelos en los
contenedores para reciclaje de su localidad.
En su comunidad o ayuntamiento le informa-
rán acerca de las posibilidades para eliminar el
producto ya usado.
8. Vídeo del montaje
Encontrará un vídeo de animación en:
www.smartmaxx.info
9. Fabricante / asistencia técnica
Con 3años de garantía.
En caso de necesitar asistencia técnica o para cual-
quier cuestión relacionada con la garantía, póngase
en contacto con:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Línea directa: +49 89 678 45 06 - 0
Correo electrónico: of[email protected]
4. Safety instructions
DANGER OF LIFE AND ACCIDENT
FOR TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unattended
with packaging material and product. There is a risk of
suffocation due to packaging material and a danger of
death due from strangulation. Children often underesti-
mate dangers. Keep children away from the product at
all times. The product is not a toy.
CAUTION – RISK OF INJURY!
Make sure that all parts are installed in an undamaged
state and correctly. Incorrect installation may result in
injury. Damaged parts can affect safety and function.
WARNING! DANGER TO LIFE!
Do not lean too far out of the window during assembly,
disassembly or cleaning. Install only if windows are
safely accessible from the outside.
5. Installation
Installation only possible from the outside Please follow
the installation instructions minutely (images 1 – 12).
Observe the safety instructions.
6. Cleaning and care
Never use corrosive or abrasive cleaning agents.
Clean the mesh and frame with a lint-free, slightly
moistened cloth.
Thoroughly clean the retractable insect screen regularly.
If necessary, use a mild detergent.
7. Disposal
The packaging is made from environmentally friendly
materials. Dispose of it using local recycling contain-
ers. You can nd out how to dispose of the used up
product by contacting your municipality or town council.
8. Installation video
You can nd an animated installation video at:
www.smartmaxx.info
9. Manufacturer/Service
3-year warranty.
For service and warranty claims, please contact:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 89 678 45 06 - 0
E-mail: of[email protected]
Please have the receipt and the item number IAN
383950_2107 as proof of purchase ready for all
inquiries.
10. FAQ
Is this insect repellent product suitable for
mounting between window and roller shutter?
Yes, provided that the space between window and
roller shutter is sufcient. The corresponding dimensions
can be found in the respective product information/
technical data.
What can I do if parts are missing from the
kit or defective?
If you nd that a part listed in the scope of delivery is
missing or defective, please inform us by sending the
item number of your product and the purchase receipt
via e-mail to of[email protected] or use our contact
form. Within the warranty period, you will receive a
replacement free of charge.
What is the best way to shorten profiles?
Preferably, use an iron saw to shorten proles. Place the
parts in a mitre box, x them in place without crushing
them, if necessary with a screw clamp, to achieve an
precise, straight cut. As a safety precaution, we recom-
mend wearing work gloves. Width B and height H are
the inside dimensions of the window (from one interior
edge of the window frame to the other).
What is important when installing the clamp-
ing strips?
The mesh must not be tensioned additionally when
mounting the clamping strips. The clamping process
causes the fabric to tension itself. Additional tension
B: ................................mm
H: ................................ mm
B: ........................mm
+ 34 mm
= mm
B + 34 mm
H + 60 mm
H + 60 mm
H + 60 mm
G
F
A
H: .......................mm
+ 60 mm
= mm
11
8. Video o montaži
Animirani video o montaži pronaći ćete na:
www.smartmaxx.info
9. Proizvođač / Servis
Jamstvo od 3 godine.
Kod servisa i u jamstvenom slučaju kontaktirajte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Telefonska linija: +49 89 678 45 06 - 0
E-pošta: of[email protected]
Za sve upite držite pripremljen račun i broj artikla IAN
383950_2107 kao dokaz o kupnji.
10. FAQ
Jesu li proizvodi za zaštitu od insekata pri-
kladni za montažu između prozora i roleta?
Da, ako ima dovoljno prostora između prozora i role-
ta. Odgovarajuće dimenzije pronaći ćete u podacima
o pojedinom proizvodu/tehničkim podacima.
Što učiniti ako u kompletu nedostaju neki
dijelovi ili su neispravni?
Ako utvrdite da nedostaje ili je neispravan neki dio koji
je naveden u opsegu isporuke, to javite e-poštom na
adresu ofc[email protected], s tim da navedite broj
artikla svojeg proizvoda i priložite potvrdu o kupnji ili
se koristite našim obrascem za kontakt. Unutar jam-
stvenog roka dobit ćete odmah besplatnu zamjenu.
Kako mogu najbolje skratiti profile?
Za skraćivanje prola najbolje je da upotrijebite željeznu
pilu. Dijelove umetnite u podlogu za rezanje, ksirajte ih
bez da ih gnječite, po potrebi pomoću navojne stege,
kako biste postigli točan i ravan rez. Kao sigurnosnu
mjeru preporučujemo nošenje radnih rukavica. Širina B i
visina H su izmjerene svijetle dimenzije prozora (unutarnji
rub prema unutarnjem rubu prozorskog okvira).
Na što trebate paziti kod nanošenja priključ-
nih letvica?
Mrežica se ne smije dodatno zatezati kod montaže pri-
ključnih letvica. Postupkom stezanja mrežica se zateže
sama od sebe. Dodatno zatezanje moglo bi dovesti do
razvlačenja okvira. Preporučujemo da se priključne le-
tvice najprije ksiraju na uzdužnim, a zatim na širokim
stranama okvira.
Napomena:
Ne odgovaramo za zabune, izmjene i tiskarske greške.
Aktualnu verziju upute možete preuzeti kao PDF na
www.smartmaxx.info
GR 1. Εισαγωγή
Συγχαρητήρια!
Με την αγορά σα αποκτήσατε ένα προϊόν υψη-
λή αξία. Εξοικειωθείτε ε το προϊόν πριν από
τη συναρολόγηση και τη χρήση του. ιαβάστε
προσεκτικά τι οδηγίε συναρολόγηση και τι
υποδείξει για την ασφάλεια που ακολουθούν.
Χρησιοποιήστε το προϊόν όνο κατά τον προβλε-
πόενο τρόπο και για τι προοριζόενε χρήσει.
Φυλάξτε καλά αυτέ τι οδηγίε. Σε περίπτωση
εταβίβαση του προϊόντο σε τρίτου, παραδώστε
επίση όλα τα έντυπα.
2. Ορθή χρήση
Το παρόν προϊόν προορίζεται για την προστασία
ιδιωτικών κατοικιών από ιπτάενα έντοα. Η χρήση
για άλλο σκοπό ή η εταποίηση του προϊόντο δεν
επιτρέπονται και ενδέχεται να οδηγήσουν σε τραυ-
ατισού ή/και ζηία του προϊόντο. Για ζηίε
που προκύπτουν από τη η προβλεπόενη χρήση
ή για ζηίε που προκύπτουν από την εγκατάσταση
δεν φέρει καία ευθύνη ο κατασκευαστή. Το προ-
ϊόν δεν προορίζεται για επαγγελατική χρήση. Η
χρήση σε συνθήκε παγετού πορεί να προκαλέσει
ζηιά στο προϊόν.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ Ή ΕΡΤΗΣΕ-
Ν ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Ή ΤΗ ΣΥΝΑΡ-
ΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ, ΕΠΙΚΟΙΝΝΕΙΤΕ ΠΡΤΑ ΜΕ
ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΝ. ΘΑ
ΧΑΡΟΥΜΕ ΝΑ ΣΑΣ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΟΥΜΕ.
3. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μέγ. διαστάσεις σετ: 110 x 130 cm
Μέγ. εσωτερικές διαστάσεις κουφώματος παρα-
θύρου: 104 x 123 cm
Βάθος τοποθέτησης: 10 mm
Κατάλληλο για όλου του τύπου παραθύρων
χωρί νεροσταλάκτη.
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ, ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΝΑ ΜΗΝ
ΠΕΤΑΞΕΤΕ ΕΚ ΠΑΡΑΡΟΜΗΣ ΥΛΙΚΑ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ. ΑΜΕΣΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΝ ΠΑΡΑΟΤΕΝ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑ
ΣΙΑ, ΕΛΕΓΞΤΕ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΠΛΗΡΗ ΚΑΙ ΟΤΙ ΤΟ ΠΡΟΪ
ΟΝ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΑΛΗ ΚΑΤΑ
ΣΤΑΣΗ. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΣΗ ΜΗΝ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΝ ΕΝ ΕΧΕΤΕ
ΠΑΡΑΛΑΒΕΙ ΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΝ ΠΑΡΑΟΤΕΝ.
4. Ύποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΗ ΚΑΙ
ΚΙΝΥΝΟΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΑΤΥΧΗ-
ΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΝΗΠΙΑ ΚΑΙ ΠΑΙΙΑ!
Μην αφήνετε τα παιδιά ποτέ χωρί επιτήρηση κοντά
στα υλικά τη συσκευασία και στο προϊόν. Υπάρχει
κίνδυνο ασφυξία από τα υλικά τη συσκευασία
και κίνδυνο για τη ζωή λόγω στραγγαλισού. Τα
παιδιά συχνά υποτιούν του κινδύνου. Κρατάτε
τα παιδιά πάντα ακριά από το προϊόν. Το προϊόν
δεν είναι παιχνίδι.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΚΙΝΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα έρη είναι άθικτα και έχουν
συναρολογηθεί σωστά. Σε περίπτωση εσφαλένη
συναρολόγηση υπάρχει κίνδυνο τραυατισού.
Μέρη που έχουν υποστεί φθορά πορούν να επη-
ρεάσουν την ασφάλεια και τη λειτουργία.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΗ!
Μην σκύβετε πολύ έξω από το παράθυρο κατά τη
συναρολόγηση, αποσυναρολόγηση ή τον καθα-
ρισό του προϊόντο. Εκτελείτε την τοποθέτηση του
όνο σε παράθυρα, στα οποία η πρόσβαση από το
εξωτερικό δεν ενέχει κίνδυνο.
5. Τοποθέτηση
Τοποθέτηση όνο εξωτερικά. Παρακαλώ ακολου-
θήστε πιστά τι οδηγίε τοποθέτηση (εικόνα 1 –
12). Λαβάνετε υπόψη τι υποδείξει ασφαλεία!
6. Καθαρισμός και φροντίδα
Σε καία περίπτωση ην χρησιοποιείτε καυστικά
ή διαβρωτικά έσα καθαρισού.
Καθαρίζετε το πλέγα από ίνε υάλου και το πλαί-
σιο ε υγρό πανί που δεν αφήνει χνούδι.
Καθαρίζετε καλά το παράθυρο ε σήτα σε τακτά
χρονικά διαστήατα.
Χρησιοποιείτε για αυτόν τον σκοπό ένα ήπιο
καθαριστικό.
7. Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προ το
περιβάλλον. Απορρίψτε τα στου κατάλληλου κά-
δου ανακύκλωση. Ενηερωθείτε για τι δυνατό-
τητε απόρριψη του χρησιοποιηένου προϊόντο
από τον δήο ή την αρόδια διοικητική αρχή.
8. Βίντεο συναρμολόγησης
Στην παρακάτω διεύθυνση θα βρείτε ένα βίντεο ε
οδηγίε συναρολόγηση:
www.smartmaxx.info
9. Κατασκευαστής / Τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών
testeru. Delove umetnite u podlogu za rezanje,
fiksirajte ih bez da ih gnječite, po potrebi pomoću
navojne stege, kako biste postigli tačan i ravan rez.
Kao bezbednosnu meru upućujemo na nošenje radnih
rukavica. Širina (B) i visina (H) su izmerene slobodne
dimenzije prozora (od unutrašnje ivice do unutrašnje
ivice okvira prozora).
Šta se mora imati u vidu prilikom
postavljanja magnetnih steznih profila?
Mreža se prilikom montaže steznih profila ne sme
3ετή εγγύηση.
Σε περίπτωση ανάγκη συντήρηση ή χρήση τη
εγγύηση επικοινωνήστε ε:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Γραή εξυπηρέτηση πελατών:
+49 89 678 45 06 - 0
Σε κάθε επικοινωνία αζί α φροντίστε να έχετε
αζί σα την απόδειξη και τον κωδικό προϊόντο
IAN 383950_2107 ω αποδεικτικό τη αγορά.
10. Συχνές Ερωτήσεις
Ενδείκνυται η τοποθέτηση σήτας ανάμεσα στο
παράθυρο και το ρολό;
Ναι, εφόσον το διάστηα ανάεσα στο παράθυρο
και το ρολό είναι επαρκέ. Μπορείτε να βρείτε τι
αντίστοιχε διαστάσει στα τεχνικά στοιχεία του
προϊόντο.
Τι πρέπει να κάνω, εάν κάποιο εξάρτημα λείπει ή
είναι ελαττωματικό;
Εάν διαπιστώσετε, ότι κάποιο από τα παραδοτέα
εξαρτήατα λείπει ή είναι ελαττωατικό, σα παρα-
καλούε να α ενηερώσετε σχετικά κοινοποιώντα
τον κωδικό του προϊόντο και του παραστατικού
τη αγορά έσω email στη διεύθυνση oce@
smartmaxx.info ή χρησιοποιώντα τη φόρα επικοι-
νωνία α. Εάν ισχύει η περίοδο τη εγγύηση, θα
λάβετε άεσα και δίχω επιβάρυνση το ανταλλακτικό.
Ποιος είναι ο καλύτερος τρόπος για να κόψω ένα
προφίλ;
Για την κοπή ενό προφίλ συνίσταται η χρήση ενό
σιδηροπρίονου. Τοποθετήστε τα εξαρτήατα σε
ια φαλτσογωνία, σταθεροποιήστε τα δίχω να
τα συνθλίψετε, ενδεχοένω ε έναν σφιγκτήρα,
προκειένου να πετύχετε ια ακριβή ευθεία τοή.
 έτρο ασφαλεία συνίσταται η χρήση γαντιών
εργασία. Το πλάτο Π και το ύψο Υ είναι οι ελεύ-
θερε διαστάσει του παραθύρου (από εσωτερικό
άκρο σε εσωτερικό άκρο του παραθύρου).
Τι πρέπει να λαμβάνεται υπόψη κατά την τοπο-
θέτηση των μαγνητικών προφίλ συγκράτησης;
Μην τεντώνετε παραπάνω από το κανονικό το
ύφασα κατά την τοποθέτηση των προφίλ συγκρά-
τηση. Μέσω τη διαδικασία σύσφιξη το ύφασα
τεντώνεται από όνο του. Το πρόσθετο τέντωα
πορεί να οδηγήσει σε παραόρφωση του πλαισί-
ου. Συνίσταται η τοποθέτηση των προφίλ συγκρά-
τηση αρχικά κατά ήκο και στη συνέχεια κατά
πλάτο των πλευρών του πλαισίου.
Ύπόδειξη:
Με την επιφύλαξη σφαλάτων, αλλαγών και τυπο-
γραφικών λαθών.
Μπορείτε να κάνετε λήψη τη τρέχουσα έκδοση
των οδηγιών χρήση ω αρχείο PDF στη διεύθυνση
www.smartmaxx.info
PL 1. Wstęp
Gratulujemy!
Szanowni Klienci, zdecydowali się Państwo na zakup wy-
sokiej jakości produktu. Przed przystąpieniem do montażu
i zastosowania należy zapoznać się z wyrobem. Zaleca
się uważne przeczytanie poniższej instrukcji montażu i
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Wyrób należy
używać tylko zgodnie z opisem i jego przeznacze-
niem. Instrukcję użytkowania należy starannie przecho-
wywać. W przypadku przekazania wyrobu osobom
trzecim należy dołączyć do niego całą dokumentację.
2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Moskitiera jest przewidziana do ochrony wnętrz miesz-
kalnych przed dostępem owadów. Inne zastosowanie niż
powyżej opisane lub dokonanie modykacji wyrobu nie
jest dozwolone, ponieważ może być przyczyną skale-
8. Wideo pokazujące etapy montażu
Animowane wideo pokazujące etapy montażu jest do
obejrzenia pod: www.smartmaxx.info
9. Producent/serwis
3-letnia gwarancja.
W sprawach serwisu i gwarancji prosimy skontakto-
wać się z:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Infolinia: +49 89 678 45 06 - 0
E-mail: of[email protected]
Przed postawieniem pytań prosimy przygotować nu-
mer artykułu IAN 383950_2107 i kwit kasowy jako
dowód kupna wyrobu.
10. FAQ
Czy moskitiery są przystosowane do monta-
żu między oknem a roletą zewnętrzną?
Tak, o ile przestrzeń pomiędzy oknem a roletą ze-
wnętrzną jest dostatecznie duża. Niezbędne wymiary
podano w specykacji wyrobu / danych technicznych.
Co zrobić, gdy brakują części w komplecie
bądź są uszkodzone?
Upewnić się, czy części na liście kompletu są zgodne
z zawartością opakowania; w razie stwierdzenia bra-
ku bądź uszkodzonej części przesłać numer artykułu
wyrobu i kwit kasowy poprzez e-mail pod adresem
of[email protected] albo skorzystać z naszego
formularza kontaktowego. W okresie gwarancyjnym
otrzymacie Państwo niezwłocznie element zastępczy.
Jak najlepiej skrócić profile?
Do skrócenia proli najlepiej użyć piły do metalu. Pro-
le włożyć do korytka do cięć pod kątem; zacisnąć je
ściskiem śrubowym nie zgniatając ich, żeby otrzymać
precyzyjny prosty rzaz. Dla zapewnienia bezpieczeń-
stwa zaleca się noszenie rękawic roboczych. Szero-
kość B i wysokość H to zmierzone wymiary w świetle
okna (między krawędziami wewnętrznymi ramy
okiennej).
Co należy uwzględnić przy zakładaniu ma-
gnetycznych profili zaciskowych?
Podczas zakładania proli zaciskowych nie wolno do-
datkowo napinać siatki. W wyniku zaciskania następuje
samoczynne napinanie siatki. Dodatkowe napinanie
może spowodować skrzywienie ramy. Zaleca się
zamocowanie proli zaciskowych najpierw na stronach
wzdłużnych i potem na stronach szerokości ramy.
Wskazówka:
Pomyłki, zmiany techniczne i błędy w druku zastrzeżone.
Aktualną wersję instrukcji można pobrać jako plik PDF
pod adresem www.smartmaxx.info
DK 1. Indledning
Tillykke!
Med dit køb har du valgt et produkt af høj kvalitet. Gør
dig fortrolig med produktet inden montering og første
ibrugtagning. Læs hertil den efterfølgende monterings-
vejledning og sikkerhedsoplysningerne omhyggeligt
igennem. Brug produktet udelukkende som beskrevet
og til de anførte anvendelsesområder. Opbevar denne
vejledning et sikkert sted. Udlever alle dokumenter ved
videregivelse af produktet til en tredjepart.
2. Tilsigtet brug
Dette produkt er beregnet som beskyttelse mod y-
vende insekter i private boliger. Anden brug end den
førnævnte eller en ændring af produktet er ikke tilladt
og kan medføre kvæstelser og/eller beskadigelse af
produktet. Producenten hæfter ikke for skader, der
er opstået på grund af forkert brug eller skader, der
opstår på grund af monteringen. Produktet er ikke
beregnet til erhvervsmæssig brug. Betjening ved frost
10. FAQ
Er insektbeskyttelsen egnet til montering mel-
lem vinduer og rullejalousier?
Ja, hvis der er tilstrækkeligt mellemrum mellem vinduet
og rullejalousien. De relevante mål nder du i de rele-
vante produktoplysninger/tekniske data.
Sådan gør du, når dele i byggesættet mang-
ler eller er defekte.
Hvis du konstaterer, at en del, der er angivet i leve-
ringsomfanget, mangler eller er defekt, så informer
os om dette i en mail, hvor du angiver produktets
varenummer og vedhæfter købsbeviset, som du sender
til of[email protected] eller benyt vores kontaktfor-
mular. Inden for garantitiden modtager du straks en
gratis erstatning.
Sådan korter du profiler bedst.
Det er bedst at bruge en nedstryger til at korte proler.
Læg delene i en skærekasse, fastgør dem i givet fald
med en skruetvinge, uden at klemme dem, for at opnå
et helt lige snit. Vi henviser til brugen af arbejdshand-
sker som sikkerhedsforanstaltning. Bredden B og
højden H er vinduets målte indvendige mål (fra vindu-
esrammens inderkant til inderkant).
Det skal du være opmærksom på, når du
anbringer de magnetiske klemprofiler.
Stoffet må ikke spændes yderligere ved montering af
klemprolerne. Stoffet spændes automatisk ved klem-
ningen. Ekstra spænding kan medføre en vridning af
vinduesrammen. Vi anbefaler først at fastgøre klempro-
lerne på vinduesrammens lange sider og derefter på
dens brede sider.
Bemærk:
Der tages forbehold for fejl, ændringer og trykfejl.
En aktuel version af vejledningen kan downloades som
PDF på
www.smartmaxx.info
RS 1. Uvod
Čestitamo!
Kupovinom ovog proizvoda odlučili ste se za proizvod
visokog kvaliteta. Pre montaže i prvog puštanja u rad
upoznajte proizvod. U tu svrhu pažljivo pročitajte
sledeća uputstva za montažu i bezbednosne
napomene. Proizvod koristite samo kako je opisano
te za navedena područja primene. Dobro čuvajte ovo
uputstvo. Pri davanju proizvoda trećim licima predajte
im i svu dokumentaciju.
2. Namenska upotreba
Ovaj artikal predviđen je za zaštitu od letećih insekata
u privatnim stambenim prostorijama. Drugačija
primena od gore opisane ili promena proizvoda nisu
dozvoljeni i mogu dovesti do povreda i / ili oštećenja
proizvoda. Proizvođač ne preuzima odgovornost
za oštećenja nastala zbog nenamenske upotrebe
ili oštećenja nastala tokom montaže. Proizvod nije
predviđen za komercijalnu upotrebu. Rukovanje na
mrazu može oštetiti proizvod.
AKO SE POJAVE PROBLEMI ILI PITANJA O
PROIZVODU ILI MONTAŽI, UVEK NAJPRE
KONTAKTIRAJTE NAŠU SERVISNU SLUŽBU.
RADO ĆEMO VAM POMOĆI.
3. Tehnički podaci
Maks. dimenzije seta: 110 x 130 cm
Maks. unutrašnje dimenzije okvira prozora:
104 x 123 cm
Dubina ugradnje: 10 mm
Podesno za sve uobičajene tipove prozora bez
okapnica.
PRI VAĐENJU PROIZVODA IZ AMBALAŽE
PAZITE DA NEHOTIČNO NE BACITE
MATERIJAL ZA MONTAŽU. ODMAH
czeń i / lub uszkodzenia wyrobu. Producent nie przej-
muje żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w
wyniku zastosowania sprzecznego z przeznaczeniem lub
szkody wywołane przez montaż. Wyrób nie jest przezna-
czony do zastosowań rzemieślniczych. Obsługa podczas
mrozu może spowodować uszkodzenie wyrobu.
W RAZIE WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW LUB
PYTAŃ DOTYCZĄCYCH WYROBU LUB
JEGO MONTAŻU NALEŻY ZAWSZE
ZWRACAĆ SIĘ DO NASZEGO PUNKTU
SERWISOWEGO. CHĘTNIE PAŃSTWU POMOŻEMY.
3. Dane techniczne
Max. wymiary: 110 x 130 cm
Max. wymiar wewnętrzny ramy okiennej:
104 x 123 cm
Grubość: 10 mm
Nadaje się do wszystkich typowych okien bez listwy
do spływu wody deszczowej.
PODCZAS WYPAKOWYWANIA ZWRAC
UWAGĘ, ŻEBY PRZYPADKOWO NIE
WYRZUCIĆ CZĘŚCI MONTAŻOWYCH.
BEZPOŚREDNIO PO WYPAKOWANIU
SKONTROLOWAĆ, CZY OPAKOWANIE ZAWIERAŁO
WSZYSTKIE CZĘŚCI ORAZ SPRAWDZIĆ NIENAGAN-
NY STAN WYROBU I WSZYSTKICH CZĘŚCI. W
ŻADNYM WYPADKU NIE PRZYSTĄPIĆ DO MONTO-
WANIA, GDY NABYTY WYRÓB NIE JEST KOMPLETNY.
4. Przepisy bezpieczeństwa
ŚMIERTELNE NIEBEZPIECZEŃ-
STWO I ZAGROŻENIE WYPADKO-
WE DLA MAŁYCH I WIĘKSZYCH
DZIECI!
Nigdy nie pozostawiać dzieci samych, gdy w ich
zasięgu dostępny jest materiał opakowania i wyrób.
Występuje niebezpieczeństwo uduszenia materiałem
opakowania i śmiertelne zagrożenie zadławienia.
Dzieci często nie dostrzegają zagrożeń. Wyrób prze-
chowywać zawsze w sposób niedostępny dla dzieci.
Wyrób nie jest zabawką.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO SKALECZENIA!
Upewnić się, że wszystkie części nie wykazują uszko-
dzeń i są prawidłowo zmontowane. W razie niepra-
widłowo wykonanego montażu występuje niebez-
pieczeństwo skaleczenia. Uszkodzone części mogą
negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo i działanie.
OSTRZEŻENIE! ŚMIERTELNE NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas montowania, demontowania lub czyszczenia
nie wychylać się zbyt daleko z okna. Wyrób mon-
tować tylko na oknach dostępnych z zewnątrz bez
wszelkiego zagrożenia.
5. Montaż
Montaż jest możliwy tylko od strony zewnętrznej.
Prosimy o ścisłe przestrzeganie instrukcji montażu (rys.
1 – 12). Przy tym należy przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa.
6. Czyszczenie i pielęgnacja
W żadnym wypadku nie stosować żrących lub szo-
rujących środków czyszczących.
Siatkę i ramę czyścić lekko nawilżoną ściereczką nie
pozostawiającą włókien.
Moskitierę ramową okienną należy regularnie, okre-
sowo gruntownie czyścić.
W razie potrzeby użyć łagodnego środka do czysz-
czenia.
7. Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów nieszko-
dliwych dla środowiska. Przekazać je do recyklingu,
wrzucając do lokalnych pojemników na surowce
wtórne. Na temat możliwości utylizacji wysłużonego
wyrobu prosimy zasięgnąć informacji w lokalnym
urzędzie miejskim lub gminie.
kan beskadige produktet.
KONTAKT ALTID FØRST VORES SERVICE,
HVIS DU OPLEVER PROBLEMER ELLER HAR
SPØRGSMÅL TIL PRODUKTET ELLER MONTE-
RING. VI HJÆLPER DIG GERNE.
3. Tekniske data
Maks. byggesætmål: 110 x 130 cm
Vinduesrammens maks. indvendige mål: 104
x 123 cm
Monteringsdybde: 10 mm
Egnet til alle gængse vinduestyper uden stormliste.
VÆR UNDER UDPAKNING OPMÆRKSOM
PÅ, AT DU IKKE SMIDER MONTERINGSMA-
TERIALE UD VED EN FEJL. KONTROLLÉR
STRAKS EFTER UDPAKNINGEN, AT LEVE-
RINGSOMFANGET ER KOMPLET OG AT PRODUKTET
OG ALLE DELE ER I UPÅKLAGELIG TILSTAND. MON-
TER UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER PRODUK-
TET, HVIS LEVERINGSOMFANGET IKKE ER KOMPLET.
4. Sikkerhedsanvisninger
LIVSFARE OG ULYKKESRISIKO FOR
SMÅBØRN OG BØRN!
Lad aldrig børn være uden opsyn
med indpakningsmaterialet og pro-
duktet. Der er kvælningsfare på grund af indpaknings-
materiale og livsfare ved strangulation. Børn undervur-
derer ofte farerne. Hold altid børn væk fra produktet.
Produktet er ikke et stykke legetøj.
FORSIGTIGT FARE FOR KVÆSTELSER!
Sørg for at sikre dig, at alle dele er monteret ubeska-
diget og korrekt. Ved forkert montering er der fare for
kvæstelser. Beskadigede dele kan påvirke sikkerheden
og funktionen negativt.
ADVARSEL! LIVSFARE!
Læn dig ikke for lang ud af vinduet under monteringen,
afmonteringen eller rengøringen. Monteringen må kun
udføres ved vinduer, der er tilgængelige udefra, uden
at der derved opstår en farlig situation.
5. Montering
Montering er kun muligt udefra. Følg monteringsvejled-
ningen (Ill. 1-12) til punkt og prikke. Overhold i den
forbindelse sikkerhedsanvisningerne.
6. Rengøring og pleje
Brug under ingen omstændigheder ætsende eller
skurende rengøringsmidler.
Rengør stoffet og rammen med en fnugfri, let fugtig
klud.
Rengør insektbeskyttelsesvinduet grundigt med jævne
mellemrum.
Brug et mildt rengøringsmiddel, om nødvendigt.
7. Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige materialer. Bort-
skaf disse i lokale beholdere til genbrug. Du kan få
oplysninger om bortskaffelse af det udtjente produkt
hos kommunen.
8. Monteringsvideo
En animeret monteringsvideo nder du på:
www.smartmaxx.info
9. Producent/service
3-års garanti.
Ved service og garantitilfælde bedes du kontakte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 89 678 45 06 - 0
Hav altid kassebonen og varenummeret IAN
383950_2107 ved hånden som købsbevis ved alle
forespørgsler.
NAKON VAĐENJA IZ AMBALAŽE PROVERITE DA LI JE
OPSEG ISPORUKE POTPUN TE JESU LI PROIZVOD I
SVI DELOVI U BESPREKORNOM STANJU. NIPOŠTO
NEMOJTE MONTIRATI PROIZVOD, AKO OPSEG
ISPORUKE NIJE POTPUN.
4. Bezbednosne napomene
OPASNOST PO ŽIVOT I
OPASNOST OD NEZGODA KOD
MALE DECE I DECE!
Decu nikada ne ostavljajte bez
nadzora pored ambalaže i proizvoda. Postoji
opasnost od gušenja ambalažom i opasnost po život
davljenjem. Deca često podcenjuju opasnosti. Decu
uvek držite dalje od proizvoda. Proizvod nije igračka.
OPREZ OPASNOST OD POVREDA!
Vodite računa o tome da su svi delovi neoštećeni i
propisno montirani. Pri nestručnoj montaži postoji
opasnost od povreda. Oštećeni delovi mogu uticati na
bezbednost i funkcije.
UPOZORENJE! OPASNOST PO ŽIVOT!
Prilikom montaže, demontaže ili čišćenja ne naginjite
se previše kroz prozor. Montažu obavite samo kod
prozora kojima se može bez opasnosti pristupiti spolja.
5. Montaža
Montaža je moguća samo spolja. Strogo se
pridržavajte uputstva za montažu (slike 1 – 12). Pritom
imajte u vidu bezbednosne napomene.
6. Čišćenje i održavanje
Nipošto ne koristite nagrizajuća ili abrazivna
sredstva za čišćenje.
Mreže i okvire čistite blago navlaženom krpom koja
ne ostavlja dlačice.
Prozor za zaštitu od insekata čistite temeljno u
redovnim vremenskim razmacima.
Po potrebi koristite blago sredstvo za čišćenje.
7. Odlaganje
Ambalaža je izrađena od ekoloških materijala.
Odložite je u lokalnim reciklažnim kontejnerima. O
mogućnostima odlaganja dotrajalih proizvoda možete
se raspitati u svojoj opštini ili gradskoj upravi.
8. Video-snimak o montaži
Animirani video-snimak o montaži naći ćete na:
www.smartmaxx.info
9. Proizvođač/servis
Garancija od 3 godine.
Kod servisa i u garantnom slučaju kontaktirajte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Dežurna linija: +49 89 678 45 06 - 0
Za sve upite držite pripremljen račun i broj artikla IAN
383950_2107 kao dokaz o kupovini.
10. Često postavljana pitanja
Da li je artikal za zaštitu od insekata podesan
za montažu između prozora i roletni?
Da, ako postoji dovoljno međuprostora između prozora
i roletni. Odgovarajuće dimenzije možete naći u
određenim podacima o proizvodu / tehničkim podacima.
Šta učiniti ako u setu nedostaju neki delovi ili
su neispravni?
Ako utvrdite da nedostaje ili je neispravan neki deo
koji je naveden u opsegu isporuke, to javite e-poštom
na adresu [email protected], s tim da navedete
broj artikla svog proizvoda i priložite potvrdu o
kupovini ili koristite naš obrazac za kontakt. Unutar
garantnog roka dobićete odmah besplatnu zamenu.
Kako mogu najbolje skratiti profile?
Za skraćivanje profila je najbolje da koristite gvozdenu
bili nelle informazioni prodotto/dati tecnici.
Che cosa bisogna fare se nel kit di montag-
gio mancano o ci sono elementi difettosi?
Se si constata l’assenza di un elemento indicato nella
fornitura o la presenza di difetti in un elemento, vi
preghiamo di comunicarcelo indicando il codice artico-
lo del prodotto o dello scontrino per email all’indirizzo
of[email protected] o utilizzando il modulo di con-
tatto. Entro il periodo di garanzia riceverete immedia-
tamente una sostituzione gratuita.
Qual è il modo migliore per accorciare i pro-
fili?
Per accorciare i proli consigliamo di utilizzare una
sega da ferro. Posizionare gli elementi in una guida
per bisellatura, ssarli senza pressare eventualmente
con un morsetto da falegname per ottenere un taglio
perfettamente lineare. Consigliamo di indossare guanti
di lavoro quale misura di sicurezza. La larghezza B
e altezza H sono la dimensioni di passaggio della
nestra (da bordo interno a bordo interno del telaio
della nestra).
A cosa bisogna fare attenzione quando si
fissano i listelli?
Il tessuto non deve essere sottoposto a una maggiore
tensione durante il montaggio dei listelli. Durante
l’operazione di serraggio il tessuto si tende da sé. Una
tensione maggiore può provocare una deformazione
del telaio. Raccomandiamo di ssare i listelli dapprima
sui lati lunghi e poi sui lati larghi del telaio.
Nota:
Errori, modiche ed errori di stampa riservati.
Versione aggiornata delle istruzioni in PDF disponibile
per il download al sito www.smartmaxx.info
HU 1. Bevezetés
Szívből gratulálunk!
Vásárlásával kiváló termék mellett döntött. Felszerelés
és használatbavétel előtt ismerkedjen meg a termékkel.
Ehhez olvassa el gyelmesen a következő szerelési
utasítást és a biztonsági utasításokat. A terméket csak
a leírás szerint és a megadott felhasználási területekre
használja. Őrizze meg ezt az útmutatót. Ha a terméket
harmadik személynek továbbítja, vele együtt adjon át
valamennyi dokumentumot.
2. Rendeltetésszerű használat
Ezt a terméket lakóterületen történő felhasználásra,
repülő rovarok elleni védelemre tervezték. Az előzőekben
leírtaktól eltérő használat vagy a termék módosítása tilos,
valamint személyi sérülésekhez és/vagy a termék károso-
dásához vezethet. A nem rendeltetésszerű használatból
eredő vagy a szerelés közben keletkezett károkért a
gyártó nem vállal felelősséget. A terméket nem ipari hasz-
nálatra tervezték. Fagy esetén történő használat esetén a
termék károsodhat.
A TERMÉKKEL VAGY A SZERELÉSSEL
KAPCSOLATOS PROBLÉMÁK VAGY
KÉRDÉSEK ESETÉN ELŐSZÖR MINDIG A
VEVŐSZOLGÁLATUNKHOZ FORDULJON.
KÉSZSÉGGEL ÁLLUNK RENDELKEZÉSÉRE.
3. Műszaki adatok
Max. készletméret: 110 x 130 cm
Az ablaktok max. belső mérete: 104 x 123 cm
Beépítési mélység: 10 mm
Valamennyi szokásos, vízvető nélküli ablaktípusra
alkalmas.
KICSOMAGOLÁSNÁL ÜGYELJEN ARRA,
NEHOGY VÉLETLENÜL SZERELÉSI ANYAGOT
DOBJON EL. KÖZVETLENÜL A
KICSOMAGOLÁS UTÁN ELLENŐRIZZE,
HIÁNYTALAN-E A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA,
Profondità di incasso: 10 mm
indicato per tutti i comuni tipi di nestra senza prolo
gocciolatoio.
AL DISIMBALLAGGIO DEL PRODOTTO
ASSICURARSI DI NON GETTARE PER
ERRORE IL MATERIALE DI MONTAGGIO.
CONTROLLARE IL PRODOTTO SUBITO
DOPO AVERLO DISIMBALLATO E VERIFICARE CHE IL
CONTENUTO DELLA FORNITURA SIA COMPLETO E
LE CONDIZIONI DEL PRODOTTO E DI TUTTI GLI ALTRI
PEZZI SIANO REGOLARI. NON MONTARE ASSOLU-
TAMENTE IL PRODOTTO SE IL CONTENUTO DELLA
FORNITURA NON È COMPLETO.
4. Avvertenze di sicurezza
PERICOLO DI MORTE O INFORTU-
NIO PER BAMBINI E INFANTI!
Non lasciare mai i bambini senza
sorveglianza nei pressi del mate-
riale di imballaggio e prodotto. Sussiste pericolo di
soffocamento a causa del materiale di imballaggio e
di morte a seguito di strangolamento. Spesso i bam-
bini sottovalutano i pericoli. Tenere i bambini sempre
a dovuta distanza dal prodotto. Il prodotto non è un
giocattolo.
ATTENZIONE PERICOLO DI LESIONI!
Assicurarsi che tutti i componenti siano montati senza
aver subito danni e a regola d’arte. Un montaggio
errato può causare pericolo di lesioni. Componenti
danneggiati possono inuire negativamente sulla sicu-
rezza e funzionalità.
ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE!
Durante il montaggio, lo smontaggio o la pulizia non
sporgersi troppo dalla nestra. Eseguire il montaggio
soltanto se le nestre sono accessibili dall’esterno
senza pericolo.
5. Montaggio
Montaggio possibile solo dall’esterno. Si prega di se-
guire le istruzioni di montaggio (g. 1 - 12). Rispettare
le avvertenze di sicurezza.
6. Pulizia e cura
Non utilizzare assolutamente detersivi corrosivi o
abrasivi.
Pulire la rete e il telaio con un panno privo di lanugi-
ne e leggermente inumidito.
Pulire la zanzariera per nestre a fondo e ad inter-
valli regolari.
Utilizzare eventualmente un detersivo delicato.
7. Smaltimento
L’imballaggio è costituito esclusivamente da materiali
ecologici. Gettare questi riuti nei contenitori di raccol-
ta locali. Informarsi presso l’amministrazione comunica-
le o locale sulle possibilità di smaltimento non dannoso
per l’ambiente.
8. Video relativo al montaggio
Un video animato è disponibile alla pagina:
www.smartmaxx.info
9. Produttore/Assistenza
Garanzia di 3 anni.
Per assistenza o garanzia contattare:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 89 678 45 06 - 0
E-Mail: of[email protected]
Per le richieste si prega di conservare lo scontrino e il
codice articolo IAN 383950_2107 a prova dell’av-
venuto acquisto.
10. FAQ
Questa zanzariera è adatta per il montaggio
tra finestra e tapparella?
Sì, laddove lo spazio intermedio tra nestra e tapparel-
la sia sufciente. Le rispettive dimensioni sono disponi-
VALAMINT A TERMÉK ÉS VALAMENNYI ALKATRÉSZ
KIFOGÁSTALAN ÁLLAPOTÁT. SEMMIKÉPPEN NE
SZERELJE FEL A TERMÉKET, HA A SZÁLLÍTMÁNY
TARTALMA NEM HIÁNYTALAN.
4. Biztonsági utasítások
KISGYERMEKEKET ÉS GYERMEKE-
KET FENYEGETŐ ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY!
Soha ne hagyjon gyermekeket felügyelet nélkül a
csomagolóanyaggal és a termékkel! A csomagolóanyag
okozta fulladásveszély, valamint a megfojtás lehetősége
miatti életveszély áll fenn. A gyermekek gyakran alábe-
csülik a veszélyeket. Mindig tartsa távol a terméktől a
gyermekeket! A termék nem játékszer.
VIGYÁZAT, SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Gondoskodjon arról, hogy valamennyi elemet károsodás
nélkül és szakszerűen szereljenek fel. Szakszerűtlen
szerelés esetén személyi sérülés veszélye áll fenn. A sérült
alkatrészek befolyásolhatják a biztonságot és a működést.
FIGYELMEZTETÉS! ÉLETVESZÉLY!
Az összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás során ne
hajoljon ki az ablakon túlságosan. Kizárólag kívülről
veszélytelenül hozzáférhető ablakra szerelje fel a terméket.
5. Szerelés
A szerelés csak kívülről lehetséges. Szigorúan tartsa be
a szerelési útmutatót (1 – 12. kép). Tartsa be hozzá a
biztonsági útmutatásokat.
6. Tisztítás és karbantartás
Semmiképpen ne használjon maró hatású tisztítósze-
reket vagy súrolószereket.
Az szövetet és a keretet szöszmentes, enyhén
benedvesített kendővel tisztítsa meg.
Rendszeres időközönként alaposan tisztítsa meg a
rovarvédő ablakot.
Szükség esetén kímélő tisztítószert használjon.
7. Hulladékkezelés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült.
Tegye a helyi, újrahasznosítható hulladékot gyűjtő
tartályokba. Az elhasználódott termék hulladékkezelé-
sének lehetőségeiről érdeklődjön a községi vagy városi
önkormányzatnál.
8. Szerelési videó
Animált szerelési videónkat a következő oldalon talál-
ja: www.smartmaxx.info
9. Gyártó/vevőszolgálat
3 év garancia.
Szervizeset és garanciális kérdések esetén forduljon a
következő elérhetőséghez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Forródrót: +49 89 678 45 06 - 0
E-mail: of[email protected]
Minden megkereséshez a vásárlás igazolásaként
szíveskedjen előkészíteni a blokkot és az IAN
383950_2107 cikkszámot.
10. GYIK
A rovarvédő termék felszerelhető ablak és
gördülő redőny közé?
Igen, amennyiben elég hely van az ablak és a gördülő
redőny között. A megfelelő méreteket megtalálja a
termék adatai/műszaki adatai között.
Mi a teendő, ha hiányoznak/hibásak az
alkatrészek?
Ha azt tapasztalja, hogy a csomagból hiányzik egy
alkatrész vagy hibás a benne lévő alkatrész, a termék
cikkszámával és blokkjával együtt tájékoztasson
bennünket e-mailben az of[email protected] címen,
balažo in izdelkom. Obstaja nevarnost zadušitve z
embalažo in smrtna nevarnost zaradi zadušitve. Otroci
pogosto podcenjujejo tovrstne nevarnosti. Vedno poskr-
bite, da otroci niso v bližini izdelka. Izdelek ni igrača.
POZOR, NEVARNOST POŠKODBE!
Zagotovite, da bodo vsi deli montirani nepoškodovani
in strokovno. Pri nestrokovni montaži obstaja nevarnost
poškodbe. Poškodovani deli lahko vplivajo na varnost
in delovanje.
OPOZORILO! SMRTNA NEVARNOST!
Pri montaži, demontaži ali čiščenju se ne nagnite
preveč skozi okno. Montažo izvajajte samo pri oknih,
ki so od zunaj dostopna brez nevarnosti.
5. Montaža
Montaža je možna samo od zunaj. Prosimo, da se
strogo držite navodil za montažo (slika 1 – 12). Pri
tem upoštevajte varnostne napotke.
6. Čiščenje in nega
V nobenem primeru ne uporabite jedkih ali grobih
čistil.
Tkanino in okvir očistite z rahlo vlažno krpo, ki ne
pušča nitk.
V rednih razmikih čistite okensko zaščito pred insekti.
Po potrebi uporabite nežno čistilno sredstvo.
7. Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju prijaznih materialov.
Odvrzite jih v zabojnike za recikliranje. Glede možno-
sti odstranjevanja iztrošenega izdelka se obrnite na
svojo občino ali mestno upravo.
8. Montažni video
Animirani montažni video je na voljo tukaj:
www.smartmaxx.info
9. Proizvajalec / servis
3 leta garancije.
Za servis in garancijske primere kontaktirajte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Servisna služba: +49 89 678 45 06 - 0
E-Mail: of[email protected]
Za vsa morebitna dodatna vprašanja servisnega
oddelka imejte pri roki račun in številko izdelka IAN
383950_2107 kot dokazilo o nakupu.
10. Pogosto zastavljena vprašanja
Ali so izdelki za zaščito pred insekti primerni
za montažo med oknom in roletami?
Da, v kolikor je med oknom in roletami dovolj prostora.
Dimenzije so razvidne iz tehničnih podatkov/podatkov
o izdelku.
Kaj storiti v primeru manjkajočih ali okvarje-
nih delov?
Če ugotovite, da je v obsegu dobave navedeni del
pokvarjen ali da manjka, nam to sporočite s posredo-
vanjem številke artikla svojega izdelka in računa na
naslov of[email protected] ali pa uporabite naš
kontaktni obrazec. Med trajanjem garancijske dobe
boste takoj prejeli nadomestni del.
Kako najbolje skrajšam profile?
Za krajšanje prolov se najbolje obnese žaga za žele-
zo. Dele položite v jeralnik, jih pritrdite tako, da jih ne
stisnete - po potrebi s primežem, da boste lahko nare-
dili raven rez. Iz varnostnih razlogov opozarjamo na
uporabo delovnih varnostnih rokavic. Širina B in višina
H so izmerjene notranje dimenzije okna (od notranje-
ga roba do notranjega roba okenskega podboja).
Kaj je potrebno upoštevati pri nameščanju
magnetnih pritrdilnih profilov?
Med montažo pritrdilnih prolov ni dovoljeno dodatno
napenjati tkanine. Ob pritrditvi se bo tkanina napela
návod na montáž (Obrázok 1 – 12). Dodržiavajte pri
tom bezpečnostné pokyny.
6. Čistenie a starostlivosť
V žiadnom prípade nepoužívajte leptavé alebo
drsné čistiace prostriedky.
Pletivo a rám čistite s jemne navlhčenou handričkou
bez chĺpkov.
Okno s ochranou proti hmyzu dôkladne čistite v
pravidelných intervaloch.
V prípade potreby použite jemný čistiaci prostriedok.
7. Likvidácia
Obal sa skladá z ekologických materiálov. Zahoďte
ho do miestnych kontajnerov na recykláciu. Možnosti
likvidácie použitého výrobku sa dozviete na svojom
obecnom alebo mestskom úrade.
8. Video s montážou
Animované video s montážou nájdete na:
www.smartmaxx.info
9. Výrobca / servis
3-Ročná záruka.
Pri servise a záručných prípadoch kontaktujte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Horúca linka: +49 89 678 45 06 - 0
E-mail: of[email protected]
Pre prípadné otázky majte poruke pokladničný doklad a
číslo výrobku IAN 383950_2107 ako dôkaz o kúpe.
10. Často kladené otázky
Sú výrobky na ochranu proti hmyzu vhodné
na montáž medzi okno a vonkajšie rolety?
Áno, pokiaľ je medzi oknom a vonkajšou roletou dosta-
točný priestor. Príslušné rozmery nájdete v konkrétnych
údajoch o výrobku / technických údajoch.
Čo robiť, ak v sade chýbajú diely alebo sú
poškodené?
Ak zistíte, že chýba diel, ktorý je uvedený v rozsahu
dodávky alebo že je tento diel poškodený, oznámte
nám to spolu s uvedením čísla výrobku a dokladu o
kúpe na e-mailovú adresu of[email protected] alebo
použite náš kontaktný formulár. V rámci záručnej doby
dostanete bezplatnú náhradu.
Ako najlepšie skrátim profily?
Na skrátenie prolov je najlepšie použiť pílku na
železo. Diely vložte do pokosnice, v prípade potreby
ich bez nadmerného stlačenia upevnite so skrutkovým
stužovadlom, aby ste dosiahli presný rez. V rámci
bezpečnosti vám odporúčame nosiť pracovné rukavice.
Šírka B a výška H sú namerané svetlé rozmery okna
(od vnútornej hrany k vnútornej hrane okenného rámu).
Na čo treba dať pozor pri nasadzovaní mag-
netických upínacích profilov?
Pletivo sa pri nasadzovaní upínacích prolov nesmie
dodatočne napnúť. Pri upínaní sa pletivo napne samo.
Dodatočné napnutie môže spôsobiť skrivenie rámu.
Odporúčame vám nasadiť upínacie proly najprv na
pozdĺžne a potom na široké strany rámu.
Upozornenie:
Omyly, zmeny a tlačové chyby vyhradené.
Aktuálnu verziu návodu si môžete stiahnuť ako PDF na
www.smartmaxx.info
HR 1. Uvod
Čestitamo!
Ovom kupnjom odlučili ste se za proizvod visoke kvalite-
te. Prije montaže i prvog puštanja u rad upoznajte pro-
vagy használja kapcsolatfelvételi űrlapunkat. A garan-
ciális időszakban haladéktalanul és ingyenesen ellátjuk
cserealkatrésszel.
Mi a legjobb módja a profilok rövidítésének?
A legjobb megoldás, ha vasfűrésszel vágja rövidebbre
a prolokat. Helyezze a prolt egy gérvágóládába, és
anélkül, hogy összenyomná, szükség esetén rögzítse
csavarfogóval a pontosan egyenes vágás érdekében.
Biztonsági óvintézkedésként javasoljuk, hogy viseljen
munkavédelmi kesztyűt. A szélesség B és a magasság
H a teljes ablakméretekre vonatkozik (az ablakkeret
egyik belső peremétől a másik belső peremig).
Mire kell ügyelni a mágneses rögzítőprofilok
felszerelése során?
Nem szabad kifeszíteni a szövetet a rögzítőprolok
szerelése közben. Rögzítéskor a szövet magától kife-
szül. A túlzott kifeszítés következtében elmozdulhat a
keret. Javasoljuk, hogy előbb hosszában szerelje fel a
rögzítőprolokat, majd utána rögzítse a keresztirányú
rögzítőprolokat.
Megjegyzés:
A tévedések, változtatások és nyomdahibák jogát
fenntartjuk.
Az útmutató aktuális változata PDF formátumban a
következő oldalról tölthető le: www.smartmaxx.info
SI 1. Uvod
Prisrčne čestitke!
S tem nakupom ste se odločili za visokokakovostni
izdelek. Pred montažo in prvim zagonom se seznanite
z izdelkom. V ta namen pozorno preberite sledeče na-
vodilo za montažo in varnostne napotke. Uporabljajte
izdelek izključno skladno z opisanim namenom in za
navedena področja uporabe. Dobro shranite ta navo-
dila za uporabo. Pri predaji izdelka tretjim osebam jim
predajte tudi ta navodila.
2. Uporaba skladno z namenom
Ta izdelek je predviden za zaščito pred letečimi insekti
v zasebnih stanovanjskih stavbah. Drugačna uporaba
od prej opisane ali sprememba izdelka ni dovoljena
in lahko povzroči poškodbe in/ali poškodbe izdelka.
Za škodo, ki bi nastala zaradi namenu neprimerne
uporabe ali zaradi montaže, proizvajalec ne prevze-
ma jamstva. Izdelek ni namenjen gospodarski uporabi.
Uporaba v primeru zmrzali lahko poškoduje izdelek.
PROSIMO VAS, DA SE V PRIMERU TEŽAV ALI
VPRAŠANJ Z IZDELKOM ALI GLEDE MONTA-
ŽE VEDNO NAJPREJ OBRNETE NA NAŠ
SERVISNI ODDELEK. Z VESELJEM VAM
BOMO POMAGALI.
3. Tehnični podatki
Maks. dimenzija kompleta: 110 x 130 cm
Maks. notranja mera okenskega podboja:
104 x 123 cm
Vgradna globina: 10 mm
Primerno za vse običajne tipe oken brez dodatnega
vremenskega prola.
PRI ODPIRANJU EMBALAŽE BODITE POZOR-
NI NA TO, DA NE BOSTE POMOTOMA
ODVRGLI MONTAŽNI MATERIAL. TAKOJ PO
ODPRTJU EMBALAŽE PREVERITE OBSEG
DOBAVE GLEDE CELOTNOSTI KAKOR TUDI NEOPO-
REČNEGA STANJA IZDELKA IN VSEH DELOV. ČE
OBSEG DOBAVE NI POPOLN, NIKAKOR NE MONTI-
RAJTE IZDELKA.
4. Varnostni napotki
SMRTNA NEVARNOST IN NEVAR-
NOST NESREČE ZA MAJHNE
OTROKE IN OTROKE!
Otrok nikdar ne pustite brez nadzora skupaj z em-
sama od sebe. Dodatno napenjanje lahko povzroči
izkrivljenje okvira. Priporočamo, da pritrdilne prole
najprej ksirate na dolgih stranicah in še potem na
krajših straneh okvirja.
Opomba:
Pridržujemo si pravico do zmot, sprememb in tiskarskih
napak.
Aktualna verzija navodil je kot pdf dokument
na voljo na spletni strani www.smartmaxx.info
SK 1. Úvod
Gratulujeme!
Svojou kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný výro-
bok. Pred montážou a prvým uvedením do prevádzky
sa najprv oboznámte s výrobkom. Pozorne si prečítajte
nasledujúci návod na montáž a bezpečnostné pokyny.
Výrobok používajte len podľa opisu a na uvedené pou-
žitia. Tento návod si uschovajte. Pri odovzdaní výrobku
tretej osobe jej odovzdajte aj všetky podklady.
2. Zamýšľané použitie
Tento výrobok je určený na ochranu súkromných obyt-
ných priestorov proti lietajúcemu hmyzu. Iné použitie
než vyššie uvedené alebo zmena výrobku nie sú po-
volené a môžu spôsobiť jeho narušenie a / alebo po-
škodenie. Výrobca neručí za škody pri montáži, ktoré
vznikli z používania proti zamýšľanému účelu. Výrobok
nie je určený na komerčné používanie. Používaním
výrobku v mraze môže dôjsť k jeho poškodeniu.
V PRÍPADE PROBLÉMOV ALEBO OTÁZOK
OHĽADNE VÝROBKU ALEBO MONTÁŽE SA
VŽDY NAJPRV SPOJTE S NAŠÍM SERVISNÝM
MIESTOM. RADI VÁM POMÔŽEME.
3. Technické údaje
Max. konštrukčné rozmery: 110 x 130 cm
Max. vnútorný rozmer okenného rámu:
104 x 123 cm
Vstavaná hĺbka: 10 mm
Vhodné pre všetky bežné typy okien bez záveternej lišty.
PRI ROZBAĽOVANÍ DÁVAJTE POZOR, ABY
STE NEDOPATRENÍM NEVYHODILI MON-
TÁŽNY MATERIÁL. IHNEĎ PO ROZBALENÍ
SKONTROLUJTE, ČI JE DODÁVKA KOMPLET-
NÁ A ČI JE VÝROBOK A VŠETKY JEHO DIELY V
BEZCHYBNOM STAVE. VÝROBOK V ŽIADNOM
PRÍPADE NEMONTUJTE, AK NIE JE DODÁVKA
KOMPLETNÁ.
4. Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE DETI!
Deti nikdy nenechávajte bez dozoru s obalovým mate-
riálom a výrobkom. Existuje nebezpečenstvo udusenia
s obalovým materiálom a nebezpečenstvo ohrozenia
života uškrtením. Deti často podceňujú nebezpečenstvo.
Výrobok držte mimo dosahu detí. Výrobok nie je hračka.
POZOR NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
Zabezpečte, aby sa diely namontovali nepoškodené
a správne. Pri nesprávnej montáži existuje nebezpe-
čenstvo zranenia. Poškodené diely môžu mať vplyv na
bezpečnosť a funkciu.
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA!
Pri montáži, demontáži alebo čistení sa nevykláňajte
príliš ďaleko von z okna. Montáž vykonávajte len, ak
sú okná zvonku dostupné bezpečným spôsobom.
5. Montáž
Montáž je možná len zvonku. Dodržiavajte presne
izvod. U tu svrhu pažljivo pročitajte sljedeće upute za
montažu i sigurnosne napomene. Proizvod upotreblja-
vajte samo kako je opisano te za navedena područja
primjene. Dobro čuvajte ove upute. Pri davanju proizvo-
da trećim osobama predajte im i svu dokumentaciju.
2. Namjenska upotreba
Ovaj artikl predviđen je za zaštitu od letećih inseka-
ta poput muha u privatnim stambenim prostorijama.
Drugačija primjena od gore opisane ili preinaka
proizvoda nisu dopušteni i mogu dovesti do ozljeda i
/ ili oštećenja proizvoda. Za oštećenja nastala zbog
nenamjenske upotrebe ili oštećenja nastala tijekom
montaže proizvođač ne preuzima nikakvo jamstvo.
Proizvod nije predviđen za komercijalnu upotrebu.
Rukovanje proizvodom na mrazu može ga oštetiti.
AKO SE POJAVE PROBLEMI ILI PITANJA O
PROIZVODU ILI MONTAŽI, UVIJEK NAJPRIJE
KONTAKTIRAJTE NAŠU SERVISNU SLUŽBU.
RADO ĆEMO VAM POMOĆI.
3. Tehnički podaci
Maksimalne dimenzije kompleta: 110 x 130 cm
Maksimalne unutarnje dimenzije okvira vrata:
104 x 123 cm
Dubina ugradnje: 10 mm
Prikladan za sve uobičajene tipove prozora bez štitni-
ka protiv udara kiše
KOD VAĐENJA PROIZVODA IZ AMBALAŽE
PRIPAZITE DA NEHOTICE NE BACITE
MATERIJAL ZA MONTAŽU. ODMAH
NAKON RASPAKIRANJA PROVJERITE JE LI
OPSEG ISPORUKE POTPUN TE JESU LI PROIZVOD I
SVI DIJELOVI U BESPRIJEKORNOM STANJU. AKO
OPSEG ISPORUKE NIJE POTPUN, NI U KOJEM
SLUČAJU NEMOJTE MONTIRATI PROIZVOD.
4. Sigurnosna upozorenja
OPASNOST PO ŽIVOT I OPA-
SNOST OD NEZGODA KOD MALE
DJECE I DJECE!
Djecu nikada ne ostavljajte bez nadzora s materija-
lom za pakiranje i proizvodom. Postoji opasnost od
gušenja materijalom za pakiranje i opasnost po život
davljenjem. Djeca često podcjenjuju opasnosti. Djecu
uvijek držite dalje od proizvoda. Proizvod nije igračka.
OPREZ OPASNOST OD OZLJEDA!
Vodite računa o tome da su svi dijelovi neoštećeni
i propisno montirani. Pri nestručnoj montaži postoji
opasnost od ozljeda. Oštećeni dijelovi mogu utjecati
na sigurnost i funkcije.
UPOZORENJE! OPASNOST PO ŽIVOT!
Pri montaži, demontaži ili čišćenju ne naginjite se pre-
više kroz prozor. Montažu izvodite samo kod prozora
kojima se izvana može bez opasnosti pristupiti.
5. Montaža
Montaža je moguća samo izvana Molimo da se strogo
pridržavate uputa o montaži (slike 1 – 12). Pritom se
pridržavajte sigurnosnih upozorenja.
6. Čišćenje i održavanje
Ni u kojem slučaju ne upotrebljavajte nagrizajuća ili
abrazivna sredstva za čišćenje.
Mreže i okvire čistite lagano navlaženom krpom
koja ne ostavlja dlačice.
Prozor protiv insekata čistite u redovitim vremenskim
razmacima.
Po potrebi upotrijebite blago sredstvo za čišćenje.
7. Zbrinjavanje
Ambalaža je izrađena od ekoloških materijala. Odloži-
te je u lokalnim reciklažnim kontejnerima. O moguć-
nostima zbrinjavanja iskorištenih proizvoda možete se
raspitati u svojoj općini ili gradskoj upravi.
IT IT/HU HU HU/SI SI SK SK/HR HR HR/GR/CY
GR/CY GR/CY/PL PL PL/DK DK DK/RS RS RS RS
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani,
Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i oba-
vezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a
u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje
prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom
o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti
prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2
godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu
da kupcima svojih aparata, a pod uslovima denisa-
nim u ovoj izjavi, obezbedi:
- besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji
bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u
proizvodnji i materijalu, ili
- zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim
ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka
nije moguća, ili
- ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo
da zahteva od prodavca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godine.
Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine
proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca,
a što se dokazuje skalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.
Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od
prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom,
pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompa-
nije Lidl Srbija KD, uz dostavu skalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u
skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku,
prodavac će izvršiti otklanjanje
kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđe-
nom Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno
je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih
uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće
delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba predata
kupcu, a na osnovu skalnog odsečka. U istom periodu
davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da
otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakon-
skom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen skalni
račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma,
strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile
na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar...).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju
posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su:
velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura
(pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih
delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neo-
vlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno
protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
Naziv proizvoda: MAGNETNA ZAŠTITA OD INSEKATA ZA PROZOR
Model: 110 x 130 cm
IAN / Serijski broj: 383950_2107
Proizvođač: Smartmaxx GmbH, Schulzstraße 2c
DE-85579 Neubiberg, GERMANY
+49 89 678 45 06 - 0, office@smartmaxx.info
Ovlašćeni serviser: Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republik Serbien,
tel. 0800-300-199, E-Mail: kontakt@lidl.rs
Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa
Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republika Srbija,
tel. 0800-300-199, e-mail: kontakt@lidl.rs
dodatno zategnuti. Postupkom stezanja mreža se
zateže sama od sebe. Dodatno zatezanje može
izobličiti okvir. Preporučujemo da se stezni profili
najpre fiksiraju na uzdužne, a potom na poprečne
strane okvira.
Napomena:
Ne odgovaramo za zabune, izmene i štamparske
greške. Aktuelnu verziju uputstva možete preuzeti kao
PDF na www.smartmaxx.info
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LIVARNO 383950 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario