IT/CH/MT ES ES ES SI SI SI HR HR HR PL PL PL SK
Min. šírka otvoru okna: 60 cm
Min. hĺbka otvoru okna: 6,3 cm
Otvor okna je otvor v múre, do ktorého sa namontujú
okenné veraje.
PRI ROZBAĽOVANÍ DÁVAJTE POZOR, ABY
STE NEDOPATRENÍM NEVYHODILI MON-
TÁŽNY MATERIÁL. IHNEĎ PO ROZBALENÍ
SKONTROLUJTE, ČI JE DODÁVKA KOMPLETNÁ A ČI
JE VÝROBOK A VŠETKY JEHO DIELY V BEZCHYBNOM
STAVE. VÝROBOK V ŽIADNOM PRÍPADE NEMONTUJ-
TE, AK NIE JE DODÁVKA KOMPLETNÁ.
4. Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE DETI!
Deti nikdy nenechávajte bez dozoru s obalovým
materiálom a výrobkom. Existuje nebezpečenstvo
udusenia s obalovým materiálom a nebezpečenstvo
ohrozenia života uškrtením. Deti často podceňujú
nebezpečenstvo. Výrobok držte mimo dosahu detí.
Výrobok nie je hračka.
POZOR NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
Zabezpečte, aby sa diely namontovali nepoškodené
a správne. Pri nesprávnej montáži existuje nebezpe-
čenstvo zranenia. Poškodené diely môžu mať vplyv na
bezpečnosť a funkciu.
Nebezpečenstvo pomliaždenia! Pri používaní roliet
dbajte na to, aby ste nezranili ďalšie osoby. Roleta sa
otvára automaticky pomocou ťahu pružiny. Nenechajte
roletu samostatne rýchlo vybehnúť nahor.
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA!
Pri montáži, demontáži alebo čistení sa nevykláňajte
príliš ďaleko von z okna. Montáž vykonávajte len, ak
sú okná zvonku dostupné bezpečným spôsobom.
5. Montáž
Túto stranu rezať.
Túto stranu nerezať.
Dodržiavajte presne návod na montáž (Obrázok 1 – 22).
Dodržiavajte pri tom bezpečnostné pokyny.
6. Čistenie a starostlivosť
• V žiadnom prípade nepoužívajte leptavé alebo
drsné čistiace prostriedky.
• Sklolaminátové pletivo a rám čistite jemne navlhče-
nou handričkou, ktorá nezanecháva vlákna.
• Okennú roletu s ochranou proti hmyzu je potrebné v
pravidelných intervaloch dôkladne čistiť.
• V prípade potreby použite jemný čistiaci prostriedok.
7. Údržba
nie je potrebné.
8. Likvidácia
Obal sa skladá z ekologických materiálov. Zahoďte
ho do miestnych kontajnerov na recykláciu. Možnosti
likvidácie použitého výrobku sa dozviete na svojom
obecnom alebo mestskom úrade.
9. Video s montážou
Animované video s montážou nájdete na:
www.smartmaxx.info
10. Výrobca / servis
3-Ročná záruka.
Pri servise a záručných prípadoch kontaktujte:
Smartmaxx GmbH
9. Wideo pokazujące etapy montażu
Animowane wideo pokazujące etapy montażu jest do
obejrzenia pod:
www.smartmaxx.info
10. Producent / serwis
3-letnia gwarancja.
W sprawach serwisu i gwarancji prosimy skontakto-
wać się z:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Infolinia: +49 896 784 506 - 0
Przed postawieniem pytań prosimy przygotować nu-
mer artykułu IAN 383939_2107 i kwit kasowy jako
dowód kupna wyrobu.
11. FAQ
Co zrobić, gdy brakują części w komplecie
bądź są uszkodzone?
Upewnić się, czy części na liście kompletu są zgodne
z zawartością opakowania; w razie stwierdzenia bra-
ku bądź uszkodzonej części przesłać numer artykułu
wyrobu i kwit kasowy poprzez e-mail pod adresem
formularza kontaktowego. W okresie gwarancyjnym
otrzymacie Państwo niezwłocznie element zastępczy.
Gdzie mocowany jest wyrób przy oknie?
Wyrób jest mocowany w ościeży okna za pomocą śrub.
Do jakiej szerokości można skrócić żaluzję?
Żaluzję można skrócić do szerokości całkowitej 60
cm.
Jak najlepiej skrócić profile
Do skrócenia profi i najlepiej użyć piły do metalu. Pro-
file włożyć do orytka do cięć pod kątem; zacisnąć je
ściskiem śrubowym nie zgniatając ich, żeby otrzymać
precyzyjny prosty rzaz. Dla zapewnienia bezpieczeń-
stwa zaleca się noszenie rękawic roboczych. Szero-
kość B i wysokość H to wymiary ościeży okna (odstęp
od muru do muru).
Wskazówka:
Pomyłki, zmiany techniczne i błędy w druku zastrzeżone.
Aktualną wersję instrukcji można pobrać jako plik PDF
pod adresem www.smartmaxx.info
SK 1. Úvod
Gratulujeme!
Svojou kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný výro-
bok. Pred montážou a prvým uvedením do prevádzky
sa najprv oboznámte s výrobkom. Pozorne si prečítajte
nasledujúci návod na montáž a bezpečnostné pokyny.
Výrobok používajte len podľa opisu a na uvedené pou-
žitia. Tento návod si uschovajte. Pri odovzdaní výrobku
tretej osobe jej odovzdajte aj všetky podklady.
2. Zamýšľané použitie
Tento výrobok je určený na ochranu súkromných obyt-
ných priestorov proti hmyzu, napríklad proti muchám.
Iné použitie než vyššie uvedené alebo zmena výrobku
nie sú povolené a môžu mať za následok zranenia a/
alebo poškodenia produktu. Výrobca neručí za škody
pri montáži, ktoré vznikli z používania proti zamýšľa-
nému účelu. Výrobok nie je určený na komerčné použí-
vanie. Používaním výrobku v mraze môže dôjsť k jeho
poškodeniu. Odporúčame výrobok otvoriť pri vetre.
V PRÍPADE PROBLÉMOV ALEBO OTÁZOK
OHĽADNE VÝROBKU ALEBO MONTÁŽE SA
VŽDY NAJPRV SPOJTE S NAŠÍM SERVISNÝM
MIESTOM. RADI VÁM POMÔŽEME.
3. Technické údaje
Max. rozmer otvoru okna: 130 x 160 cm
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506 - 0
Pre prípadné otázky majte poruke pokladničný doklad
a číslo výrobku IAN 383939_2107 ako dôkaz o
kúpe.
11. Často kladené otázky
Čo robiť, ak v sade chýbajú diely alebo sú
poškodené?
Ak zistíte, že chýba diel, ktorý je uvedený v rozsahu
dodávky alebo že je tento diel poškodený, oznámte
nám to spolu s uvedením čísla výrobku a dokladu o
kúpe na e-mailovú adresu offi e@smartmaxx.info alebo
použite náš kontaktný formulár. V rámci záručnej doby
dostanete bezplatnú náhradu.
Kam na okno sa namontuje výrobok?
Výrobok sa pomocou skrutiek upevní do otvoru okna.
Na akú šírku sa môže roleta skrátiť?
Roleta sa môže skrátiť na celkovú šírku 60 cm.
Ako najlepšie skrátim profily
Na skrátenie profilov je najlepšie použiť pí ku na
železo. Diely vložte do pokosnice, v prípade potreby
ich bez nadmerného stlačenia upevnite so skrutkovým
stužovadlom, aby ste dosiahli presný rez. V rámci
bezpečnosti vám odporúčame nosiť pracovné rukavice.
Šírka B a výška H sú rozmery otvoru okna
(vzdialenosť od jedného múru k druhému).
Upozornenie:
Omyly, zmeny a tlačové chyby vyhradené.
Aktuálnu verziu návodu si môžete stiahnuť ako PDF na
www.smartmaxx.info
LT 1. Įžanga
Sveikiname!
Įsigijote kokybišką gaminį. Prieš pradėdami montuoti ir
naudoti susipažinkite su gaminiu. Tam atidžiai perskai-
tykite toliau pakeiktą montavimo instrukciją ir saugos
nurodymus. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta,
ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Būtinai išsaugokite
šią instrukciją. Perduodami gaminį tretiesiems asme-
nims, kartu perduokite ir visus jo dokumentus.
2. Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik apsaugai nuo vabzdžių, pvz.,
musių, privačiose gyvenamosiose patalpose. Bet koks kitas
naudojimas, išskyrus aprašytą aukščiau, arba gaminio
modifi avimas yra draudžiamas, nes dėl to gali būti
sužaloti asmenys ir (arba) sugadintas gaminys. Gamintojas
neprisiima atsakomybės už žalą, galinčią atsirasti sumon-
tavus gaminį nesilaikant nurodymų arba naudojant jį ne
pagal paskirtį. Gaminys nėra skirtas komercinio naudojimo
reikmėms. Naudojant šaltyje gaminys gali būti sugadintas.
Gaminy rekomenduojame atidaryti esant vėjui.
JEIGU DĖL GAMINIO ARBA JĮ MONTUO-
JANT KYLA PROBLEMŲ ARBA KLAUSIMŲ,
VISADA PIRMIAUSIA KREIPKITĖS Į MŪSŲ
KLIENTŲ APTARNAVIMO SKYRIŲ. MIELAI JUMS
PADĖSIME.
3. Techniniai duomenys
Maks. angokraščio matmenys: 130 x 160 cm
Min. angokraščio plotis: 60 cm
Min. angokraščio gylis: 6,3 cm
Angokraštis – tai mūro anga, į kurią montuojamas
lango paketas.
IŠPAKUODAMI BŪKITE ATIDŪS, KAD
ATSITIKTINAI NEIŠMESTUMĖTE MONTAVI-
MO REIKMENŲ. IŠPAKAVĘ IŠKART PATIKRIN-
KITE TIEKIAMĄ RINKINĮ IR ĮSITIKINKITE, KAD NIEKO
11. DUK
Ką daryti, jeigu rinkinio dalys yra ne visos /
sugedusios?
Jei pastebėsite, kad trūksta tiekiamo gaminio doku-
mentuose nurodytos dalies arba ji sugedusi, praneš-
pateikdami pirkimą patvirtinantį dokumentą ir gaminio
prekės numerį arba užpildydami mūsų kontaktinę
formą. Garantijos laikotarpiu nedelsiant nemokamai
gausite kitą dalį.
Kurioje vietoje ant lango tvirtinamas gaminys?
Gaminys varžtais tvirtinamas lango angokraštyje.
Iki kokio pločio galiu sutrumpinti ritininę
užuolaidą?
Ritininę užuolaidą galima sutrumpinti iki bendro 60 cm
pločio.
Kokiu būdu geriausia trumpinti profi ius?
Profi ius geriausia trumpinti metalo pjūklu. Įdėkite dalis
į kampiniams pjūviams atlikti skirtą dėžutę, užfi suo-
kite jų nesuspausdami; jei reikia, priveržkite varžtą,
kad būtų galima padaryti tikslų tiesų pjūvį. Saugumo
sumetimais rekomenduojame mūvėti darbines pirštines.
Plotis P ir aukštis H – tai lango angokraščio matmenys
(atstumas nuo sienos iki sienos).
Pastaba:
Gali būti netikslumų, pakeitimų ir spausdinimo klaidų.
Naujausią instrukcijos versiją galite atsisiųsti PDF
formatu iš www.smartmaxx.info
HU 1. Bevezetés
Szívből gratulálunk!
Vásárlásával kiváló termék mellett döntött. Felszerelés
és használatbavétel előtt ismerkedjen meg a termékkel.
Ehhez olvassa el figyelmesen a övetkező szerelési
útmutatót és a biztonsági tudnivalókat. A terméket csak
a leírás szerint és a megadott felhasználási területekre
használja. Őrizze meg ezt az útmutatót. Ha a terméket
harmadik személynek továbbadja, vele együtt adjon át
valamennyi dokumentumot.
2. Rendeltetésszerű használat
Ezt a terméket lakóterületen történő felhasználásra,
rovarok és legyek elleni védelemre tervezték. Az
előzőekben leírtaktól eltérő használat vagy a termék
módosítása tilos, valamint személyi sérülésekhez és/
vagy a termék károsodásához vezethet. A nem rendel-
tetésszerű használatból eredő vagy a szerelés közben
keletkezett károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A
terméket nem ipari használatra tervezték. Fagy esetén
történő használat esetén a termék károsodhat. Javasol-
juk, hogy szél esetén húzza fel a terméket.
A TERMÉKKEL VAGY A SZERELÉSSEL
KAPCSOLATOS PROBLÉMÁK VAGY KÉRDÉ-
SEK ESETÉN ELŐSZÖR MINDIG A VE-
VŐSZOLGÁLATUNKHOZ FORDULJON. KÉSZSÉGGEL
ÁLLUNK RENDELKEZÉSÉRE.
3. Műszaki adatok
Max. falbélésméret: 130 x 160 cm
Min. falbélés-szélesség: 60 cm
Min. falbélésmélység: 6,3 cm
A falbélés az a falnyílás, amelybe beépítik az ablak-
tokot.
KICSOMAGOLÁSNÁL ÜGYELJEN ARRA,
NEHOGY VÉLETLENÜL SZERELÉSI ANYAGOT
DOBJON EL. KÖZVETLENÜL A KICSOMA-
GOLÁS UTÁN ELLENŐRIZZE, HIÁNYTALAN-E A
SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA, VALAMINT A TERMÉK ÉS
VALAMENNYI ALKATRÉSZ KIFOGÁSTALAN ÁLLAPO-
TÁT. SEMMIKÉPPEN NE SZERELJE FEL A TERMÉKET,
HA A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA NEM HIÁNYTALAN.
alkatrész vagy hibás a benne lévő alkatrész, a termék
cikkszámával és blokkjával együtt tájékoztasson
vagy használja kapcsolatfelvételi űrlapunkat. A garan-
ciális időszakban haladéktalanul és ingyenesen ellátjuk
cserealkatrésszel.
Hol kell rögzíteni a terméket az ablakhoz?
A terméket csavarral, az ablak falbélésébe kell rögzíte-
ni a falra.
Milyen szélességűre rövidíthetem a rolót?
A roló legfeljebb 60 cm szélesre rövidíthető.
Mi a legjobb módja a profilok övidítésének?
A legjobb megoldás, ha vasfűrésszel vágja rövidebbre
a profilo at. Helyezze a profi t egy gérvágóládába, és
anélkül, hogy összenyomná, szükség esetén rögzítse
csavarfogóval a pontosan egyenes vágás érdekében.
Biztonsági óvintézkedésként javasoljuk, hogy viseljen
munkavédelmi kesztyűt. A „B” szélesség és a „H”
magasság az ablak falbélésnek méreteit jelöli
(faltól falig tartó távolság).
Megjegyzés:
A tévedések, változtatások és nyomdahibák jogát fenn-
tartjuk. Az útmutató aktuális változata PDF formátum-
ban a következő oldalról tölthető le: www.smartmaxx.
info
DK 1. Indledning
Tillykke!
Med dit køb har du valgt et produkt af høj kvalitet. Gør
dig fortrolig med produktet inden montering og første
ibrugtagning. Læs hertil den efterfølgende monterings-
vejledning og sikkerhedsoplysningerne omhyggeligt
igennem. Brug produktet udelukkende som beskrevet
og til de anførte anvendelsesområder. Opbevar denne
vejledning et sikkert sted. Udlever alle dokumenter ved
videregivelse af produktet til en tredjepart.
2. Tilsigtet brug
Produktet er beregnet til beskyttelse mod insekter, som
f.eks. flue , i private boliger. Anden brug end den
førnævnte eller en ændring af produktet er ikke tilladt
og kan medføre kvæstelser og/eller beskadigelse af
produktet. Producenten hæfter ikke for skader, der
er opstået på grund af forkert brug eller skader, der
opstår på grund af monteringen. Produktet er ikke be-
regnet til erhvervsmæssig brug. Betjening ved frost kan
beskadige produktet. Vi anbefaler at åbne produktet,
når det blæser.
KONTAKT ALTID FØRST VORES SERVICE,
HVIS DU OPLEVER PROBLEMER ELLER HAR
SPØRGSMÅL TIL PRODUKTET ELLER MONTE-
RING. VI HJÆLPER DIG GERNE.
3. Tekniske data
Maks. lysningens mål: 130 x 160 cm
Lysningens min. bredde: 60 cm
Lysningens min. dybde: 6,3 cm
Lysningen er muråbningen, som
vinduesrammen er monteret i.
VÆR UNDER UDPAKNING OPMÆRKSOM
PÅ, AT DU IKKE SMIDER MONTERINGSMA-
TERIALE UD VED EN FEJL. KONTROLLÉR
STRAKS EFTER UDPAKNINGEN, AT LEVERINGSOM-
FANGET ER KOMPLET OG AT PRODUKTET OG ALLE
DELE ER I UPÅKLAGELIG TILSTAND. MONTER UNDER
INGEN OMSTÆNDIGHEDER PRODUKTET, HVIS
LEVERINGSOMFANGET IKKE ER KOMPLET.
4. Sikkerhedsanvisninger
LIVSFARE OG ULYKKESRISIKO FOR
SMÅBØRN OG BØRN!
Lad aldrig børn være uden opsyn
NETRŪKSTA IR NĖRA GAMINIO IR JO DALIŲ PAŽEIDI-
MŲ. JOKIU BŪDU NEMONTUOKITE GAMINIO, JEIGU
PRISTATYTAME RINKINYJE TRŪKSTA DALIŲ.
4. Saugos nurodymai
PAVOJUS KŪDIKIŲ IR VAIKŲ
GYVYBEI IR NELAIMINGŲ ATSITIKI-
MŲ PAVOJUS!
Niekada nepalikite vaikų šalia pakavimo medžiagų ir
gaminio be priežiūros. Pakavimo medžiagos kelia
pavojų uždusti ir pavojų gyvybei pasismaugiant. Vaikai
dažnai neįvertina pavojų. Visada prižiūrėkite, kad
vaikai laikytųsi atokiau nuo gaminio. Gaminys nėra
žaislas.
ATSARGIAI, SUŽEIDIMO PAVOJUS!
Įsitikinkite, kad visos dalys yra nepažeistos ir tinkamai
sumontuotos. Netinkamai sumontavus kyla sužeidimo
pavojus. Dalių pažeidimai gali daryti neigiamą povei-
kį saugai ir veikimui.
Suspaudimo pavojus! Naudodami ritinines užuolaidas
būkite atsargūs, kad nesusižeistumėte patys ir nesužeis-
tumėte trečiųjų asmenų. Ritininės užuolaidos atsidaro
automatiškai, spyruokliniu įtaisu. Neleiskite, kad ritini-
nės užuolaidos į viršų pakiltų pačios.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS GYVYBEI!
Montuodami, išmontuodami ar valydami gaminį neper-
sisverkite per langą. Montavimas gali būti atliekamas
tik tada, jei langai saugiai prieinami iš išorės.
5. Montavimas
Pjauti šią pusę.
Šios pusės nepjauti.
Griežtai laikykitės montavimo instrukcijos (1–22 pav.).
Montuodami laikykitės saugos nurodymų.
6. Valymas
• Nenaudokite korozinių arba abrazyvinių valiklių.
• Stiklo pluošto tinklelį ir rėmą valykite nesipūkuojan-
čia, šiek tiek sudrėkinta šluoste.
• Langų ritinines užuolaidas nuo vabzdžių reguliariai
kruopščiai valykite.
• Jei reikia, naudokite švelnų valiklį.
7. Priežiūra
Nereikia.
8. Šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenkiančių medžia-
gų. Išmeskite ją į antriniam perdirbimui skirtų atliekų
konteinerius. Informacijos apie naudojimui nebetinka-
mo gaminio šalinimą suteiks savivaldybės arba miesto
administracija.
9. Montavimo vaizdo įrašas
Animuotą aiškinamąjį montavimo filmu ą rasite adresu:
www.smartmaxx.info
10. Gamintojas / aptarnavimas
Suteikiama 3 metų garantija.
Jei reikalingos aptarnavimo paslaugos arba norite
pasinaudoti garantija, kreipkitės:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506 - 0
Kreipdamiesi visada turėkite parengę kasos čekį ir prekės
numerį IAN 383939_2107, kaip pirkimą patvirtinantį
įrodymą.
4. Biztonsági utasítások
KISGYERMEKEKET ÉS GYERMEKE-
KET FENYEGETŐ ÉLET- ÉS BALESET-
VESZÉLY!
Soha ne hagyjon gyermekeket felügyelet nélkül a
csomagolóanyaggal és a termékkel! A csomagoló-
anyag okozta fulladásveszély, valamint a megfojtás
lehetősége miatti életveszély áll fenn. A gyermekek
gyakran alábecsülik a veszélyeket. Mindig tartsa távol
a terméktől a gyermekeket! A termék nem játékszer.
VIGYÁZAT, SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Gondoskodjon arról, hogy valamennyi elemet károso-
dás nélkül és szakszerűen szereljenek fel. Szakszerűt-
len szerelés esetén személyi sérülés veszélye áll fenn.
A sérült alkatrészek befolyásolhatják a biztonságot és
a működést.
Becsípődés veszélye! A roló használata során ügyeljen
arra, hogy se Ön, se más ne sérüljön meg. A roló a
rugós behúzásnak köszönhetően automatikusan fel-
húzódik. Ne hagyja, hogy a roló magától és gyorsan
felhúzódjon.
FIGYELMEZTETÉS! ÉLETVESZÉLY!
Az összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás során ne
hajoljon ki az ablakon túlságosan. Kizárólag kívülről
veszélytelenül hozzáférhető ablakra szerelje fel a
terméket.
5. Szerelés
Ezt az oldalt kell fűrészelni
Ezt az oldalt nem szabad fűrészelni
Szigorúan tartsa be a szerelési útmutatót
(1 – 22. kép). Tartsa be a biztonsági útmutatásokat.
6. Tisztítás
• Semmiképpen ne használjon maró hatású tisztítósze-
reket vagy súrolószereket.
• Az üvegszálas szövetet és a keretet szöszmentes,
enyhén benedvesített kendővel tisztítsa meg.
• Rendszeres időközönként alaposan tisztítsa meg a
rovarvédő rolót.
• Szükség esetén kímélő tisztítószert használjon.
7. Karbantartás
Nem szükséges.
8. Hulladékkezelés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült.
Tegye a helyi, újrahasznosítható hulladékot gyűjtő
tartályokba. Az elhasználódott termék hulladékkezelé-
sének lehetőségeiről érdeklődjön a községi vagy városi
önkormányzatnál.
9. Szerelési videó
Animált szerelési videónkat a következő oldalon talál-
ja: www.smartmaxx.info
10. Gyártó / vevőszolgálat
3 év garancia.
Szervizeset és garanciális kérdések esetén forduljon a
következő elérhetőséghez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Telefonos ügyfélszolgálat: +49 896 784 506 - 0
Minden megkereséshez készítse elő a vásárlás
igazolásaként a blokkot és az IAN 383939_2107
cikkszámot.
11. GYIK
Mi a teendő, ha hiányoznak/hibásak az
alkatrészek?
Ha azt tapasztalja, hogy a csomagból hiányzik egy
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA O CONSULTAS
RELATIVAS AL PRODUCTO O SU MONTAJE,
SIEMPRE DEBERÁ PONERSE PRIMERAMENTE
EN CONTACTO CON NUESTRO SERVICIO DE
ASISTENCIA TÉCNICA. LE AYUDAREMOS CON
MUCHO GUSTO.
3. Datos técnicos
Medidas máximas del intradós: 130x160 cm
Anchura mínima del intradós: 60 cm
Profundidad mínima del intradós: 6,3 cm
El intradós es la apertura de la pared en la que está
empotrado el marco de la ventana.
AL DESEMBALARLO, ASEGÚRESE DE NO
TIRAR EL MATERIAL DE MONTAJE INADVER-
TIDAMENTE. NADA MÁS DESEMBALARLO
COMPRUEBE QUE TODO EL MATERIAL ESTÉ INCLUI-
DO Y QUE TODAS LAS PARTES DEL PRODUCTO SE
ENCUENTREN EN PERFECTO ESTADO. SI EL MATE-
RIAL SUMINISTRADO ESTUVIESE INCOMPLETO,
BAJO NINGÚN CONCEPTO DEBERÁ PROCEDER A
SU MONTAJE.
4. Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE MUERTE Y DE
ACCIDENTE PARA NIÑOS!
Nunca deje a los niños sin vigilan-
cia con el material de embalaje o con el producto.
Existe riesgo de asfixia p ovocado por el material del
embalaje y peligro de muerte por estrangulación. Los
niños suelen infravalorar los peligros. Mantenga
siempre a los niños alejados del producto. El producto
no es ningún juguete.
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE SUFRIR LESIONES!
Asegúrese de que todas las piezas estén en buenas
condiciones debidamente instaladas. Un montaje
incorrecto provoca riesgo de sufrir lesiones. Las piezas
dañadas pueden incidir sobre la seguridad y funciona-
lidad.
¡Peligro de aplastamiento! Cuando utilice la persiana,
tenga cuidado de no lastimarse ni lastimar a terceros.
La persiana se abre automáticamente por medio de un
sistema de resorte. No deje que la persiana se suba
sola de golpe.
¡AVISO! ¡PELIGRO DE MUERTE!
Durante su montaje, desmontaje o limpieza no se aso-
me excesivamente por la ventana. El montaje deberá
realizarse exclusivamente en ventanas que resulte
accesibles desde el exterior sin peligro alguno.
5. Montaje
Serrar este lado.
No serrar este lado.
Le rogamos que siga las instrucciones de montaje
(imágenes 1-22) al pie de la letra. Para ello tenga
presentes las indicaciones de seguridad.
6. Limpieza
• No utilice nunca productos de limpieza cáusticos o
abrasivos.
• Limpie el tejido de fib a de vidrio y el marco con un
paño ligeramente humedecido que no suelte pelusa.
• Limpie la persiana mosquitera con regularidad.
• En caso necesario utilice un producto de limpieza suave.
7. Mantenimiento
• No es obligatorio.
9. Video relativo al montaggio
Un video animato è disponibile alla pagina:
www.smartmaxx.info
10. Produttore / Assistenza
Garanzia di 3 anni.
Per assistenza o garanzia contattare:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Linea diretta: +49 896 784 506 - 0
Per le richieste si prega di conservare lo scontrino e il
codice articolo IAN 383939_2107 a prova dell’av-
venuto acquisto.
11. FAQ
Che cosa bisogna fare se nel kit di montag-
gio mancano o ci sono elementi difettosi?
Se si constata l’assenza di un elemento indicato nella
fornitura o la presenza di difetti in un elemento, vi
preghiamo di comunicarcelo indicando il codice artico-
lo del prodotto o dello scontrino per email all’indirizzo
tatto. Entro il periodo di garanzia riceverete immedia-
tamente una sostituzione gratuita.
Dove viene posizionato il prodotto nella finest a?
Il prodotto viene posizionato nell’intradosso della
finest a mediante montaggio a vite.
Fino a quale larghezza posso accorciare la
zanzariera?
La zanzariera può essere accorciata fino a una lar-
ghezza totale di 60 cm.
Qual è il modo migliore per accorciare i profi i?
Per accorciare i profi i consigliamo di utilizzare una
sega da ferro. Posizionare gli elementi in una guida
per bisellatura, fissar i senza pressare eventualmente
con un morsetto da falegname per ottenere un taglio
perfettamente lineare. Consigliamo di indossare guanti
di lavoro quale misura di sicurezza. Larghezza B e
altezza H sono le dimensioni dell’intradosso della
finest a (distanza da muro a muro).
Nota:
Errori, modifiche ed errori di stampa riservati.
Versione aggiornata delle istruzioni in PDF disponibile
per il download al sito www.smartmaxx.info
ES 1. Introducción
¡Enhorabuena!
Ha decidido usted comprar un producto de calidad.
Familiarícese con el producto antes del efectuar su
montaje y de utilizarlo por primera vez. Además, lea
detenidamente las siguientes instrucciones de montaje
e indicaciones de seguridad. Utilice el producto úni-
camente tal y como se describe y para los usos que se
indican. Guarde debidamente estas instrucciones. Así
mismo, si entregase este producto a un tercero, hágale
entrega de toda la documentación.
2. Uso adecuado
Este artículo está concebido para utilizarse como
protección contra insectos, tales como moscas, en
el ámbito doméstico. No es admisible darle un uso
distinto al que se ha descrito anteriormente o modificar
el producto y ello puede provocar lesiones o dañar
el producto. El fabricante no se hace responsable por
los daños que pudieran derivarse de su uso indebido
o de su montaje. El producto no está destinado al uso
industrial. Utilizar el producto cuando haya heladas
podría deteriorarlo. Recomendamos abrir el producto
cuando haya viento.
8. Eliminación
El embalaje está hecho de materiales que no
dañan al medioambiente. Elimínelos en los
contenedores para reciclaje de su localidad.
En su comunidad o ayuntamiento le informa-
rán acerca de las posibilidades para eliminar el
producto ya usado.
9. Vídeo del montaje
Encontrará un vídeo de animación en:
www.smartmaxx.info
10. Fabricante / asistencia técnica
Con 3años de garantía.
En caso de necesitar asistencia técnica o para cual-
quier cuestión relacionada con la garantía, póngase
en contacto con:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Línea directa: +49 896 784 506 - 0
Correo electrónico: offi e@smartmaxx.info
Para cualquier consulta le rogamos que tenga prepa-
rado el ticket de caja y el número del artículo, IAN
383939_2107, como comprobante de su compra.
11. Preguntas frecuentes
¿Qué debo hacer si en el material suministrado
falta alguna pieza o hay piezas defectuosas?
Si comprobase que alguna de las piezas incluidas en
el material suministrado faltase o fuese defectuosa,
háganoslo saber enviando un correo electrónico a
de su producto y adjuntando el justificante de ompra,
o bien, a través de nuestro formulario de contacto.
Dentro del periodo de garantía recibirá un recambio
inmediata y gratuitamente.
¿En qué parte de la ventana se instala el
producto?
El producto se instala en el intradós de la ventana por
medio de tornillos.
¿Hasta qué anchura puedo llegar a acortar
la persiana?
La persiana puede acortarse hasta una anchura total
de 60cm.
¿Cuál es la mejor manera de acortar los
perfiles?
Para acortar los perfiles lo mejor es que utilice una sie-
rra para metales. Para realizar un corte recto, coloque
las piezas en una caja de ingletes y fíjelas sin aplas-
tarlas, utilizando una abrazadera ajustable si fuese
necesario. Como medida de seguridad, le recomen-
damos que utilice guantes de trabajo. Anchura (A) y
altura (Al) son las medidas del intradós de la ventana
(distancia de pared a pared).
Observación:
Sujeto a errores, modificaciones y errores de imprenta.
La versión actualizada de las instrucciones puede des-
cargarse en formato PDF en www.smartmaxx.info
SI 1. Uvod
Prisrčne čestitke!
S tem nakupom ste se odločili za visokokakovostni
izdelek. Pred montažo in prvim zagonom se seznanite
z izdelkom. V ta namen pozorno preberite sledeče na-
vodilo za montažo in varnostne napotke. Uporabljajte
izdelek izključno skladno z opisanim namenom in za
navedena področja uporabe. Dobro shranite ta navo-
dila za uporabo. Pri predaji izdelka tretjim osebam jim
predajte tudi ta navodila.
8. Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju prijaznih materialov.
Odvrzite jih v zabojnike za recikliranje. Glede možno-
sti odstranjevanja iztrošenega izdelka se obrnite na
svojo občino ali mestno upravo.
9. Montažni video
Animirani montažni video je na voljo tukaj:
www.smartmaxx.info
10. Proizvajalec / servis
3 leta garancije.
V servisnem in garancijskem primeru se obrnite na:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Telefonska dežurna služba: +49 896 784 506 - 0
Za vsa morebitna dodatna vprašanja servisnega oddel-
ka imejte pri roki račun in številko izdelka
IAN 383939_2107 kot dokazilo o nakupu.
11. Pogosta vprašanja
Kaj storiti v primeru manjkajočih ali okvarje-
nih delov?
Če ugotovite, da je v obsegu dobave navedeni del
pokvarjen ali da manjka, nam to sporočite s posredo-
vanjem številke artikla svojega izdelka in računa na
kontaktni obrazec. Med trajanjem garancijske dobe
boste takoj prejeli nadomestni del.
Kje na oknu naj namestim izdelek?
Izdelek s pomočjo vijakov pritrdite na okensko špaleto.
Do kakšne širine lahko skrajšam rolo?
Rolo je možno skrajšati do skupne širine 60 cm.
Kako najbolje skrajšam profile?
Za krajšanje profilov se najbo je obnese žaga za
železo. Dele položite v jeralnik, jih pritrdite tako, da
jih ne stisnete - po potrebi s primežem, da boste lahko
naredili raven rez. Iz varnostnih razlogov opozarjamo
na uporabo delovnih varnostnih rokavic. Širina (B) in
višina (H) so dimenzije okenske špalete (razdalja od
zidu do zidu).
Opomba:
Pridržujemo si pravico do zmot, sprememb in tiskarkih
napak.
Aktualna verzija navodil je kot pdf dokument na voljo
na spletni strani www.smartmaxx.info
HR 1. Uvod
Čestitamo!
Ovom kupnjom odlučili ste se za proizvod visoke
kvalitete. Prije montaže i prvog puštanja u rad upo-
znajte proizvod. U tu svrhu pažljivo pročitajte sljedeće
upute za montažu i sigurnosne napomene. Proizvod
upotrebljavajte samo kako je opisano te za navede-
na područja primjene. Dobro čuvajte ove upute. Pri
davanju proizvoda trećim osobama predajte im i svu
dokumentaciju.
2. Namjenska upotreba
Ovaj artikl predviđen je za zaštitu od insekata poput
muha u privatnim stambenim prostorijama. Drugačija
primjena od opisane ili preinaka proizvoda nijsu dopu-
šteni i mogu dovesti do ozljeda i / ili oštećenja proizvo-
da. Za oštećenja nastala zbog nenamjenske upotrebe
ili oštećenja nastala tijekom montaže proizvođač ne
preuzima nikakvo jamstvo. Proizvod nije predviđen
za komercijalnu upotrebu. Rukovanje proizvodom na
mrazu može ga oštetiti. Preporučujemo da proizvod
otvorite dok puše vjetar.
AKO SE POJAVE PROBLEMI ILI PITANJA O
PROIZVODU ILI MONTAŽI, UVIJEK NAJPRIJE
KONTAKTIRAJTE NAŠU SERVISNU SLUŽBU.
RADO ĆEMO VAM POMOĆI.
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Telefonska linija: +49 896 784 506 - 0
Za sve upite držite pripremljen račun i broj artikla
IAN 383939_2107 kao dokaz o kupnji.
Napomena:
Ne odgovaramo za zabune, izmjene i tiskarske greške.
Aktualnu verziju upute možete preuzeti kao PDF na
www.smartmaxx.info
11. FAQ
Što učiniti ako u kompletu nedostaju neki
dijelovi ili su neispravni?
Ako utvrdite da nedostaje ili je neispravan neki dio koji
je naveden u opsegu isporuke, to javite e-poštom na
adresu offi e@smartmaxx.info, s tim da navedite broj
artikla svojeg proizvoda i priložite potvrdu o kupnji ili
se koristite našim obrascem za kontakt. Unutar jam-
stvenog roka dobit ćete odmah besplatnu zamjenu.
Gdje na prozoru se postavlja ovaj proizvod?
Ovaj proizvod se ugrađuje u špaletu prozora uz
pomoć vijaka.
Do koje širine mogu rolo skratiti?
Rolo se može skratiti na ukupnu širinu od 60 cm.
Kako mogu najbolje skratiti profile?
Za skraćivanje profila najbo je je da upotrijebite
željeznu pilu. Dijelove umetnite u podlogu za rezanje,
fi sirajte ih bez da ih gnječite, po potrebi pomoću
navojne stege, kako biste postigli točan i ravan rez.
Kao sigurnosnu mjeru preporučujemo nošenje radnih
rukavica. Širina (B) i visina (H) su dimenzije špalete
prozora (razmak od zida do zida).
Napomena:
Ne odgovaramo za zabune, izmjene i tiskarske greške.
Aktualnu verziju upute možete preuzeti kao PDF na
www.smartmaxx.info
PL 1. Wstęp
Gratulujemy!
Szanowni Klienci, zdecydowali się Państwo na zakup
wysokiej jakości produktu. Przed przystąpieniem
do montażu i zastosowania należy zapoznać się z
wyrobem. Zaleca się uważne przeczytanie poniższej
instrukcji montażu i wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa. Wyrób należy używać tylko zgodnie z
opisem i jego przeznaczeniem. Instrukcję użytkowania
należy starannie przechowywać. W przypadku prze-
kazania wyrobu osobom trzecim należy dołączyć do
niego całą dokumentację.
2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Moskitiera jest przewidziana do ochrony wnętrz miesz-
kalnych przed dostępem owadów, takich jak muchy.
Inne zastosowanie niż powyżej opisane lub dokonanie
modyfi acji wyrobu nie jest dozwolone, ponieważ
może być przyczyną skaleczeń i / lub uszkodzenia
wyrobu. Producent nie przejmuje żadnej odpowie-
dzialności za szkody powstałe w wyniku zastosowania
sprzecznego z przeznaczeniem lub szkody wywoła-
ne przez montaż. Wyrób nie jest przeznaczony do
zastosowań rzemieślniczych. Obsługa podczas mrozu
może spowodować uszkodzenie wyrobu. Zaleca się
otwieranie wyrobu przy wietrze.
W RAZIE WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW LUB
PYTAŃ DOTYCZĄCYCH WYROBU LUB
JEGO MONTAŻU NALEŻY ZAWSZE
ZWRACAĆ SIĘ DO NASZEGO PUNKTU SERWISO-
WEGO. CHĘTNIE PAŃSTWU POMOŻEMY.
3. Dane techniczne
Max. wymiary ościeży: 130 x 160 cm
Min. szerokość ościeży: 60 cm
2. Uporaba skladno z namenom
Ta izdelek je predviden za zaščito pred insekti (npr.
muhe) v zasebnih stanovanjskih stavbah. Drugačna
uporaba od prej opisane ali sprememba izdelka ni
dovoljena in lahko povzroči poškodbe in / ali poškod-
be izdelka. Za škodo, ki nastane zaradi neprimerne
uporabe ali zaradi škode zaradi montaže proizva-
jalec ne prevzema nobene odgovornosti. Izdelek ni
namenjen gospodarski uporabi. Uporaba ob zmrzali
lahko povzroči poškodbo izdelka. Priporočamo, da ob
vetrovnem vremenu odprete izdelek.
PROSIMO VAS, DA SE V PRIMERU TEŽAV ALI
VPRAŠANJ Z IZDELKOM ALI GLEDE MONTA-
ŽE VEDNO NAJPREJ OBRNETE NA NAŠ
SERVISNI ODDELEK. Z VESELJEM VAM BOMO
POMAGALI.
3. Tehnični podatki
maks. dimenzija špalete: 130 x 160 cm
min. dimenzija špalete: 60 cm
min. globina špalete: 6,3 cm
Okenska špaleta je odprtina v zidu, kjer je vgrajen
okenski podboj.
PRI ODPIRANJU EMBALAŽE BODITE POZOR-
NI NA TO, DA NE BOSTE POMOTOMA
ODVRGLI MONTAŽNEGA MATERIALA.
TAKOJ PO ODPRTJU EMBALAŽE PREVERITE OBSEG
DOBAVE GLEDE CELOTNOSTI KAKOR TUDI NEOPO-
REČNEGA STANJA IZDELKA IN VSEH DELOV. ČE
OBSEG DOBAVE NI POPOLN, NIKAKOR NE MONTI-
RAJTE IZDELKA.
4. Varnostni napotki
SMRTNA NEVARNOST IN NEVAR-
NOST NESREČE ZA MAJHNE
OTROKE IN OTROKE!
Otrok nikdar ne pustite brez nadzora skupaj z em-
balažo in izdelkom. Obstaja nevarnost zadušitve z
embalažo in smrtna nevarnost zaradi zadušitve. Otroci
pogosto podcenjujejo tovrstne nevarnosti. Vedno poskr-
bite, da otroci niso v bližini izdelka. Izdelek ni igrača.
POZOR, NEVARNOST POŠKODBE!
Zagotovite, da bodo vsi deli montirani nepoškodovani
in strokovno. Pri nestrokovni montaži obstaja nevarnost
poškodbe. Poškodovani deli lahko vplivajo na varnost
in delovanje.
Nevarnost zmečkanin! Pri upravljanju z rolojem bodite
pozorni na to, da ne poškodujete niti sebe niti drugih
oseb. Rolo se samodejno odpira z vzmetnim vlekom.
Preprečite, da bi se rolo sam od sebe na hitro navil.
OPOZORILO! SMRTNA NEVARNOST!
Pri montaži, demontaži ali čiščenju se ne nagnite
preveč skozi okno. Montažo izvajajte samo pri oknih,
ki so od zunaj dostopna brez nevarnosti.
5. Montaža
Žagajte na tej strani.
Ne žagajte na tej strani.
Prosimo, da se strogo držite navodil za montažo (slika
1 – 22). Pri tem upoštevajte varnostne napotke.
6. Čiščenje in nega
• V nobenem primeru ne uporabite jedkih ali grobih
čistil.
• Okvir očistite z rahlo vlažno krpo, ki ne pušča nitk.
• V rednih razmikih čistite okenski rolo-zaščito pred
insekti.
• Po potrebi uporabite nežno čistilno sredstvo.
7. Vzdrževanje
Ni potrebno.
3. Tehnički podaci
Maksimalne dimenzija špalete: 130 x 160 cm
Minimalna širina špalete: 60 cm
Minimalna dubina špalete: 6,3 cm
Špaleta je otvor u zidu u koji se ugrađuje prozorski okvir.
KOD VAĐENJA PROIZVODA IZ AMBALAŽE
PRIPAZITE DA NEHOTICE NE BACITE
MATERIJAL ZA MONTAŽU. ODMAH
NAKON RASPAKIRANJA PROVJERITE JE LI OPSEG
ISPORUKE POTPUN TE JESU LI PROIZVOD I SVI
DIJELOVI U BESPRIJEKORNOM STANJU. AKO OPSEG
ISPORUKE NIJE POTPUN, NI U KOJEM SLUČAJU
NEMOJTE MONTIRATI PROIZVOD.
4. Sigurnosna upozorenja
OPASNOST PO ŽIVOT I OPA-
SNOST OD NEZGODA KOD MALE
DJECE I DJECE!
Djecu nikada ne ostavljajte bez nadzora s ambalaž-
nim materijalom i proizvodom. Postoji opasnost od
gušenja materijalom za pakiranje i opasnost po život
davljenjem. Djeca često podcjenjuju opasnosti. Djecu
uvijek držite dalje od proizvoda. Proizvod nije igračka.
OPREZ OPASNOST OD OZLJEDA!
Vodite računa o tome da su svi dijelovi neoštećeni
i propisno montirani. Pri nestručnoj montaži postoji
opasnost od ozljeda. Oštećeni dijelovi mogu utjecati
na sigurnost i funkcije.
Opasnost od prignječenja! Kod rukovanja roloom
pripazite da ne ozlijedite sebe ili nekog drugog. Rolo
se otvara automatski pomoću vučne opruge. Nemojte
dozvoliti da se rolo sam od sebe ubrzano podiže.
UPOZORENJE! OPASNOST PO ŽIVOT!
Pri montaži, demontaži ili čišćenju ne naginjite se pre-
više kroz prozor. Montažu izvodite samo kod prozora
kojima se izvana može bez opasnosti pristupiti.
5. Montaža
Ovu stranu piliti.
Ovu stranu ne piliti
Molimo da se strogo pridržavate uputa o montaži
(slike 1 - 22). Pritom se pridržavajte sigurnosnih upo-
zorenja.
6. Čišćenje
• Ni u kojem slučaju ne upotrebljavajte nagrizajuća ili
abrazivna
sredstva za čišćenje.
• Mreže od fibe glasa i okvire čistite lagano navlaže-
nom krpom koja ne ostavlja dlačice.
• Rolo protiv insekata čistite u redovitim vremenskim
razmacima.
• Po potrebi upotrijebite blago sredstvo za čišćenje.
7. Održavanje
Ne nužno.
8. Zbrinjavanje
Ambalaža je izrađena od ekoloških materijala. Odloži-
te je u lokalnim reciklažnim kontejnerima. O moguć-
nostima zbrinjavanja iskorištenih proizvoda možete se
raspitati u svojoj općini ili gradskoj upravi.
9. Video o montaži
Animirani video o montaži pronaći ćete na:
www.smartmaxx.info
10. Proizvođač / Servis
Jamstvo od 3 godine.
Kod servisa i u jamstvenom slučaju kontaktirajte:
Min. głębokość ościeży: 6,3 cm
Ościeże to otwór w murze, w którym zabudowana jest
ościeżnica okienna.
PODCZAS WYPAKOWYWANIA ZWRACAĆ
UWAGĘ, ŻEBY PRZYPADKOWO NIE
WYRZUCIĆ CZĘŚCI MONTAŻOWYCH.
BEZPOŚREDNIO PO WYPAKOWANIU SKONTROLO-
WAĆ, CZY OPAKOWANIE ZAWIERAŁO WSZYSTKIE
CZĘŚCI ORAZ SPRAWDZIĆ NIENAGANNY STAN
WYROBU I WSZYSTKICH CZĘŚCI. W ŻADNYM
WYPADKU NIE PRZESTĄPIĆ DO MONTOWANIA,
GDY NABYTY WYRÓB NIE JEST KOMPLETNY.
4. Przepisy bezpieczeństwa
ŚMIERTELNE NIEBEZPIECZEŃSTWO
I ZAGROŻENIE WYPADKOWE DLA
MAŁYCH I WIĘKSZYCH DZIECI!
Nigdy nie pozostawiać dzieci samych, gdy w ich
zasięgu dostępny jest materiał opakowania i wyrób.
Występuje niebezpieczeństwo uduszenia materiałem
opakowania i śmiertelne zagrożenie zadławienia.
Dzieci często nie dostrzegają zagrożeń. Wyrób prze-
chowywać zawsze w sposób niedostępny dla dzieci.
Wyrób nie jest zabawką.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO SKALECZENIA!
Upewnić się, że wszystkie części nie wykazują uszko-
dzeń i są prawidłowo zmontowane. W razie nieprawi-
dłowo wykonanego montażu występuje niebezpieczeń-
stwo skaleczenia. Uszkodzone części mogą negatywnie
wpłynąć na bezpieczeństwo i działanie.
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Podczas obsługiwa-
nia żaluzji należy zwracać uwagę, żeby nie skaleczyć
siebie ani osób trzecich. Żaluzja jest otwierana automa-
tycznie przez mechanizm sprężynowy. Nie dopuszczać
do zbyt szybkiego zwijania żaluzji.
OSTRZEŻENIE! ŚMIERTELNE NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas montowania, demontowania lub czyszcze-
nia nie wychylać się zbyt daleko z okna. Montaż
typu przeprowadzić tylko przy oknach dostępnych z
zewnątrz bez wszelkiego zagrożenia.
5. Montaż
Ciąć na tej stronie.
Nie ciąć na tej stronie.
Prosimy o ścisłe przestrzeganie instrukcji montażu
(rys. 1 – 22). Przy tym należy przestrzegać wskazó-
wek dotyczących bezpieczeństwa.
6. Czyszczenie i pielęgnacja
• W żadnym wypadku nie stosować żrących lub szo-
rujących środków czyszczących.
• Siatkę z włókna szklanego i ramę czyścić lekko
nawilżoną ściereczką nie pozostawiającą włókien.
• Moskitierę okienną zwijaną należy regularnie, okre-
sowo czyścić.
• W razie potrzeby użyć łagodnego środka do czysz-
czenia.
7. Konserwacja
Nie jest konieczne.
8. Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów nieszko-
dliwych dla środowiska. Przekazać je do recyklingu,
wrzucając do lokalnych pojemników na surowce
wtórne. Na temat możliwości utylizacji wysłużonego
produktu zasięgnąć informacji w lokalnym urzędzie
miejskim lub gminie.
SK SK LT LT LT HU HU HU DK DK DK LV
LV EE EE EE RS RS RS RS RS
med indpakningsmaterialet og produktet. Der er
kvælningsfare på grund af indpakningsmateriale og
livsfare ved strangulation. Børn undervurderer ofte
farerne. Hold altid børn væk fra produktet. Produktet er
ikke et stykke legetøj.
FORSIGTIGT FARE FOR KVÆSTELSER!
Sørg for at sikre dig, at alle dele er monteret ubeska-
diget og korrekt. Ved forkert montering er der fare for
kvæstelser. Beskadigede dele kan påvirke sikkerheden
og funktionen negativt.
Klemningsfare! Vær ved betjening af rullegardinet
opmærksom på, at du ikke kommer til skade eller at
andre kommer til skade. Rullegardinet åbnes automa-
tisk med fjedertræk. Sørg for, at rullegardinet ikke farer
i vejret ukontrolleret.
ADVARSEL! LIVSFARE!
Læn dig ikke for lang ud af vinduet under monteringen,
afmonteringen eller rengøringen. Monteringen må kun
udføres ved vinduer, der er tilgængelige udefra, uden
at der derved opstår en farlig situation.
5. Montering
Sav denne side.
Sav ikke denne side.
Følg monteringsvejledningen
(Ill. 1-22) til punkt og prikke. Overhold i den forbindel-
se sikkerhedsanvisningerne.
6. Rengøring og pleje
• Brug under ingen omstændigheder ætsende eller
skurende rengøringsmidler.
• Rengør glasfiberstoffet og rammen med en fnugfri, let
fugtig klud.
• Rengør rullegardinet til insektbeskyttelse med jævne
mellemrum.
• Brug et mildt rengøringsmiddel, om nødvendigt.
7. Vedligeholdelse
Ikke nødvendigt.
8. Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige materialer. Bort-
skaf disse i lokale beholdere til genbrug. Du kan få
oplysninger om bortskaffelse af det udtjente produkt
hos kommunen.
9. Monteringsvideo
En animeret monteringsvideo finder du på
www.smartmaxx.info
10. Producent/service
3-års garanti.
Ved service og garantitilfælde bedes du kontakte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506 - 0
Hav altid kassebonen og varenummeret IAN
383939_2107 ved hånden som købsbevis ved alle
forespørgsler.
11. FAQ
Sådan gør du, når dele i byggesættet mang-
ler eller er defekte.
Hvis du konstaterer, at en del, der er angivet i leve-
ringsomfanget, mangler eller er defekt, så informer
os om dette i en mail, hvor du angiver produktets
varenummer og vedhæfter købsbeviset, som du sender
mular. Inden for garantitiden modtager du straks en
gratis erstatning.
Hvor anbringes produktet på vinduet?
Produktet anbringes i vinduets lysning ved skruemontering.
Hvilken bredde kan jeg korte rullegardinet
til?
Rullegardinet kan kortes til en totalbredde på 60 cm.
Sådan korter du profiler bedst.
Det er bedst at bruge en nedstryger til at korte profile .
Læg delene i en skærekasse, fastgør dem i givet fald
med en skruetvinge, uden at klemme dem, for at opnå
et helt lige snit. Vi henviser til brugen af arbejdshand-
sker som sikkerhedsforanstaltning. Bredden B og
højden H er målene for vinduets lysning
(afstanden mur til mur).
Bemærk:
Der tages forbehold for fejl, ændringer og trykfejl.
En aktuel version af vejledningen kan downloades som
PDF på www.smartmaxx.info
LV 1. Ievads
Apsveicam!
Veicot šo pirkumu, jūs savā īpašumā ieguvāt kvalita-
tīvu izstrādājumu. Pirms izstrādājuma montāžas un
pirmreizējās lietošanas iepazīstiet izstrādājumu. Tāpēc
uzmanīgi izlasiet turpmāko montāžas instrukciju un
drošības norādījumus. Izmantojiet izstrādājumu tikai
atbilstīgi sniegtajam aprakstam un vienīgi norādītajiem
lietojuma veidiem. Saglabājiet šo instrukciju. Nodo-
dot izstrādājumu citai personai, dodiet līdzi arī visu
dokumentāciju.
2. Paredzētais pielietojums
Šo izstrādājumu paredzēts lietot privātās dzīvojamās
telpās kā aizsargu pret tādiem insektiem kā mušas.
Jebkāds cits pielietojums, kas atšķiras no iepriekš
aprakstītā, vai izstrādājuma pārveidojumi nav pieļau-
jami, jo var izraisīt traumas vai bojāt izstrādājumu.
Ražotājs neatbild par zaudējumiem, kuru iemesls ir
noteikumiem neatbilstoša lietošana vai bojājumi mon-
tāžas laikā. Izstrādājums nav paredzēts komerciālam
izmantojumam. Lietojot izstrādājumu, kad ārā ir sals,
to var sabojāt. Vējainā laikā ieteicams atvērt izstrādā-
jumu.
JA RODAS KĀDAS PROBLĒMAS VAI
JAUTĀJUMI SAISTĪBĀ AR IZSTRĀDĀJUMU
VAI MONTĀŽU, VIENMĒR VISPIRMS
SAZINIETIES AR MŪSU SERVISA CENTRU. MĒS
LABPRĀT JUMS PALĪDZĒSIM.
3. Tehniskie dati
Maks. loga ailas izmērs: 130 x 160 cm
Min. loga ailas platums: 60 cm
Min. loga ailas dziļums: 6,3 cm
Loga aila ir mūrī izveidota atvere, kurā
iebūvēts loga rāmis.
IZSAIŅOJOT UZMANIETIES, LAI NEJAUŠI
NEIZSVIESTU KĀDU MONTĀŽAS MATERIĀ-
LU. TŪDAĻ PĒC IZSAIŅOŠANAS PĀRBAU-
DIET PIEGĀDES KOMPLEKTĀCIJU, VAI NETRŪKST
KĀDAS DETAĻAS, KĀ ARĪ IZSTRĀDĀJUMA UN VISU
DAĻU STĀVOKLI. NEKĀDĀ GADĪJUMĀ NESĀCIET
MONTĒT IZSTRĀDĀJUMU, JA PIEGĀDĀTAJĀ KOM-
PLEKTĀ NAV VISU DETAĻU.
4. Drošības norādījumi
DZĪVĪBAS APDRAUDĒJUMA UN
NEGADĪJUMU RISKS MAZUĻIEM
UN BĒRNIEM!
Nekad neatstājiet bērnus bez uzraudzības pie
iepakojuma materiāla un izstrādājuma. Iepakojuma
materiāls var radīt nosmakšanas risku; iespējams
dzīvības apdraudējums nožņaudzoties. Bērni bieži vien
par zemu novērtē riskus. Sargājiet izstrādājumu no
bērniem. Izstrādājums nav nekāda rotaļlieta.
UZMANĪBU, TRAUMU RISKS!
Pārliecinieties, vai visas daļas ir nebojātas un pareizi
samontētas. Ja montāža nav pareiza, pastāv traumu
risks. Bojātas detaļas var ietekmēt drošumu un darbību.
Saspiedumu risks! Lietojot rullo žalūziju, netraumējiet
sevi vai citas personas. Rullo žalūzija atveras auto-
mātiski ar atsperes piedziņu. Neļaujiet rullo žalūzijai
pašai spēji celties uz augšu.
BRĪDINĀJUMS! BĪSTAMI DZĪVĪBAI!
Montējot, demontējot vai veicot tīrīšanu, neizkarieties
pārāk tālu pa logu. Montāžu veiciet tikai pie tādiem
logiem, kam var droši piekļūt no ārpuses.
5. Montāža
Zāģējiet šo pusi.
Šo pusi nedrīkst zāģēt.
Stingri ievērojiet montāžas instrukciju
(1. – 22. att.). Turklāt ievērojiet visus drošības norādī-
jumus.
6. Tīrīšana un kopšana
• Nekādā gadījumā nelietojiet kodīgus vai abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus.
• Stikla šķiedras audumu un rāmi tīriet ar viegli samitri-
nātu drānu, kas neatstāj pūkas.
• Pēc regulāriem starplaikiem notīriet insektu tīklu-loga
rullo žalūziju.
• Ja nepieciešams, lietojiet neitrālu tīrīšanas līdzekli.
7. Apkope
Nav nepieciešama.
8. Utilizācija
Iepakojums sastāv no videi nekaitīgiem materiāliem.
Izmetiet to vietējās atkritumu tvertnēs. Par nolietotā
izstrādājuma likvidēšanas iespējām jautājiet sava
pagasta vai pilsētas pārvaldē.
9. Montāžas videofilm
Animētu montāžas videofilmu jūs at adīsiet vietnē:
www.smartmaxx.info
10. Ražotājs/serviss
3 gadu garantija.
Ja nepieciešams serviss vai garantijas pakalpojumi,
sazinieties ar:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
karstā līnija: +49 896 784 506 - 0
Lai varētu atbildēt uz visiem jautājumiem, lūdzam jau
savlaicīgi sagatavot kases čeku un izstrādājuma numu-
ru IAN 383939_2107 kā pirkuma apliecinājumu.
11. Biežāk uzdotie jautājumi
Ko darīt, ja montāžas komplektā trūkst kā-
das detaļas vai kādai no tām ir defekts?
Pārliecinieties, ka piegādes komplektācijā trūkst kādas
no nosauktajām detaļām vai kādai no detaļām ir
defekts, tad paziņojiet to mums kopā ar sava izstrādā-
juma artikula numuru un pirkuma čeku, sūtot uz e-pasta
adresi offi e@smartmaxx.info vai izmantojot mūsu
kontaktu veidlapu. Garantijas laikā jūs bez maksas
nekavējoties saņemsiet aizvietotāju.
Kurā vietā pie loga jāpiestiprina izstrādā-
jums?
Izstrādājums tiek ievietots loga ailā un piemontēts ar
skrūvēm.
Līdz kādam platumam drīkst samazināt rullo
žalūziju?
Rullo žalūziju drīkst samazināt līdz kopējam platumam
60 cm.
Kā vislabāk saīsināt profilus?
Lai saīsinātu profilus, ieteicams izmantot zāģi, ar o
zāģē metālu. Ievietojiet detaļu slīpzāģēšanas silē, nofi -
sējiet to bez saspiešanas, piemēram, ar skrūvspīlēm,
lai iegūtu precīzu un taisnu zāģējuma līniju. Ieteicamais
drošības pasākumus - valkāt darba cimdus. Platums B
un augstums H ir loga ailas izmēri
(attālums no mūra līdz mūrim).
Norādījums:
Iespējamas kļūdas, izmaiņas un drukas kļūdas.
Instrukcijas jaunāko versiju PDF formātā var lejupielādēt
vietnē www.smartmaxx.info
EE 1. Sissejuhatus
Õnnitleme!
Te ostsite kvaliteetse toote. Tutvuge tootega enne paigal-
dust ja esmakordset kasutust. Lugege paigaldusjuhend
ja ohutusjuhised tähelepanelikult läbi. Kasutage toodet
ainult kirjeldatud viisil ja ettenähtud otstarbel. Hoidke
juhend kindlasti alles. Kui annate toote kolmandatele
isikutele edasi, andke kaasa kogu dokumentatsioon.
2. Otstarbekohane kasutamine
See toode on ette nähtud kaitseks putukate, näiteks
kärbeste eest eluruumides. Muu kasutamine peale
eelkirjeldatu või toote muutmine ei ole lubatud ja võib
tekitada vigastusi ja/või toote kahjustusi. Mitteotstar-
bekohasest kasutusest tekkinud kahjude või paigalduse
tõttu tekkivate kahjude eest tootja ei vastuta. Toode ei
ole ette nähtud äriotstarbel kasutamiseks. Pakasega
kasutamine võib toodet kahjustada. Soovitame toote
tuule korral avada.
KUI TEIL ON TOOTE VÕI PAIGALDUSE
KOHTA KÜSIMUSI, VÕTKE ESMALT ÜHEN-
DUST MEIE TEENINDUSEGA. ME AITAME
TEID MEELELDI.
3. Tehnilised andmed
Max palendi mõõtmed: 130 × 160 cm
Min palendi laius: 60 cm
Min palendi sügavus: 6,3 cm
Palend on müüriava, kuhu on paigaldatud aknapiit.
JÄLGIGE LAHTIPAKKIMISEL, ET TE KOGEMA-
TA MONTAAŽIMATERJALI ÄRA EI VISKAKS.
KONTROLLIGE VAHETULT PÄRAST LAHTIPAK-
KIMIST TARNEKOMPLEKTI TÄIELIKKUST NING TOOTE
JA KÕIGI DETAILIDE LAITMATUT SEISUKORDA. ÄRGE
MINGIL JUHUL PAIGALDAGE TOODET, KUI TARNE-
KOMPLEKT EI OLE TÄIELIK.
4. Ohutusjuhised
ELU- JA ÕNNETUSOHT VÄIKELASTE-
LE JA LASTELE!
Ärge kunagi jätke lapsi koos
pakkematerjali ja tootega järelevalveta. Pakkematerjali-
ga kaasneb lämbumis- ja kägistamisoht. Lapsed
alahindavad sageli ohte. Hoidke lapsed alati tootest
eemal. Toode ei ole mänguasi.
ETTEVAATUST – VIGASTUSOHT!
Veenduge, et ühtki detaili kokkupanemisel ei kahjusta-
taks ja et ükski detail ei jääks paigaldamata. Ebaõige
paigalduse korral tekib vigastusoht. Kahjustatud detailid
võivad mõjutada negatiivselt nii ohutust kui ka funktsio-
naalsust.
Muljumisoht! Jälgige ruloo kasutamisel, et te ennast ega
kolmandaid isikuid ei vigastaks. Ruloo avaneb auto-
maatselt vedru abil. Ärge laske rulool iseenesest üles
liikuda.
HOIATUS! ELUOHT!
Ärge nõjatuge paigaldamisel, demonteerimisel ega
puhastamisel liiga kaugele aknast välja. Paigaldage
ainult väljastpoolt ohutult juurdepääsetavatele akendele.
5. Paigaldus
Saagige seda külge.
Ärge saagige seda külge.
Palun järgige rangelt paigaldusjuhendit (joonis 1–22).
Järgige seejuures ohutusjuhiseid.
6. Puhastamine ja hooldus
• Ärge mingil juhul kasutage söövitavaid ega abrasiiv-
seid puhastusvahendeid.
• Puhastage fiiberklaas angast ja raami ebemevaba
kergelt niisutatud lapiga.
• Puhastage akna putukakaitserulood regulaarselt.
• Kasutage vajaduse korral õrnatoimelist puhastusva-
hendit.
7. Hooldus
Ei ole vajalik.
8. Jäätmekäitlus
Pakend koosneb keskkonnasäästlikest materjalidest.
Visake need kohalikesse kogumiskonteineritesse. Kasu-
tuskõlbmatuks muutunud toote kõrvaldamise kohta saate
teavet valla- või linnavalitsusest.
9. Paigaldusvideo
Animeeritud paigaldusvideo leiate aadressilt
www.smartmaxx.info
10. Tootja/teenindus
3-aastane garantii.
Teeninduse ja garantiijuhtumi korral võtke ühendust.
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Infotelefon +49 896 784 5060
Hoidke päringute jaoks kviitung ja tootenumber IAN
383939_2107 ostu tõendamiseks alles.
11. KKK
Mida teha, kui komplektist on detailid puudu
või on defektsed?
Kui märkate, et tarnekomplektis loetletud detail on
puudu või defektne, teavitage meid sellest, edastades
tootenumbri ja ostukviitungi e-posti aadressil offi e@
smartmaxx.info või kasutage meie kontaktivormi. Ga-
rantiiaja jooksul asendatakse toode tasuta.
Kuhu toode aknal paigaldatakse?
Toode paigaldatakse kruvikinnituse abil akna palendis-
se.
Millise laiuseni saan ruloo lühemaks lõigata?
Rulood saab lühemaks lõigata kogulaiuseni 60cm.
Kuidas on kõige parem profiile lühema s
lõigata?
Kasutage profii ide lõikamiseks eelistatult rauasaagi.
Asetage detailid kaldlõikesaeraamile, kinnitage need
ilma pigistamata vajaduse korral pitskruviga, et saavu-
tada täpselt sirge lõige. Ohutusmeetmena soovitame
kanda töökindaid. Laius (B) ja kõrgus (H) on akna
palendi mõõtmed
(kaugus müürist müürini).
Märkus.
Eksimused, muudatused ja trükivead on võimalikud.
Juhendi viimane versioon PDF-failina on allalaadimiseks
leitav aadressil www.smartmaxx.info
RS 1. Uvod
Čestitamo!
Kupovinom ovog proizvoda odlučili ste se za proizvod
visokog kvaliteta. Pre montaže i prvog puštanja u rad
upoznajte proizvod. U tu svrhu pažljivo pročitajte
sledeća uputstva za montažu i bezbednosne
napomene. Proizvod koristite samo kako je opisano
te za navedena područja primene. Dobro čuvajte ovo
uputstvo. Pri davanju proizvoda trećim licima predajte
im i svu dokumentaciju.
2. Namenska upotreba
Ovaj artikal predviđen je za zaštitu od insekata poput
muva u privatnim stambenim prostorijama. Drugačija
primena od gore opisane ili promena proizvoda nisu
dozvoljeni i mogu dovesti do povreda i / ili oštećenja
proizvoda. Proizvođač ne preuzima odgovornost
za oštećenja nastala zbog nenamenske upotrebe
ili oštećenja nastala tokom montaže. Proizvod nije
predviđen za komercijalnu upotrebu. Rukovanje na
mrazu može oštetiti proizvod. Preporučujemo da
proizvod otvorite dok duva vetar.
AKO SE POJAVE PROBLEMI ILI PITANJA O
PROIZVODU ILI MONTAŽI, UVEK NAJPRE
KONTAKTIRAJTE NAŠU SERVISNU SLUŽBU.
RADO ĆEMO VAM POMOĆI.
3. Tehnički podaci
Maks. dimenzije špalete: 130 x 160 cm
Min. širina špalete: 60 cm
Min. dubina špalete: 6,3 cm
Špaleta je otvor u zidu u koji se ugrađuje
okvir prozora.
PRI VAĐENJU PROIZVODA IZ AMBALAŽE
PAZITE DA NEHOTIČNO NE BACITE
MATERIJAL ZA MONTAŽU. ODMAH
NAKON VAĐENJA IZ AMBALAŽE PROVERITE DA LI JE
OPSEG ISPORUKE POTPUN TE JESU LI PROIZVOD I
SVI DELOVI U BESPREKORNOM STANJU. NIPOŠTO
NEMOJTE MONTIRATI PROIZVOD, AKO OPSEG
ISPORUKE NIJE POTPUN.
4. Bezbednosne napomene
OPASNOST PO ŽIVOT I
OPASNOST OD NEZGODA KOD
MALE DECE I DECE!
Decu nikada ne ostavljajte bez nadzora pored
ambalaže i proizvoda. Postoji opasnost od gušenja
ambalažom i opasnost po život davljenjem. Deca često
podcenjuju opasnosti. Decu uvek držite dalje od
proizvoda. Proizvod nije igračka.
OPREZ OPASNOST OD POVREDA!
Vodite računa o tome da su svi delovi neoštećeni i
propisno montirani. Pri nestručnoj montaži postoji
opasnost od povreda. Oštećeni delovi mogu uticati na
bezbednost i funkcije.
Opasnost od prignječenja! Pri rukovanju roloom pazite
da ne povredite sebe ili nekog drugog. Rolo se otvara
automatski pomoću opružnog balansera. Nemojte
dozvoliti da se rolo samostalno ubrzano podigne.
UPOZORENJE! OPASNOST PO ŽIVOT!
Prilikom montaže, demontaže ili čišćenja ne naginjite
se previše kroz prozor. Montažu obavite samo kod
prozora kojima se može bez opasnosti pristupiti spolja.
5. Montaža
Ovu stranu testerajte.
Ovu stranu nemojte testerati.
Molimo da se strogo pridržavate uputstva o montaži
(slike 1 – 22). Pritom se pridržavajte bezbednosnih
napomena.
6. Čišćenje
• Nipošto ne koristite nagrizajuća ili abrazivna
sredstva za čišćenje.
• Mreže od fiberglasa i okvire čistite blago
navlaženom krpom koja ne ostavlja dlačice.
• Rolo protiv insekata čistite u redovnim vremenskim
razmacima.
• Po potrebi koristite blago sredstvo za čišćenje.
7. Održavanje
Nije neophodno.
8. Odlaganje
Ambalaža je izrađena od ekoloških materijala.
Odložite je u lokalnim reciklažnim kontejnerima. O
mogućnostima odlaganja dotrajalih proizvoda možete
se raspitati u lokalnom komunalnom preduzeću.
9. Video-snimak o montaži
Animirani video-snimak o montaži naći ćete na:
www.smartmaxx.info
10. Proizvođač / servis
Garancija od 3 godine.
Kod servisa i u garantnom slučaju kontaktirajte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE -85579 Neubiberg, GERMANY
Telefonska linija: +49 896 784 506 - 0
Za sve upite držite pripremljen račun i broj artikla
IAN 383939_2107 kao dokaz o kupovini.
11. Često postavljana pitanja
Šta učiniti ako u setu nedostaju neki delovi ili
su neispravni?
Ako utvrdite da nedostaje ili je neispravan neki deo
koji je naveden u opsegu isporuke, to javite e-poštom
svog proizvoda i priložite potvrdu o kupovini ili koristite
naš obrazac za kontakt. Unutar garantnog roka
dobićete odmah besplatnu zamenu.
Gde se na prozoru postavlja proizvod?
Ovaj proizvod se ugrađuje u špaletu prozora pomoću
zavrtanja.
Do koje širine mogu skratiti rolo?
Rolo se može skratiti na ukupnu širinu od 60 cm.
Kako mogu najbolje skratiti profile?
Za skraćivanje profila je najbolje da koristite gvozdenu
testeru. Delove umetnite u podlogu za rezanje,
fiksirajte ih bez da ih gnječite, po potrebi pomoću
navojne stege, kako biste postigli tačan i ravan rez.
Kao bezbednosnu meru upućujemo na nošenje radnih
rukavica. Širina (B) i visina (H) su dimenzije špalete
prozora (razmak od zida do zida).
Napomena:
Ne odgovaramo za zabune, izmene i štamparske
greške. Aktuelnu verziju uputstva možete preuzeti kao
PDF na www.smartmaxx.info
SK SK LT LT LT HU HU HU DK DK DK LV LV
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani,
Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i oba-
vezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u
pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje pra-
va koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti
potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za
nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana
kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da
kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u
ovoj izjavi, obezbedi:
- besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji
bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u
proizvodnji i materijalu, ili
- zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim
ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka nije
moguća, ili
- ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo
da zahteva od prodavca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godine.
Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proi-
zvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što
se dokazuje fis alnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.
Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od
prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom, pi-
sanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije
Lidl Srbija KD, uz dostavu fis alnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skla-
du sa njegovom namenom i Uputstvom za upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku,
prodavac će izvršiti otklanjanje
kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenom
Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je
proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova
naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delo-
ve proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba predata
kupcu, a na osnovu fis alnog odsečka. U istom periodu
davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da
otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom
roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fis alni račun
sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim
udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile na sam
uređaj (požar, poplava, naponski udar...).
Naziv proizvoda: ROLO ZAVESA ZA ZAŠTITU OD INSEKATA
Model:
IAN / Serijski broj: 383939_2107
Proizvođač: Smartmaxx GmbH, Schulzstrasse 2c
DE-85579 Neubiberg, GERMANY
+49 896 784 506 – 0, office@smartmaxx.info
Davalac garancije - uvoznik: Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republik Serbien,
tel. 0800-300-199, E-Mail: kontakt@lidl.rs
Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa
Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republika Srbija,
tel. 0800-300-199, e-mail: kontakt@lidl.rs
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posle-
dica delovanja spoljnih uticaja, kao što su: velika vla-
ga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi
usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje,
itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom
za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neo-
vlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno pro-
tivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.