König KN-WS600 Manuale utente

Categoria
Stazioni meteorologiche
Tipo
Manuale utente
KN-WS600
MANUAL (p. 2)
Weather Station
ANLEITUNG (S. 10)
Wetterstation
MODE D’EMPLOI (p. 20)
Station météorologique
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 30)
Weerstation
MANUALE (p. 39)
Stazione meteorologica
MANUAL DE USO (p. 48)
Estación Meteorológica
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 57.)
Meteorológiai állomás
KÄYTTÖOHJE (s. 67)
Sääasema
BRUKSANVISNING (s. 75)
Väderstation
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 83)
Meteorologická stanice
MANUAL DE UTILIZARE (p. 92)
Staţie meteo
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 101)
Μετεωρολογικός Σταθμός
BRUGERVEJLEDNING (s. 111)
Vejrstation
VEILEDNING (s. 120)
Værstasjon
39
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit
product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus
wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de
elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen
voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit
product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en
elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort
producten zijn er speciale inzamelingspunten.
ITALIANO
Stazione meteorologica
Stazione Meteorologica professionale wireless
Grazie per aver acquistato questa stazione meteorologica professionale di nuova generazione. Progettata e
costruita ad opera d’arte con componenti e tecnologia di alta qualità, questo strumento vi fornirà una
misurazione affidabile e precisa della velocità e direzione del vento, temperatura del vento, quantità di
precipitazioni giornaliera/mensile/cumulativa, pressione barometrica, previsioni meteorologiche, umidità
interna/esterna, temperatura, indice di calore e punto termico, così come una sveglia radio controllata.
Leggete questo manuale con attenzione per esplorare integralmente le caratteristiche e funzioni di questo
nuovo prodotto.
In questa confezione troverete:
y Un monitor (ricevitore)
y Un anemometro (Trasmettitore - trasmette dati sul vento e sulla temperatura/umidità esterna Canale 1)
y Un misuratore di precipitazione (Trasmettitore - trasmette i dati relativi alle precipitazioni)
y Hardware di montaggio per il misuratore di precipitazione (4 set di viti e tasselli)
y Hardware di montaggio per l’anemometro (2 pezzi di placche metalliche a forma di “U”, 4 set di viti
esagonali e dadi)
y Un Manuale Utente
Attrezzi addizionali necessari per l’installazione
- Un piccolo avvitatore tipo Philips
- Una chiave esagonale
- Un trapano elettrico
- Una matita
- Una livella
- Asta. da 1 - 1.25 pollici di diametro (2.54 - 3.18 cm) (per montare l’anemometro)
Installazione
La stazione meteorologica funziona a 433 MHz e non necessita installazione di cavi tra le parti che la
compongono. Per garantire una buona installazione e massime prestazioni, raccomandiamo che le istruzioni
di installazione seguenti siano seguite nell’ordine in cui appaiono in questo manuale.
40
1. Installazione di batterie ed alimentatore per il monitor (ricevitore)
Sorgente alimentazione principale Aprire lo sportello della batteria, inserire 6 batterie AA rispettando la
polarità indicata e chiudere nuovamente il coperchio.
Sorgente alimentazione opzionale: Inserire un alimentatore da 6.0V nell’ingresso a lato dell’unità per il
funzionamento base (alimentatore non fornito).
Impostazione della pressione a livello del mare
Dopo l’installazione della batteria/alimentatore, il monitor entrerà automaticamente nella modalità di
impostazione della pressione a livello del mare e la lettura della pressione inizierà a lampeggiare.
Premere“” o “” per impostare il valore della pressione a livello del mare. Premere “PRESSIONE” per
confermare l’impostazione ed uscire. Ciò permette all’unità di fornire una previsione meteo più precisa
insieme alla lettura della pressione.
Potete anche impostare la pressione al livello del mare in qualunque momento dopo che l’installazione sia
stata completata. Per maggiori informazioni, vedere la sezione “PREVISIONI METEO E PRESSIONE
BAROMETRICA”.
Nota: potete ottenere la pressione a livello del mare da sito web meteo della vostra zona.
2. Selezionare una posizione per l’anemometro
Selezionare una posizione per il montaggio dell’anemometro che:
- Sia esterna, non coperta sulla parte superiore o sui lati, in modo che il vento possa raggiungere
l’anemometro liberamente
- Sia entro 100 metri (328 piedi) di spazio aperto dal monitor. Ridurre la distanza se vi sono ostacoli tra
l’anemometro ed il monitor
La miglior posizione per un anemometro è quella montata su di un’asta in uno spazio aperto dove il vento non
sia bloccato in cima o ai lati, oppure sopra il livello del tetto dell’edificio dove è posizionato il monitor.
Collaudare il range di trasmissione effettivo
Prima di montare l’anemometro, misurare la distanza tra il monitor e lo stesso anemometro e assicurarsi che
sia entro il range di trasmissione effettivo. E’ consigliato eseguire un semplice test della distanza di
trasmissione prima del montaggio.
1. Posizionare il monitor nella posizione all’interno scelta ed installare l’alimentatore e le batterie (vedi la
sezione qui sopra “Installazione di batterie e alimentatore per il monitor”)
2. Posizionare l’anemometro orizzontalmente nella zona scelta all’esterno. Allentare le viti sullo sportello del
vano batterie con l’avvitatore Philips ed aprirlo. Inserire 2 batterie AA rispettando la polarità indicata.
Chiudere il vano batterie e fissare le viti.
3. Tener premuto il pulsante “CANALE/RICERCA” sul monitor per 3 secondi e le icone di direzione del vento,
temperatura ed umidità lampeggeranno sul display. Il monitor sta ora ricercando tutti i sensori remoti.
4. Se vengono mostrate sul monitor letture valide di direzione del vento, velocità del vento e canale-1
temperatura/umidità entro 10 minuti, la trasmissione radio è funzionante e l’anemometro ed il monitor
sono nel range di trasmissione adeguato.
Se le letture di cui sopra non vengono mostrate entro 10 minuti dall’inizio della ricerca, la trasmissione non
è attiva.
Accorciate la distanza tra l’anemometro ed il monitor. Resettate l’anemometro rimuovendo tutte le batterie
ed attendete per 10 secondi prima di reinserire le batterie. Ripetete i passi 3 e 4 fino a che la trasmissione
non risulti attiva.
5. Rimuovete le batterie dall’anemometro prima di montare e calibrare.
3. Montaggio dell’anemometro
Importante: Prima del montaggio, assicuratevi che il monitor e l’anemometro siano all’interno del range
effettivo di trasmissione.
Nota: Per montare l’anemometro, avrete bisogno di un asta (non fornita) di circa 1 - 1.25 pollici (2.54 - 3.18) di
diametro, e l’hardware necessario per fissarlo alla posizione di montaggio. Se avete installato in precedenza
tale asta (per un’antenna, per esempio), potete montare l’anemometro sulla stessa asta.
(1) Se necessario, montate e collegate a terra un’asta come indicato nelle istruzioni fornite con l’asta.
(2) Posizionate le placche metalliche con forma a U intorno all’asta. Inserite 4 bulloni esagonali nei fori delle
placche a U e nei buchi della staffa di montaggio dell’anemometro.
(Il vano del vento è al di sopra del cappuccio del vento e la barra metallica dell’anemometro è livellata
orizzontalmente)
(3) Stringete i bulloni esagonali forniti utilizzando una chiave inglese
41
4. Calibratura dell’anemometro ed installazione delle batterie
Dopo aver montato l’anemometro, seguite questi passi per calibrare la direzione del vento in modo che
l’anemometro misuri in modo adeguato la direzione del vento e trasmetta tale misurazione al monitor.
Assicuratevi che le batterie siano state rimosse dall’anemometro prima della calibratura.
Importante: La stessa calibratura (passo 1 e 5) è necessaria per la prima impostazione e ad ogni
sostituzione batteria.
(1) Dopo aver montato l’anemometro, allentate le viti sul coperchio batterie con un piccolo cacciavite ed
aprite lo sportello.
(2) Utilizzate la bussola sull’anemometro e direzionate il vano vento in modo che punti a nord.
(3) Mantenete il vano vento puntato a nord e non permettetegli di ruotare. Inserite 2 batterie AA rispettando
la polarità indicata. L’indicatore LED rosso sopra il coperchio batterie dell’anemometro lampeggerà
poche volte dopo che le batterie saranno state installate. Assicuratevi che il vano punti a nord nel
momento in cui il LED rosso lampeggia e la calibratura risulta quindi ora completata. Riposizionate il
coperchio delle batterie e stringete le viti.
(4) Se il vano vento non punta a nord quando il LED rosso lampeggia per la prima volta, rimuovete le
batterie e ripetete i passi 2 e 3.
(5) Tenete premuti il pulsanti “CANALE/RICERCA” sul monitor per cercare un trasmettitore. Le letture di
direzione del vento, velocità del vento, temperatura del vento e canale 1 temperatura/umidità
appariranno entro 10 minuti se la trasmissione radio risulta funzionante.
5. Selezionare una posizione per il misuratore di precipitazioni
Selezionare una posizione di montaggio per il misuratore di precipitazioni che sia:
- una superficie piatta e livellata
- entro 50 metri (164 piedi) di spazio aperto dal monitor. Ridurre la distanza se ci sono ostacoli tra il
misuratore di precipitazioni ed il monitor
- in un area non bloccata né in altro né ai lati, in modo che la pioggia possa liberamente raggiungere il
misuratore (per esempio non sotto pensiline o troppo vicino ad un edificio o recinzioni)
Precauzione:
- Per prevenire false letture di precipitazioni dovute ad accumuli d’acqua, non scegliete posizioni che non
siano livellate o che siano troppo vicine al suolo, vicine ad una piscina o in qualsiasi altro posto in cui si
possa accumulare o possa scorrere dell’acqua.
- La protezione nel cilindro del misuratore di precipitazioni filtra la maggior parte dei detriti (come foglie) che
potrebbero cadere nel misuratore. Per evitare l’accumulo frequente di detriti, non montate il misuratore di
precipitazioni troppo vicino ad alberi o piante
A
STA
A
STA
NORD
42
6. Installazione batteria per il misuratore di pioggia
(1) Svitate le 2 viti ad ogni lato del trasmettitore. Sollevate con attenzione la struttura superiore dalla base.
(2) Svitate le 4 viti del coperchio del comparto batterie (identificabile dai segni con il diagramma delle
batterie). Rimuovete il coperchio ed inserite 2 batterie alcaline AA rispettando la polarità indicata con i
simboli all’interno del comparto.
(3) Il bicchiere pioggia è stato sigillato per prevenirne il ribaltamento ed il danneggiamento durante il
trasporto. Prima dell’uso, vi preghiamo di rimuovere il sigillo per permettere al bicchiere da pioggia di
riempirsi e svuotarsi durante le precipitazioni.
(4) Riposizionate il coperchio delle batterie e stringete le viti.
(5) Riposizionate con attenzione la parte superiore della base. Riposizionate le viti.
(6) Mantenete premuto il pulsante “CANALE/RICERCA” sul monitor per 3 secondi e le precipitazioni totali
“- - - -” lampeggeranno. Il monitor sta ora ricercando tutti i sensori remoti. La lettura delle precipitazioni
totali (in questo caso “0” mm o pollici) apparirà entro 2 minuti se la trasmissione radio è operativa ed il
monito ed il misuratore di pioggia sono posizionati nel range massimo di trasmissione.
(7) Se le precipitazioni totali “- - - -” smette di lampeggiare e rimante sul display dopo 2 minuti di ricerca, la
trasmissione radio non è funzionante. Accorciate la distanza tra il misuratore ed il monitor. Resettate il
misuratore di pioggia rimuovendo tutte le batterie ed attendete per 10 secondi prima di reinserire le
batterie. Quindi ripetete i passi 5 (e 6) fino a che venga attivata la comunicazione radio.
7. Montaggio del misuratore di precipitazioni
Prima di montare il misuratore di precipitazioni, assicuratevi che il misuratore di precipitazioni ed il monitor
siano entro il range effettivo di trasmissione e che le batterie siano installate.
(1) Mantenete la base del misuratore di pioggia in posizione piana ed aderente alla superficie di montaggio,
quindi usate una livella per assicurarvi che il misuratore di pioggia (così come adagiato sulla superficie
di montaggio) sia totalmente orizzontale.
(2) Utilizzate una matita per tracciare l’interno dei fori di montaggio sulla base del misuratore di pioggia per
marcare la posizione delle viti.
(3) Applicate un foro al centro di ogni segno ed inserite i tasselli forniti.
(4) Mantenete il misuratore di pioggia contro la superficie di montaggio in modo che i fori sulla base siano
allineanti con i tasselli, quindi avvitate le viti con rondella sigillante in ogni foro ed utilizzate un cacciavite
per stringerle.
8. Installazione dei sensori dell’igrometro remoto addizionale
Sensori per un termo-igrometro addizionale possono essere comprati separatamente (non fornite nella
confezione).
(1) Selezionate una posizione per il termo-igrometro remoto che sia all’interno del range effettivo di
trasmissione di 100 metri (328 piedi). Accorciate la distanza se vi sono ostacoli tra il monitor ed il
sensore remoto.
(2) Utilizzate un piccolo cacciavite per allentare le viti sullo sportello dalla batteria del sensore remoto
Inserite 2 batterie AAA rispettando la polarità indicata.
(3) Assegnate il canale 2 or tre al sensore remoto impostando l’interruttore a scorrimento del il comparto
batteria. (il Canale 1 è utilizzato dall’anemometro e non dovrebbe essere assegnato al nuovo
termo-igrometro remoto)
(4) Premete il pulsante “Tx” dentro il comparto batteria del sensore remoto per trasmettere i dati di
temperatura ed umidità al monitor. Riposizionate il coperchio delle batterie e stringete le viti.
(5) Tenete premuti il pulsanti “CANALE/RICERCA” sul monitor per cercare tutti i sensori remoti. Le letture di
temperatura ed umidità del numero di canale selezionato verranno visualizzate sul monitor se la
trasmissione radio è funzionante.
FUNZIONAMENTO
Nomi e funzioni dei pulsanti:
Funzioni a pressione Tenere per 3 secondi
PIOGGIA/CANCELLA
Legge le precipitazioni
giornaliere/mensili/settimanali/totali
Cancella il registro precipitazioni
STORICO
PRECIPITAZIONI
Legge i dati delle precipitazioni correnti e degli
ultimi 6 giorni, settimane, mesi
VENTO Legge la velocità del vento media e di raffica
ALLARME VENTO
Legge l’allarme vento relativo alle raffiche o al
vento gelante
Si entra nelle impostazioni dell’allarme vento
relativo alle raffiche o al vento gelante
PRESSIONE Fa passare l’unità di pressione tra hPa, inHg e mb
Impostazioni della pressione a livello del
mare
43
Funzioni a pressione Tenere per 3 secondi
CANALE/RICERCA
Seleziona al coperto, canale 1, 2, 3 o scorrimento
automatico
Ricerca per tutti i sensori remoti
MEMORIA Legge i registri di massimo/minimo Cancella il registro memoria
INDICE DI
CALORE/PUNTO DI
CONDENSAZIONE
Lette il punto di condensazione e l’indice di calore
OROLOGIO Legge ora, calendario e giorno della settimana Imposta l’orologio ed il calendario
SVEGLIA Legge l’ora d’allarmi; attiva/disattiva la sveglia Impostazione ora di sveglia
SU 1 passo in avanti nelle impostazioni Avanzamento veloce
Giù 1 passo in dietro nelle impostazioni Arretramento veloce
SONNELLINO/LUCE
Attiva l’allarme sonnellino e prolunga la luce di
sfondo
ALLARME VENTO
Attiva/disattiva l’allarme vento relativo alle raffiche
o al vento gelante
UNITA’ VENTO
Passa per la velocità del vento tra Beaufort, mph,
m/s, km/h e nodi
UNITA’ PIOGGIA Passa tra mm e pollici per le precipitazioni
Ricerca l’ora radio-controllata
ZONA Passa da ora radio controllata a fuso orario Impostazione fuso orario
°C/°F Passa dai gradi Celsius a Fahrenheit
CONNESSIONE CON I SENTORI REMOTI
La stazione meteorologica utilizza segnali radio a 433 MHz per inviare e ricevere dati meteo tra il monitor e i
sensori remoti.
Dopo l’installazione della batteria o alimentatore, il monitor ricercherà automaticamente i sensori.
Potete anche forzare la modalità di ricerca tenendo premuto il pulsante “CANALE/RICERCA” sul monitor.
Seguire le istruzione nella sezione “INSTALLAZIONE” per impostare i sensori e la connessione senza fili.
Se la connessione può essere stabilita, resettate il sensore remoto rimuovendone le batterie. Attendete
10 secondi e reinstallate le batterie. Quindi tenente premuto il pulsante “CANALE/RICERCA” sul monitore per
ricercare i sensori. Se continua a non funzionare, accorciate la distanza tra il sensore ed il monitor e
reinstallate i sensori se necessario (per i dettagli, fate riferimento alla sezione “INSTALLAZIONE”).
Anemometro (con sensore integrato di temperatura ed umidità):
Importante: La calibratura della direzione del vento è necessaria tutte le volte che l’anemometro viene
resettato (o durante la sostituzione delle batterie).
Visualizzazione modalità di ricerca:
Le informazioni di direzione vento, temperatura ed umidità lampeggeranno.
Connessione radio completata:
Appariranno letture valide per la direzione/velocità vento e del Canale-1 temperatura/umidità
(potrebbero essere necessari 10 minuti per ricevere letture valide per la direzione/velocità vento e del
Canale-1 temperatura/umidità durante la modalità di ricerca).
Connessione radio non funzionante:
appare velocità vento “- - - -”; nessuna direzione del vento. Non è possibile visualizzare il Canale-1
temperatura ed umidità.
Misuratore pioggia:
Visualizzazione modalità di ricerca:
L’informazione delle precipitazioni totali lampeggerà.
Connessione radio completata:
Appare la lettura corretta delle precipitazioni totali.
Connessione radio non funzionante:
“- - - -” smette di lampeggiare e rimane acceso nella visualizzazione delle precipitazioni totali (rimarrà
registrata la lettura precedente delle precipitazioni giornaliere/settimanali/mensili).
Importante: Selezionare il Canale-2 o Canale-3 per i sensori del termo-igrometro remoto addizionale poiché
il Canale-1 è stato assegnato all’anemometro.
Visualizzazione modalità di ricerca:
Le informazioni di temperatura ed umidità lampeggeranno.
Connessione radio completata:
Appariranno le informazioni valide di umidità/temperatura per il canale selezionato.
44
Connessione radio non funzionante:
Non potranno essere visualizzate le informazioni valide di umidità/temperatura per il canale.
PREVISIONI METEO E PRESSIONE BAROMETRICA
L’unità può fare previsioni meteo delle 12 - 24 ore successive sulla base del cambio della pressione
atmosferica. L’area di copertura è di circa 30 - 50 km. Le previsioni meteo sulla base della pressione
atmosferica possono cambiare e sono accurate per il 70 - 75%. Poiché le condizioni meteo non possono
essere precise al 100% non possiamo essere responsabili di perdite causate da previsioni non corrette.
SOLEGGIATO PARZIALMENTE
NUVOLOSO
NUVOLOSO PIOVOSO TEMPORALE
Per ottenere previsioni meteo accurate e letture della pressione barometrica, dovrete immettere la pressione
a livello del mare locale. Dopo l’installazione di batteria/alimentatore, si entrerà automaticamente nella
modalità di impostazione della pressione al livello del mare e l’informazione sulla pressione lampeggerà.
Premete “” o “” per impostare il valore e premete “PRESSIONE” per confermare ed uscire.
Potete anche tener premuto il pulsante “PRESSIONE” per accedere alla modalità di impostazione pressione
livello del mare quando in modalità di visualizzazione normale. Premete “” o “” per impostare il valore e
premete “PRESSIONE” per confermare ed uscire.
Premete il pulsante PRESSIONE per selezionare l’unità di misura tra hPa, inHg e mb.
Nota: Potete ottenere la pressione al livello del mare della vostra zona dal sito meteorologico relativo.
TEMPERATURA ED UMIDITA’ INTERNA/ESTERNA
Le letture di temperatura ed umidità sono mostrate nell’angolo in alto a destra del display.
Premete “°C/°F” per selezionare l’unità di misura della temperatura tra °C e °F.
Premete il pulsante “CANALE/RICERCA” ripetutamente per selezionare le modalità di visualizzazione per
interno, C.1, C.2, C.3, o scorrimento automatico
.
Nota: Il sensore di temperatura ed umidità esterno è montato all’interno dell’anemometro ed è assegnato al
canale1. Possono essere comprati separatamente altri sensori remoti come termo-igrometro ed a questi
andranno assegnati solo i C.2 e C.3.
ALLERTA GHIACCIO
L’indicatore di allerta ghiaccio appare sul display accanto alla lettura del raffreddamento vento quando il
canale esterno 1 cade oltre i 4°C (o 39,2°F). Fornisce un’allerta tempestiva per possibili condizioni di strade
ghiacciate al guidatore.
INDICE DI CALORE INTERNO/ESTERNO
L’indice di calore combina gli effetti di calore ed umidità. E’ la temperatura percepita in virtù della
combinazione tra calore ed umidità.
Premete il pulsante “Indice di calore/punto di condensazione” una volta per mostrare rispettivamente sul
display l’indice di calore interno o esterno. Apparirà l’icona dell’ “INDICE DI CALORE”.
PUNTO DI CONDENSAZIONE IN/OUT
Il punto di condensazione è il punto di saturazione dell’aria o la temperatura in cui l’aria deve essere
raffreddata per essere condensata.
Premete il pulsante “Indice di calore/punto di condensazione” due volte per mostrare rispettivamente sul
display il punto di condensazione interno o esterno. Apparirà l’icona dell’ “PUNTO DI CONDENSAZIONE”.
PRECIPITAZIONI GIORNALIERE, SETTIMANALI, MENSILI E ACCUMULATE
Il misuratore senza fili delle precipitazioni fornisce misurazioni giornaliere, settimanali, mensili e accumulate
delle precipitazioni.
Premete ripetutamente “PRECIPITAZIONI/CANCELLA” per passare dalle diverse modalità e le icone
corrispondenti “GIORNALIERE”, “SETTIMANALI”, “MENSILI” o “TOTALI” appariranno nell’attuale modalità di
visualizzazione.
In visualizzazione giornaliera, settimanale o mensile, tenete premuto “PRECIPITAZIONI/CANCELLA” per
cancellare e riportare a zero tutte le letture giornaliera, settimanale o mensile. In modalità di visualizzazione
precipitazioni totali, tenete premuto “PRECIPITAZIONI/CANCELLA” per cancellare le letture di precipitazioni
totali.
Premete “UNITA PIOGGIA” sul retro della struttura per cambiare l’unità tra mm e pollici.
45
STORICO PRECIPITAZIONI
Questa unità è provvista di una grande capacità di memoria che può essere conservata e visualizzata:
- Precipitazioni giornaliere (fino agli ultimi 6 giorni così come nel giorno corrente)
- Precipitazioni settimanali (fino alle ultimi 6 settimane così come nella settimana corrente)
- Precipitazioni mensili (fino agli ultimi 6 mesi così come nel mese corrente)
Premete “PIOGGIA” per selezionare la modalità di visualizzazione delle precipitazioni giornaliere, settimanali
e mensili. Premete ripetutamente “STORICO PRECIPITAZIONI” per scorrere attraverso i dati corrispondenti
alla modalità di precipitazione selezionata tra gli ultimi 6 giorni/settimane/mesi. Sulla barra di visualizzazione
lo “0” rappresenta il periodo attuale. –1, –2, ecc. indicano i periodo precedenti. La lettura precisa di
precipitazioni del periodo selezionato verrà mostrata sul display.
Esempio 1:
In Aprile, premete “STORICO PRECIPITAZIONI” ripetutamente nella modalità di precipitazioni mensili fino a
che non sia mostrato “-3” sulla barra. La barra e la lettura indicano le registrazioni delle precipitazioni mensili
di Gennaio (dal 1 al 31).
Esempio 2:
Al Mercoledì, premete “STORICO PRECIPITAZIONI” ripetutamente nella modalità di precipitazioni settimanali
fino a che non sia mostrato “-1” sulla barra. La barra e la lettura indicano le precipitazioni settimanali registrate
della settimana precedente (da domenica a sabato).
Esempio 3:
Al Venerdì, premete “STORICO PRECIPITAZIONI” ripetutamente nella modalità di precipitazioni giornaliere
fino a che non sia mostrato “-2” sulla barra. La barra e la lettura indicano le precipitazioni giornaliere registrate
il Mercoledì della settimana in corso.
DIREZIONE E VELOCITA’ DEL VENTO
La stazione meteorologica utilizza l’anemometro per campionare la direzione e la velocità del vento. Potete
impostare il monitor affinché mostri la velocità del vento in miglia all’ora (mph), chilometri all’ora (km/h), metri
al secondo (m/s), nodi e Beaufort. Premete “UNITA VENTO” sulla parte posteriore della struttura fino a che
non appare l’unità di misura desiderata.
Il monito mostra 16 direzioni vento (N per nord, S per sud, SO per sud-ovest e così via).
Premete “VENTO” per selezionare di visualizzare la velocità del vento raffica o media.
Direzione del vento: Velocità media del vento in un periodo di 2 minuti
Velocità media del vento: Velocità media del vento in un periodo di 2 minuti
Velocità di raffica del vento: Velocità massima del vento in un periodo di 10 minuti
Beaufort Nodi
Altezza d’onda
(metri)
Altezza d’onda
(piedi)
Descrizione
WMO
Effetti osservati sul mare
0 Sotto 1 - - Calmo Il mare è come uno specchio
1 1 – 3 0,07 0,25
Leggera
brezza
Increspature con apparenza di scale; no
creste di schiuma
2 4 – 6 0,15 – 0.3 0,5 – 1
Leggera
brezza
Piccole onde; creste come di glassa, non
si infrangono
3 7 – 10 0.6 – 0.9 2 – 3 Brezza gentile
Onde larghe; le creste iniziano ad
infrangersi; cappucci bianchi sparsi
4 11 – 16 1 – 1,5 3,5 – 5
Brezza
moderata
Piccole onde, che diventano lunghe;
numerosi cappucci bianchi
5 17 – 21 1,8 – 2,4 6 – 8 Brezza fresca
Onde moderate, con forme più lunghe;
molti cappucci bianchi; alcuni spruzzi
6 22 – 27 2,9 – 4 9,5 – 13 Brezza forte
Formazione di onde grandi; cappucci
bianchi ovunque; più spruzzi
7 28 – 33 4,1 – 5,8 13,5 – 19
Tem pesta in
arrivo
Cumuli del mare fino; schiuma bianca da
onde che si infrangono comincia ad
essere soffiata in strisce
8 34 – 40 5,5 – 7,6 18 – 25 Tempesta
Onde moderatamente alte di maggior
lunghezza; bordi delle creste cominciano
a rompersi in spruzzi, schiuma viene
soffiata in strisce ben segnalati
9 41 – 47 7 – 9,7 23 – 32 Tempesta forte
Onde alte; mare comincia a rotolare,
strisce di schiuma densa; spruzzo può
46
Beaufort Nodi
Altezza d’onda
(metri)
Altezza d’onda
(piedi)
Descrizione
WMO
Effetti osservati sul mare
cominciare a ridursi la visibilità
10 48 – 55 8,8 – 12,5 29 – 41 Burrasca
Onde molto alte con creste sovrastanti;
mare prende l’aspetto bianco come la
schiuma viene soffiata in strisce molto
denso; rotolamento è pesante e la
visibilità è ridotta
11 56 – 63 11,2 – 15,8 37 – 52 Violento
Onde eccezionalmente alte; mare
coperto con strati di schiuma bianca;
visibilità ulteriormente ridotta
12 64 ed oltre 13,7 ed oltre 45 ed oltre Uragano
L’aria piena di schiuma; il mare
completamente bianco con spruzzi
potenti; visibilità estremamente ridotta
(Tabella di riferimento basata sulle osservazioni degli effetti del vento)
VENTO GELIDO
Il vento gelido è la temperatura percepita in seguito alla combinazione della temperatura dell’aria e la velocità
del vento. Il vento gelido letto sul monitor è calcolato sulla base della temperatura misurata dall’anemometro
(canale-1) e la velocità media del vento.
Per cambiare l’unità di temperatura del vento gelido, premete sul pulsante “°C/°F” sul retro della struttura.
ALLARME RAFFICA E VENTO GELIDO
Allarme per raffica di vento elevata
Potete impostare il monitor per emettere un all’arme di un minuto quando una raffica di vento raggiunge o
supera il limite impostato. Premete “ALLARME VENTO” per silenziare il suono dell’allarme. Le relative icone
di allarme continueranno a lampeggiare fino a che permangono le condizioni di allarme.
Impostazioni Allarme per raffica di vento elevata:
- Premere “ALLARME VENTO” per mostrare il display dell’allarme raffica di vento. le icone “ALLARME”
appaiono nell’area di visualizzazione raffica di vento
- Tenete premuto il pulsante “ALLARME VENTO” per accedere alla modalità di impostazione e le cifre della
raffica di vento lampeggeranno
- Premete ” o “” per impostare il valore
- Premete “ALLARME VENTO” per confermare le impostazioni ed uscire
- Premente “ALLARE VENTO
” ripetutamente per attivare o disattivare l’allarme raffica. “ ” appare
quando è attivo.
Allarme Vento Gelido Basso
Potete impostare il monitor per emettere un all’arme di un minuto quando il vento gelido raggiunge o va sotto
il limite impostato. Premete “ALLARME VENTO” per silenziare il suono dell’allarme. Le relative icone di
allarme continueranno a lampeggiare fino a che permangono le condizioni di allarme.
Impostazioni Allarme Vento Gelido Basso:
- Premete “ALLARME VENTO” ripetutamente in modo che appaiano le icone “ALLARME” nell’area di
visualizzazione del vento gelido
- Tenete premuto il pulsante “ALLARME VENTO” per accedere alla modalità di impostazione e le cifre del
vento gelido lampeggeranno
- Premete ” o “” per impostare il valore
- Premete “ALLARME VENTO” per confermare le impostazioni ed uscire
- Premente “ALLARE VENTO
” ripetutamente per attivare o disattivare l’allarme vento gelido. “
appare quando è attivo.
REGISTRAZIONI DI MASSIMO E MINIMO
Premere ripetutamente “MEMORIA” per visualizzare i valori di massimo e minimo delle letture di temperatura,
umidità, indice di calore, punto di condensazione, velocità del vento e vento gelido Appariranno le
corrispondenti icone “MAX” e “MIN”. Per cancellare le registrazioni di memoria, tenete premuto il tasto
“MEMORIA” in modalità di visualizzazione max/min.
OROLOGIO RADIO-CONTROLLATO
L’unità inizierà a sincronizzare l’orologio radio-controllato dopo l’installazione della batteria/alimentatore.
L’icona antenna lampeggerà durante la sincronizzazione. Se la ricezione dell’ora radio-controllata va a buon
47
fine, l’icona dell’antenna con segnale pieno
apparirà sullo schermo. L’orologio radio controllato avrà una
sincronizzazione giornaliera alle 02:03 e 03:03 di ogni giorno. Ogni ciclo di ricezione è di 2,5 fino a 10 minuti.
L’icona dell’antenna
sparisce
Ricerca per il segnale
dell’orologio radio-controllato
La ricezione è andata
buon fine
La ricezione non è
stabilita
La ricezione è disattivata
L’icona dell’antenna senza segnale indica che l’ultima ricezione non è andata a buon fine (ma che la
sincronizzazione giornaliera è ancora attiva). Per forzare la ricerca dell’ora radio-controllata immediatamente,
premete “
” ripetutamente fino a che l’icona dell’antenna non lampeggi. Se la ricezione continua a dare
errore, riprovate in seguito in un’altra posizione. Posizionate l’unità lontana da fonti di interferenza come
telefoni cellulare, elettrodomestici, TV, ecc.
Per disattivare la ricezione dell’ora radio-controllata ed interrompere la sincronizzazione giornaliera,
continuate a premere “
” fino a che l’icona dell’antenna non sparisce.
OROLOGIO E CALENDARIO
Premere “OROLOGIO” per passare tra la visualizzazione di ora, calendario e giorno della settimana.
Impostazioni orologio e calendario:
Nota: Vi occorrerà settare l’orologio ed il calendario quando la vostra stazione meteo non può ricevere il
segnale radio-controllato nella vostra posizione.
- Tenete premuto il pulsante “OROLOGIO” per accedere alla modalità di impostazione dell’orologio.
- Utilizzando ” o “” per regolare e “OROLOGIO” per confermare, i seguenti valori possono essere settati
in sequenza: formato 12/24h > H > Min > ANNO> formato G/M o M/G > Mese > Data > EXIT
ORA LOCALE, FUSO ORARIO
Tenete premuto il pulsante “ZONA” per accedere alla modalità di impostazione del fuso orario. Premete “” o
” per accedere al valore di ora desiderato da –12 a +12 ore. Premete “ZONA” per confermare ogni
impostazione.
Premete il pulsante “ZONA” per passare tra ora locale (radio controllata) e fuso orario. L’icona “ZONA” appare
quando è selezionata l’orda del fuso orario. Quando non viene utilizzato il fuso orario, impostate l’ora locale
su “0”.
IMPOSTAZIONI ALLARME
Premete il pulsante “ALLARME” per mostrare l’ora di sveglia ed apparirà l’icona “ALLARME”. Premete
nuovamente per attivare o disattivare l’allarme. L’icona con la campana “
” appare quando l’allarme è attivato.
Tenete premuto il pulsante “ALLARME” per accedere alla modalità di impostazione dell’allarme. Premete “
o “” per accedere ai valori di ora/minuti desiderati e premete “ALLARME” per confermare le impostazioni.
SONNELLINO E LUCE DI SFONDO
Quando l’allarme si sta spegnendo, premete SONNELLINO / LUCE per attivare la funzione di sonnellino e
apparirà l’icona “Zz”. Per interrompere l’allarme per un giorno premete il tasto “ALLARME”.
In visualizzazione normale, premete SONNELLINO/LUCE per accendere la luce di sfondo se l’alimentatore
non è connesso.
INDICAZIONE DI CARICA BASSA DELLA BATTERIA
L’indicazione di batteria scarica è disponibile per il monitor e per tutti i sensori remoti. Sostitute le batterie e
seguite la procedura di impostazione di questo manuale di istruzioni.
Importante: La calibratura della direzione del vento è necessaria per l’anemometro durante la sostituzione della
batteria (per dettagli fate riferimento alla sezione “Calibratura dell’anemometro e installazione delle batterie”).
SMALTIMENTO BATTERIE
Sostituire solo con batterie identiche o equivalenti come raccomandato dal costruttore.
Smaltite le batterie usate o difettose in modo rispettoso dell’ambiente in accordo alla legislatura di riferimento.
SPECIFICHE
Temperatura interna: 0°C a +50°C (+32°F a +122°F)
Temperatura esterna: -20°C a +60°C
(-4°F
a +140°F)
Risoluzione di Temperatura: 0.1°C
Umidità interna ed esterna: 20% – 99% RH
Risoluzione Umidità: 1% RH
Canale per temperatura ed umidità: Massimo 3
48
Range velocità vento: 0 – 30m/s
0 – 108 km/h
0 – 67 mph
0 – 58.3 nodi
0 – 11 Beaufort
Lettura misuratore pioggia: 0 – 9999 mm
0 – 393.66 pollici
Trasmissione (Anemometro): fino a 100M (328 piedi) in spazio aperto, RF433 MHz
Trasmissione (Misuratore pioggia): Fino a 50M (164 piedi) in spazio aperto, RF433 MHz
Orologio: DCF77 Radio-Controllato, back-up al quarzo
Alimentatore: AA x 6 per il monitor (non fornite); Alimentatore 6.0V opzionale
AA x 2 per l’anemometro (non fornite)
AA x 2 per il misuratore di pioggia (non fornite)
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe
essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario
ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri
apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il
prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a
danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono
riconosciuti come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed
elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema
di raccolta differenziata.
ESPAÑOL
Estación Meteorológica
Estación Meteorológica Profesional Inalámbrica
Gracias por comprar la nueva generación de estaciones meteorológicas profesionales. Diseñado y fabricado
con tecnología y componentes de vanguardia, este instrumento le proporcionará una medida fiable y precisa
de la velocidad y dirección del viento, de la sensación térmica, de la acumulación diaria/semanal/mensual de
las precipitaciones, de la presión barométrica, de la previsión del tiempo, de la humedad interior y exterior,
del índice de temperatura y punto de condensación, además de un reloj con alarma con radio-control. Lea
detenidamente este manual para explorar totalmente las funciones y características de su nuevo producto.
En este paquete encontrará:
y Un monitor (Receptor)
y Un anemómetro (Transmisor- transmite datos del viento y de temperatura/humedad exterior del Canal 1)
y Un pluviómetro (Transmisor – transmite datos de las precipitaciones)
y Herramientas de montaje para el pluviómetro ( 4 sets de tornillos y tacos de plástico)
y Herramientas de montaje para el anemómetro (2 placas metálicas con forma de U, 4 sets de tornillos
hexagonales y tuercas)
y Un manual de usuario
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129

König KN-WS600 Manuale utente

Categoria
Stazioni meteorologiche
Tipo
Manuale utente