EINHELL RT-TS 2031 U Istruzioni per l'uso

Categoria
Seghe circolari
Tipo
Istruzioni per l'uso
Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
Original operating instructions
Bench-Type Circular Saw
Mode d’emploi d’origine
Scie circulaire à table de menuisier
Istruzioni per l’uso originali
Sega circolare da banco
Original betjeningsvejledning
Bordrundsav
Original-bruksanvisning
Bordscirkelsåg
B
Originalne upute za uporabu
f
stolne kružne pile
4
Originalna uputstva za upotrebu
Stona kružna testera
j
Originální návod k obsluze
Univerzální kotoučová pila
W
Originálny návod na obsluhu
Stolná kotúčová píla
Art.-Nr.: 43.071.53 I.-Nr.: 01017
RT-TS 2031 U
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:03 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
 Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:03 Uhr Seite 2
I
28
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le
informazioni per averle a disposizione in qualsiasi
momento. Se date l’apparecchio ad altre persone,
consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze
di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o
danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio (1-3)
1 Tavolo della sega
2 Coprilama
3 Spintore
4 Lama
5 Cuneo
6 Insert
7 Guida universale
8 Manovella
9 Gancio utensili
10 Piano supplementare
11 Gruppo interruttore-connettore
12 Vite di serraggio
13 Tubo di aspirazione
14 Attacco di aspirazione Ø 100 mm
15 Carrello
16 Impugnature di guida
17 Cassetta dei trucioli
18 Gambe
19 Gamba con cavità
20 Guida di serraggio
21 Supporto per tubo di aspirazione
22 Supporto per le ruote
23 Barra di guida per battuta trasversale
24 Rinforzo
25 Appoggi di gomma
26 Motore
27 Viti ad alette
3. Elementi forniti (Fig. 1-4)
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non
sono giocattoli! I bambini non devono giocare
con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi!
Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
Sega circolare da banco
Lama riportata in metallo duro
Guida universale
Spintore
Piano supplementare
Utensili
Carrello
Materiale di montaggio
4. Uso corretto
La sega circolare da banco serve a tagliare
longitudinalmente e trasversalmente (solo con guida
trasversale) legname di qualsiasi tipo in conformità
alle dimensioni dell’utensile.
Non si deve tagliare legname in pezzi cilindrici di
qualsiasi tipo.
L’apparecchio deve venire usato solamente per
lo scopo a cui è destinato.
Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non
è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il
costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di
ogni tipo che ne derivino.
Devono venire usate soltanto lame adatte (lame in
metallo duro o cromo-vanadio) all’elettro-utensile. È
vietato l’uso di lame in acciaio superrapido e dischi di
ogni tipo.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 28
I
29
Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza
nonché delle istruzioni di montaggio e delle
avvertenze per l’uso contenute nelle istruzioni per
l’uso rientra nell’uso corretto.
Le persone che usano la macchina e che si
occupano della manutenzione devono conoscere
l’utensile e gli eventuali pericoli. Inoltre si devono
rispettare scrupolosamente le norme
antinfortunistiche vigenti. Ulteriori regole generali di
medicina del lavoro e di sicurezza devono essere
altresì rispettate.
Le modifiche alla macchina escludono
completamente ogni responsabilità del costruttore e
ogni danno che ne derivi.
Anche se l’elettro-utensile viene usato in modo
corretto non si possono escludere completamente
determinati fattori di rischio residuo. Visto il
funzionamento e la struttura dell’elettro-utensile si
possono presentare i seguenti rischi.
Contatto con la lama nella zona non coperta.
Inpigliamento nella lama in movimento (lesioni
da taglio).
Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro
frammenti.
Rottura della lama.
Pezzi della lama difettosi in metallo duro
scagliati all’ingiro.
Danni all’udito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie.
Emissioni nocive di polveri del legno in caso di
impiego in locali chiusi.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
5. Caratteristiche tecniche
Motore a corrente alternata 230 V ~ 50Hz
Potenza P S1 1200 W S6 20% 2000 W
Numero di giri in folle n
0
2800 min
-1
Lama riportata in metallo duro
Ø 315 x Ø 30 x 3,6 mm
Numero dei denti 24
Dimensioni del piano di lavoro 800 x 550 mm
Altezza max. taglio 83 mm / 0°
60 mm / 45°
Regolazione altezza in continuo 0 - 83 mm
Lama regolabile in continuo 0° - 45°
Attacco di aspirazione Ø 100 mm
Peso 52 kg
Valori di emissione dei rumori
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati
secondo la norma EN 61029.
Giri a vuoto
Livello di pressione acustica L
pA
103,5 dB (A)
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
92,9 dB (A)
Incertezza K
WA
3 dB)
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
6. Prima della messa in esercizio
Togliete la sega circolare da banco dall’imballo e
verificate che non presenti danni dovuti al
trasporto.
L’apparecchio deve venire installato in posizione
stabile, cioè avvitato su un banco di lavoro o un
basamento solido.
Prima della messa in esercizio devono essere
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 29
I
30
regolarmente montate tutte le coperture ed i
dispositivi di sicurezza.
La lama deve potersi muovere liberamente.
In caso di legno già lavorato, controllate che non
presenti corpi estranei come per es. chiodi o viti,
ecc.
Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF
accertatevi che la lama sia montata
correttamente e che le parti mobili possano
muoversi liberamente.
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelli di rete.
7. Montaggio
Attenzione! Staccate sempre la spina dalla presa
di corrente prima di eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione, di riallestimento o
di montaggio della sega circolare.
7.1. Montaggio della sega (Fig. 1-28)
Appoggiate il piano di lavoro su una superficie
piana.
Avvitate non troppo saldamente le gambe (18) al
piano di lavoro (1) (Fig. 5).
Attenzione: la gamba con cavità (19) per il
gruppo interruttore-connettore deve venire
montata correttamente (parte anteriore sinistra)
(vedi Fig. 1)
Avvitate non troppo saldamente i rinforzi (24) per
il basamento alle gambe (18) (Fig. 6-8).
Montate sulle gambe posteriori (18) il supporto
per il carrello (22) con 4 viti dall’interno. (Fig. 9)
Avvitate l’attacco di aspirazione con 4 viti (D) sul
lato inferiore della cassetta dei trucioli (17) e
montatelo (Fig. 10)
Applicate i quattro appoggi di gomma (25) alle
gambe (18) (Fig. 11).
Montate gli angolari di metallo (26) alle gambe
(18) (Fig. 11).
Capovolgete la sega e appoggiatela sulle
gambe.
Montate il gruppo interruttore connettore (11) con
2 viti alla gamba anteriore (Fig. 13).
Fissate il supporto per il tubo di aspirazione (21)
con 2 viti (B) sul retro del tavolo della sega (1).
(Fig. 14)
Montate le impugnature di guida (16) sulle
gambe anteriori (Fig. 15) con 2 viti (18) ciascuna.
Montate le due viti ad alette (27) per la guida di
serraggio sulla parte anteriore del tavolo della
sega. Attenzione: montate le viti ad alette senza
serrarle troppo perché altrimenti non è più
possibile fissare la guida parallela (7). Montate il
gancio utensili (9) lateralmente su una gamba
anteriore. (Fig. 15)
Livellate il basamento e serrate saldamente tutte
le viti.
Togliete la sicura di trasporto (Fig. 16).
7.2 Montaggio della prolunga del tavolo (Fig. 17-
18)
Avvitate in modo lasco con due viti la prolunga
(10) al lato corto sul retro del tavolo della sega
(1).
Adesso avvitate gli appoggi lunghi del tavolo sui
fori previsti sul basamento e sulla prolunga.
Allineate in orizzontale la prolunga con il tavolo
della sega (1) e serrate tutte le viti.
7.3 Uso del carrello (Fig. 19)
Per far uscire il carrello sollevate la sega sul
retro (a) e spingete le ruote (15) all’indietro. (b)
Riabbassate la sega circolare da banco in
questa posizione (c).
La sega circolare da banco poggia adesso sulle
ruote e può venire trasportata da una persona
con l’aiuto delle impugnature (16).
Attenzione: dopo il trasporto il carrello (15) deve
subito essere fatto rientrare per garantire una
posizione sicura della sega. A tale scopo
rimettete le ruote nell’ordine inverso nella
posizione di partenza.
7.4 Montare / smontare il coprilama (Fig. 10/20)
Mettete il coprilama (2) sul cuneo (5) in modo
tale che la vite passi attraverso il foro (30) del
cuneo.
Non serrate troppo la vite (31) perché il
coprilama deve rimanere mobile.
Fissate il tubo di aspirazione (13) all’adattatore
di aspirazione (14) e al bocchettone di
aspirazione del coprilama (2).
Collegate un apparecchio di aspirazione
adeguato all’uscita dell’adattatore di aspirazione
(14) (Fig. 38).
Lo smontaggio avviene nell’ordine inverso.
Attenzione!
Prima di iniziare a lavorare, il coprilama (2)
deve essere abbassato sul pezzo da segare.
7.5 Sostituzione insert (Fig. 21)
In caso di usura o danneggiamento si deve
cambiare l’insert, altrimenti sussiste un maggiore
pericolo di lesioni.
Togliete il coprilama (2) (vedi 7.4).
Rimuovete le viti a testa svasata (33).
Estrarre l’insert consumato (6).
Il montaggio del nuovo insert avviene nell’ordine
inverso.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 30
I
31
7.6. Impostazione del cuneo (Fig. 20/21/22)
Attenzione! Staccate la spina dalla presa di
corrente
Impostate la lama (4) sulla max. profondità di
taglio, portarla in posizione 0° e bloccarla (vedi
8.2).
Smontate il coprilama (vedi 7.4)
Togliete l’insert (6) (vedi 7.5).
Allentate il dado (32).
7.6.1 Massima regolazione di taglio (Fig.
20/21/22/23)
Spingete verso l’alto il cuneo (5) fino a quando la
distanza fra il piano di lavoro (1) ed il bordo
superiore del cuneo (5) sia la maggiore possibile.
Distanza max. di 8 mm fra la lama (4) ed il cuneo
(5).
Serrate di nuovo il dado (32) e montate l’insert
(6).
7.7. Sostituzione della lama (Fig. 24)
Attenzione! Staccate la spina dalla presa di
corrente.
Impostate la lama (4) sulla max. profondità di
taglio (vedi 8.2)
Togliete il coprilama (2) (vedi 7.4)
Togliete l’insert (6) (vedi 7.5).
Mettete la controtesta (35) sulla flangia della
lama.
Svitate la vite (34) con la chiave (36) nel senso di
rotazione della lama.
Staccate la lama (4) dalla flangia interna e
sfilatela verso l’alto.
Prima del montaggio della nuova lama pulite
accuratamente le relative flange.
Rimontate la nuova lama nell’ordine inverso e
serratela.
Attenzione! Osservate il senso di rotazione,
l’obliquità di taglio dei denti deve essere
rivolta nel senso di rotazione, cioè in avanti
(vedi freccia sul coprilama).
Rimontate il cuneo (5) e il coprilama (2) e
regolateli (vedi 7.4, 7.5).
Prima di continuare a lavorare con la sega si
deve verificare che i dispositivi di protezione
funzionino.
8. Uso
8.1. Interruttore ON/OFF (Fig. 1/11)
La sega può venire inserita premendo il pulsante
verde .I.. Prima di iniziare a segare, aspettate
che la lama abbia raggiunto il massimo numero
di giri.
Per disinserire la sega si deve premere il
pulsante rosso .0..
8.2. Profondità di taglio (Fig. 35)
Girando la manovella (8) si può regolare la lama
(4) sulla profondità di taglio desiderata.
In senso antiorario: profondità di taglio
maggiore
In senso orario: profondità di taglio
minore
8.3. Guida parallela
8.3.1. Altezza di battuta (Fig. 26/27)
La guida parallela (7) in dotazione possiede due
superfici di guida di diversa altezza.
A seconda dello spessore dei materiale da
tagliare si deve usare la barra di guida (20)
come in Fig. 26, per materiale spesso, e come in
Fig. 27, per materiale sottile.
8.3.2 Larghezza di taglio (Fig. 26/27)
Nell’eseguire tagli longitudinali si deve usare la
battuta parallela (7).
La battuta parallela (7) dovrebbe essere montata
sul lato destro della lama (4).
La battuta parallela (7) deve venire inserita
dall’esterno nella guida (17).
Regolate la battuta parallela (7) sulla misura
desiderata e fissatela con la leva dell’eccentrico
(9).
8.3.3. Impostazione lunghezza di guida (Fig. 27)
Per evitare che il materiale da tagliare si incastri,
la barra di guida (37) si può spostare
longitudinalmente.
Regola generale: l’estremità posteriore della
battuta tocca una linea ideale che inizia circa al
centro della lama e continua all’indietro sotto i
45°.
Regolate la larghezza di taglio desiderata
- Allentate le viti ad alette (38) e spostate in
avanti la barra di battuta (37) fino a toccare la
linea ideale di 45°.
- Serrate di nuovo le viti ad alette (38).
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 31
I
32
8.4. Guida trasversale (Fig. 28)
Infilate la guida universale (7) nella barra di
guida (39).
Allentate la vite di serraggio (12).
Girate la guida universale (7) fino a quando la
freccia indichi l’inclinazione desiderata.
Serrate di nuovo la vite di serraggio (12)
Attenzione!
La guida (37) non deve venire spinta troppo in
direzione della lama.
Ci deve essere una distanza di ca. 2 cm tra la
guida (37) e la lama (4).
8.5. Regolazione dell’inclinazione (Fig. 25)
Allentate le viti con manopola a crociera (a)
Spingere la cassetta dei trucioli (17) verso
sinistra con l’inclinazione desiderata.
Serrare di nuovo le viti con manopola a crociera
(a).
9.0. Esercizio
Attenzione!!
Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un
taglio di prova per verificare le misure impostate.
Dopo l’inserimento della sega, attendete che la
lama raggiunga il massimo numero di giri prima
di eseguire il taglio.
Attenzione quando si incide!
Utilizzate l’apparecchio solo con aspirazione.
Controllate e pulite regolarmente i canali di
aspirazione.
9.1. Esecuzione di tagli longitudinali (Fig. 29)
In questo caso si tratta di segare un pezzo nel senso
della lunghezza.
Uno spigolo del pezzo da segare viene premuto
contro la guida parallela (7), mentre il lato piatto è
appoggiato sul piano di lavoro (1).
Il coprilama (2) deve essere sempre abbassato sul
pezzo da tagliare.
La posizione di lavoro in caso di taglio longitudinale
non deve essere mai sulla stessa linea del taglio.
Impostate la guida parallela (7) in base
all’altezza del pezzo da lavorare e alla larghezza
desiderata. (vedi 8.3)
Inserite la sega.
Appoggiate le mani con le dita chiuse piane sul
pezzo da lavorare e spingetelo lungo la guida
parallela (7) nella lama (4).
Con la mano destra o sinistra (a seconda della
posizione della guida parallela), spingete la
guida laterale solo fino al bordo anteriore della
calotta protettiva.
Spingete il pezzo da lavorare sempre fino alla
fine del cuneo (5).
Lo scarto di taglio rimane sul piano di lavoro (1)
fino a quando la lama (4) non si trova
nuovamente a riposo.
Fissate i pezzi da lavorare lunghi affinché non si
ribaltino una volta tagliati! (per es. supporto ecc.)
9.1.2. Segare pezzi sottili (Fig. 30)
I tagli longitudinali dei pezzi da lavorare con una
larghezza inferiore ai 120 mm devono essere
assolutamente eseguiti con l’ausilio di uno
spintore (3). Lo spintore è compreso nella
fornitura.
Sostituite subito uno spintore consumato o
danneggiato.
9.1.3. Segare pezzi molto sottili (Fig. 31)
Per tagli longitudinali di pezzi da lavorare molto
sottili con una larghezza di 30 mm o meno si
deve assolutamente usare uno spintore.
In tal caso si deve preferire la superficie di guida
in basso della guida parallela (Fig. 27).
Lo spintore non è compreso tra gli elementi
forniti!
(Reperibile presso i rivenditori specializzati)
Sostituite tempestivamente uno spintore
consumato.
9.1.4. Esecuzione di tagli trasversali (Fig. 32)
I tagli trasversali vengono eseguiti fondamental-
mente utilizzando la guida parallela (7).
Regolate la lama (4) sull’inclinazione desiderata.
(vedi 8.5)
Impostate la guida parallela (7) in base alla
larghezza e all’altezza del pezzo da lavorare.
Eseguite il taglio in modo corrispondente alla
larghezza del pezzo da lavorare (vedi 9.1.2 e
9.1.3).
9.2. Esecuzione di sezioni (Fig. 33)
Regolate la guida trasversale (7) sull’inclinazione
desiderata. (vedi 8.4)
Spingete saldamente il pezzo da lavorare contro
la guida trasversale (7).
Inserite la sega.
Per eseguire il taglio spingete la guida
trasversale (7) e il pezzo da lavorare in direzione
della lama.
Attenzione:
tenete sempre il pezzo da lavorare spinto con
la guida, mai il pezzo libero che viene
tagliato.
Spingete la guida trasversale (7) sempre fino a
quando il pezzo da lavorare sia completamente
tagliato.
Disinserite di nuovo la sega.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 32
I
33
Eliminate lo scarto di taglio solo quando la lama
è ferma.
10. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da
una persona al pari qualificata al fine di evitare
pericoli.
11. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
11.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un po’ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.
11.2 Manutenzione
Attenzione! Staccate la spina dalla presa di
corrente.
L’utensile deve venire pulito regolarmente dalla
polvere e dallo sporco. È consigliabile eseguire
la pulizia con un panno o una spazzola fine.
Non usate sostanze caustiche per la pulizia della
parte in plastica.
11.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
12. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non
accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la
conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
13. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o all’amministrazione comunale!
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 33
75
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 75
76
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 76
80
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le
prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o
illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei
nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno
(come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per
batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato
il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più
dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 80
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

EINHELL RT-TS 2031 U Istruzioni per l'uso

Categoria
Seghe circolari
Tipo
Istruzioni per l'uso