Hendi 230213 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 230718
HIGH POWER BLENDER
28
IT
Gentile Cliente
Grazie per aver scelto l’apparecchio della Hendi. Prima di collegare l’apparecchio alla fonte di alimentazi-
one, La preghiamo di leggere attentamente il presente manuale d’uso per evitare eventuali danneggiamenti
causati da un uso scorretto. Si raccomanda di prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Si raccomanda di conservare il presente manuale d’uso per futuri riferimenti.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio po-
trebbe danneggiare gravemente l’apparecchio e
ferire gli utenti.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo
scopo cui è stato concepito e progettato. Il pro-
duttore declina ogni responsabilità per eventuali
danni provocati da uso scorretto e improprio.
Durante l’uso dell’apparecchio proteggere l’appar-
ecchio e la spina dal contatto con acqua ed altri
liquidi. In caso di accidentale caduta dell’apparec-
chio in acqua, togliere la spina dall’alimentazione
e far controllare l’apparecchio da un tecnico qual-
ificato. Il mancato rispetto di detta precauzione
può determinare anche il pericolo di morte.
• Non aprire mai il corpo dell’apparecchio.
Non inserire oggetti dentro il corpo dell’apparec-
chio.
• Non toccare la spina con mani umide.
Controllare regolarmente l’usura della spina e del
cavo di alimentazione. In caso di danneggiamento
della spina o del cavo, farlo riparare da un centro
di assistenza autorizzato.
- In caso di caduta o di un altro danneggiamento
accidentale, far controllare e riparare l’apparec-
chio da un centro di assistenza autorizzato.
Non riparare mai l’apparecchio da soli - ciò po-
trebbe determinare anche il pericolo di morte.
Proteggere il cavo di alimentazione dal contatto
con oggetti acuti o caldi. Tenerlo sempre lontano
da fonti di fiamme libere. Per scollegare l’appar-
ecchio dall’alimentazione, togliere la spina, non
tirare mai il cavo.
Il cavo di alimentazione (o la prolunga) deve essere
protetto in modo tale da evitare l’accidentale scol-
legamento dalla fonte di alimentazione o in modo
che nessuno rischi di inciampare nel cavo.
Controllare il funzionamento dell’apparecchio du-
rante l’uso.
I bambini non sono coscienti dei rischi collegati
all’uso degli apparecchi elettrici. Non lasciare mai
che i bambini utilizzino l’apparecchio senza super-
visione di un adulto.
Quando l’apparechio non è in funzione o durante la
pulizia, scollegarlo sempre dalla fonte di alimen-
tazione, togliendo la spina dalla presa di alimen-
tazione.
Pericolo! La spina o l’apparechio non possono
rimanere sempre sotto tensione.
Spegnere l’apparecchio prima di togliere la spina
dalla presa di alimentazione.
• Non tirare mai il cavo di alimentazione.
L’apparecchio è stato progettato solo per tritare
prodotti alimentari.
Non utilizzare altri dispositivi oltre a questi forniti
insieme all’apparecchio.
L’apparecchio può essere collegato alla presa con
messa a terra a 230 VAC.
• Evitare il sovraccarico.
Scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimentazi-
one dopo l’uso.
Durante il riempimento e la pulizia dell’apparec-
chio, si raccomanda di scollegare l’apparecchio
dalla fonte di corrente.
L’impianto elettrico che serve per alimentare l’ap-
parecchio deve essere conforme alla normativa
locale e nazionale.
L’utilizzo dell’apparecchio non deve essere affidato
alle persone (inclusi i bambini) con capacità moto-
rie, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza
e conoscenze idonee, a meno che non siano con-
trollate e istruite sull’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
29
IT
Precauzioni di sicurezza particolari
Le lame all’interno del bicchiere possono provo-
care gravi lesioni – non mettere mai le mani den-
tro il bicchiere!
L’utilizzo prolungato dell’apparecchio provoca il
riscaldamento delle parti mobili. Non toccare le
parti mobili riscaldate per evitare il rischio di us-
tioni.
Si raccomanda particolare prudenza durante la
preparazione di bevande calde: devono essere
preparate alla velocità minima. Prima occorre as-
sicurarsi che il coperchio sia perfettamente chiuso
per evitare il rischio di ustioni provocate dal liquido
caldo che possa uscire dal bicchiere.
Scollegare l’apparechio dalla fonte di corrente
ogni volta quando l’apparecchio non è in funzione.
Prima di montare il bicchiere sull’apparecchio, oc-
corre assicurarsi che il motore sia spento.
Cosa fare prima del primo utilizzo
Verificare eventuali danneggiamenti. In caso di
qualsiasi danneggiamento, contattare immediata-
mente il fornitore e NON utilizzare l’apparecchio.
• Togliere l’imballo.
Pulire l’apparecchio con acqua tiepida e con un
panno morbido.
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana
e ben livellata.
Posizionare l’apparecchio in modo tale da non os-
tacolare l’accesso alla spina.
Utilizzo
Assicurarsi che il motore dell’apparecchio sia
spento.
• Collegare l’apparecchio alla rete.
• Mettere gli ingredienti dentro il bicchiere.
Chiudere perfettamente l’apparecchio tramite il
coperchio.
• Mettere il bicchiere sul motore dell’apparecchio.
• Avviare il motore.
L’inseritore del motore (a sinistra) consente il lav-
oro continuo dell’apparecchio a velocità regolata
tramite la manopola al centro del pannello.
Girare la manopola a destra per aumentare la ve-
locità del motore – girare la manopola a sinistra
per ridurre la velocità del motore.
Grazie al pulsante “pulse” a destra del pannello il
motore lavora alla velocità massima. Il motore si
ferma quando il pulsante viene rilasciato.
Prima di smontare il bicchiere, spegnere il motore
e aspettare che si fermi completamente.
Quando il bicchiere viene smontato durante il lav-
oro dell’apparecchio, il motore si fermerà auto-
maticamente.
Quando l’apparecchio non è in funzione, scollegare
l’apparecchio dalla fonte di corrente.
Button mover
di mercato
Interruttore Pulse
Tasto di marcia del
motore
30
IT
Attenzione: Il motore fermo si riavvia subito quando il bicchiere ci viene rimesso, a meno che non sia spen-
to. Ciò danneggia la frizione del motore e del bicchiere. Riposizionare il bicchiere sul motore dell’apparec-
chio solo dopo aver spento il motore!
Pulizia e manutenzione
Prima di provvedere alla pulizia, scollegare sem-
pre l’apparecchio dalla fonte di corrente.
Attenzione: Non immergere mai l’apparecchio in
acqua o in un altro liquido!
Pulire le superfici esterne con un panno umido
(utilizzando una soluzione di acqua e un detersivo
delicato).
Non usare mai detersivi aggressivi né prodotti
abrasivi. Non usare prodotti acuti. Non usare ben-
zina o solventi. Pulire l’apparecchio con un panno
umido, eventualmente con un detersivo per piatti.
Non usare materiali abrasivi.
Pulire, risciacquare e asciugare il bicchiere dopo
ogni uso.
Pulizia del bicchiere:
Riempire il bicchiere con acqua e un detersivo del-
icato.
• Chiudere il bicchiere con il coperchio.
• Mettere il bicchiere sul motore dell’apparecchio.
Far lavorare il motore alla velocità massima per
10-20 secondi.
• Spegnere il motore.
• Togliere il bicchiere dal coperchio
Risciacquare accuratamente il bicchiere con ac-
qua pulita.
• Asciugare il bicchiere all’interno ed all’esterno.
• Capovolgere il bicchiere.
• Non lavare il bicchiere in lavastoviglie!
• Il fondo del bicchiere deve essere asciutto!
Parametri tecnici
Tensione 230~240 V a.c. / 50 Hz Consumo ≈ 1500 W
Garanzia
Qualsiasi difetto che potrebbe aver impatto sul cor-
retto funzionamento dell’apparecchio, verificatosi
entro un anno dall’acquisto dello stesso, sarà elimi-
nato gratuitamente oppure l’apparecchio verrà sos-
tituito con uno nuovo, a condizione che l’apparec-
chio sia stato utilizzato e sottoposto a manutenzione
conformemente alle istruzioni e non sia stato utiliz-
zato in modo scorretto o improprio. Tale proponi-
mento non infrange altri diritti dell’utente, previsti
dalle normative in vigore. Nella segnalazione di un
guasto o richiesta di sostituzione durante il periodo
ricoperto da garanzia, è necessario indicare luogo e
data dell’acquisto e allegare relativo scontrino.
Smaltimento e ambiente
Lo smaltimento dell’apparecchio usato deve essere
conforme ai regolamenti e linee guida in vigore al
momento della dismissione.
Il materiale d’imballo – come scatole o plastica –
devono essere smaltiti conformemente alle dispo-
sizioni inerenti la raccolta differenziata.
32
IT
Dis. n. Descrizione Pezzo di ricambio n. Quantita' Commento
1 Coperchio picoolo nss 1 Disponibile come 933787
2 Completo di coperchi 933787 1 Contiene 1
3 Pressamerce 933794 1
4 Completo di bicchieri 933688 1 Contiene 1,2,4,5,6,7
5 Completo di lame 933800 1
6 Anello di guarnizione 933817 1
7 Base 933824 1
8 Vite M4*6 nss 1 Disponibile in 933831
9 Rotore 933831 1 Contiene 8
10 Base bicchiere 2,5 l 933848 1
11 Corpo n/a 1
12 Pulsante “pulse” 917091 1
13 Pulsante on/off 917060 1
14 Pannello di controllo motore n/a 1
15 Manopola 933893 1
16 Potenziometro 933909 1
17 Etichetta di avvertenza n/a 1
18 Protezione motore contro colpi nss 4
19 Motore 95*40 933916 1 Contiene 18
20 Circuito Stampato 933855 1
Dotato di un filtro anti
interferenza PCB
21 Cappuccio inferiore n/a 1
22 Base in plastica 933862 4 Venduto all’unita’
23 Condotto dell'aria n/a 1
24 Pannello condotto dell’aria n/a 1
25 Cavo di alimentazione 933923 1
26 Protezione contro il sovraccarico 933930 1
27 Microinterruttore 207093 1
28 Base microinterruttore n/a 1
Schema elettrico (modello di controllo meccanico)
AC 220V
Selettore PULSE
interruttore
automatico
protezione contro il sovraccarico
messa a terra
interruttore variabile
Manopola cambio velocita’
Pulsante on/off
n/a -> non disponibile nss -> non puo’ essere venduto separatamente
Motore
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Fax: +31 (0)317 681 045
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Fax: +48 61 6587001
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Fax: +43 (0) 6274 200 10 20
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. Ecaterina Teodoroiu nr. 38, Parc Industrial Ramoss
Halele 23-24, Brasov 500450 RO, Romania
Tel: +40 268 320330
Fax: +40 268 320335
Email: offi[email protected]o
Hendi HK Ltd.
1603-5, Tower II, Enterprise Square
9 Sheung Yuet Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2801 5019
Fax: + 852 2801 5057
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri-
mare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
© 2015 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 06-11-2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hendi 230213 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per