Hendi 230213 Manuale utente

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Item: 230718
HIGH POWER BLENDER
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Tento návod si odložte so spotrebičom.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Len pre vnútorné použitie.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read
this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
Safety regulations
This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household
use.
The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and designed.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from the socket
and do not use until the appliance has been checked by a certified technician. Failure to
follow these instructions could cause a risk to lives.
Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
Do not insert any objects in the casing of the appliance.
Do not touch the plug with wet or damp hands.
Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of
malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and
contact the retailer if it is damaged.
Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord
is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in order
to avoid danger or injury.
Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip hazard.
Always keep an eye on the appliance when in use.
Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of
emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off the
appliance pull the power plug out of the electrical outlet.
Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
3
NLEN
4
EN
Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
This appliance must not be used by children under any circumstances.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use,
and before assembly, disassembly or cleaning.
Never leave the appliance unattended during use.
Special safety instructions
This machine is designed only for blending and mixing food in commercial use such as in
the food industry and shops. (e.g. catering, restaurant, bar, etc.).
Use the machine only as described in this manual.
This machine should be operated and installed by specialized trained personnel in the
kitchen of the food industry such as catering, restaurant, bar, etc.
All maintenance, installation and repair works should be performed by specialized
trained authorized technicians.
The cutting blades in the container can cause severe injury. Never reach into the jar!
Caution! Danger of burns! Moving parts will become hot with extended use. Don’t
touch the moving parts.
Be careful when blending hot liquids. Only blend hot liquids at the lowest speed and with
the lid firmly in place. Risk of burns by escaping steam and splashes!
Unplug the appliance from the power outlet if not in use.
Make sure the motor unit is switched off before placing the container onto the motor unit.
WARNING: Appliance may produce noice levels exceeding 85dB, wear proper protection.
WARNING: Always hold the jar when starting the appliance.
WARNING: Only place food in the blender, never leave utensils or transparant cap in the
jar when operationg the appliance.
WARNING: Only use the appliance with the lid on the jar, never without.
WARNING: Never use a leaking can, this will damage the moter unit.
WARNING: Never use the appliance without food or liquid in the jar, this will damage the
motor.
WARNING: Never use the appliance for a prolonged time of 5 minutes, after 5 minutes
the appliance needs to cool down for 15 minutes.
Grounding installation
This appliance is classified as protection class I
appliance and must be connected to a protective
ground. Grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric
current. This appliance is equipped with a cord
having a grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
Preparations before using for the first time
Check to make sure the appliance is undamaged.
In case of any damage, contact your supplier im-
mediately and do NOT use the appliance.
Remove all the packing material.
Clean the appliance with lukewarm water with
a non foaming detergent and a soft cloth. Rinse
thourougly and dry.
Place the appliance on a level and steady surface.
Keep a clear space of 20 cm around the appliance
for ventilation purposses.
Position the appliance in a way that the plug is
accessible at all times.
Appliance and parts
1) transparant cap
2) lid
3) pusher
4) jar handle
5) jar
6) cutting unit
7) control panel
8) motor unit
NOTE: Grey marked parts are food contact ap-
proved.
1
23
4
5
6
7
8
Operation
Always stand in front of the appliance in such a
way that the control panel can be easily reached.
Check if the motor unit is switched off and un-
plug it.
Place the ingredients in the jar.
Close the lid firmly.
Place the jar onto the motor unit.
Plug the appliance into mains.
Switch on the motor unit.
NOTE: Always start at low speed.
Power-button Pulse-button
Speed dial
5
EN
6
EN
The ‘power’-button (left button) on the motor unit
lets the appliance run continuously at the vari-
able speed determined setting of the speed dial
(center knob).
Turn the speed dial clockwise for increasing the
speed and counter clockwise for decreasing the
speed.
The ‘Pulse’-button (right button) on the motor
unit lets the motor run at full speed. The motor
stops if the button is released.
Switch off the motor and wait until the motor
comes to a complete stop before removing the
container.
The motor will automatically shut down if the jar
is removed.
Unplug the appliance from the outlet when not
in use.
WARNING: Never place the jar on a switched on motor unit. This will damage the clutch on the motor unit
and on the jar. Only place the container onto the motor unit if the motor is switched off.
Cleaning and maintenance of the motot unit
Always remove the plug from mains before clean-
ing the appliance.
Beware: Never immerse the appliance in water
or any other liquid!
Clean the outside of the appliance with a damp
cloth (water and a mild detergent).
Never use aggressive cleaning agents and/or
abrasives. Do not use any sharp and/or pointed
objects. Do not use petrol or solvents! Clean with
a damp cloth and mild detergent if necessary. Do
not use abrasive materials.
Cleaning and maintenance of the jar
Pour luke warm water and a mild non foaming
detergent into the jar.
Place the lid onto the jar.
Place the jar on to the motor unit.
Switch the motor unit on at full speed for 10-20
seconds.
Switch off the motor unit.
• Remove the jar from the motor unit.
Rinse the jar thoroughly with clean water.
In case of residu stuck to the knife carefully clean
with a small knife or tweezers. Never clean the
knife with your bare hands.
Dry the in- and outside of the jar.
After cleaning disinfect the jar. Use the instruc-
tions of the disinfectant manufacturer.
Store the jar upside down.
The underside of the jar may never come into
contact with any fluid!
WARNING: Never disassamble parts of the jar
and cutting unit.
WARNING: Never clean any parts of the appli-
ance in the dishwasher.
Technical details
Power supply: 230-240V~ / 50 Hz
Peak power ≈ 1680 W
Dimensions: 270x250x(H)550 mm
Nominal volume: 2,5 liter
Net weight: 8,3 kg
RPM: 8350 RPM / 24800 RPM
Noise level: >85dB
7
EN
Troubleshooting
If the appliance does not function properly, please
check the below table for the solution. If you are
still unable to solve the problem, please contact the
supplier/service provider.
Problem Cause Solution
Appliance doesn’t work No power Check if the plug is connected to
mains.
Knife has been jammed Push the reset button on the
underside of the motor unit.
Appliance overheated Remove the plug from mains and
let the appliance cool down
The jar is not placed on the
motor unit
Switch the appliance of and place
the jar on the motor unit and try
again
Appliance makes a strange noise Motor worn out or jar damaged Contact your supplier.
Appliance emits an odd smell Motor unit burnt Contact your supplier.
The jar leaks or is otherwise
damaged
Worn out cutting unit Contact your supplier or replace
the jar with replacement set
933668.
Extreme vibrations Worn out motor unit or jar Contact your supplier or replace
the jar with replacement set
933668.
Appliance doesn’t cut evenly The knife is damaged Contact your supplier or replace
the jar with replacement set
933668.
The appliance only works when
puls switch is used
Power module is defective Contact your supplier
Electric diagram (mechanical control models)
Motor
AC 220V
Pulse switch
Sensitive switch
Over load protection
Earth
Variable switch
Speed knob
On/Off
8
EN
Exploded drawing and part list
9
EN
Part no. Part name Item no.
Quantity
Remark
1 Small Lid nss 1 Available as 933787
2 Cover set 933787 1 Contains also part no. 1
3 Pusher 933794 1
4 2.5L jar set 933688 1 Contains also part no. 1,2,4,5,6,7
5 Knife set 933800 1
6 Seal Ring 933817 1
7 Fixed Plate 933824 1
8 M4*6 Screw nss 1 Available as 933831
9 Rotor 933831 1 Contains also part no. 8
10 Base of 2.5L Jar 933848 1
11 Body n/a 1
12 Pulse Switch 917091 1
13 On/Off Switch 917060 1
14 Control Panel n/a 1
15 Knob 933893 1
16 Potentiometer 933909 1
17 Warning Label n/a 1
18 Shock protection for the motor nss 4
19 95*40 Motor 933916 1 Contains also part no. 18
20 PCB Board 933855 1 including sound filter PCB
21 Bottom Cover n/a 1
22 Plastic Feet 933862 4 Sold per piece
23 Air Deflector n/a 1
24 Plate of Air Deflector n/a 1
25 Power Cord 933923 1
26 Over-Load Protection 933930 1
27 Microswitch 207093 1
28 Base of Microswitch n/a 1
Note:
n/a -> Not available nss -> Not sold separately
Warranty
Any defect affecting the functionality of the appli-
ance and which occurs within one year of its pur-
chase will be repaired or replaced free of charge
provided the appliance has been used and main-
tained in accordance with the instructions and has
not been abused or used improperly in any way.
This is without prejudice to your statutory rights. If
the warranty applies, state where and when the ap-
pliance was bought and include proof of purchase
(e.g. till receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the prod-
uct, its packaging or documentation without prior
notice.
Discarding & Environment
At the end of the life of the appliance, please dis-
pose of the appliance according to the regulations
and guidelines applicable at the time.
Throw packing materials like plastic and boxes in
the appropriate containers.
10
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
Das vorliegende Gerät ist ausschließlich für den gewerblichen Gebrauch bestimmt und
darf nicht im Haushalt verwendet werden.
Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem
anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Was
-
ser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden. Sämt
-
liche Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Personal
zu beseitigen.
Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen
und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssig
-
keiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.
Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu
prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer an
-
deren qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und
Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharf
-
kantigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung
weit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu neh
-
men, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Heraus
-
ziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt
werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die
Stromversorgung angeschlossen betrachten.
11
DE
Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.
Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und
Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen
Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet
werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquel
-
le trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät
getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung
vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Be
-
schädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im
Original.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen.
Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu
lagern.
Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benut
-
zen.
Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht
bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Besondere Sicherheitsbestimmungen
Dieses Gerät wurde nur für das Vermengen und Mischen von Lebensmitteln für den
kommerziellen Gebrauch, wie z.B. in der Lebensmittelindustrie und in Geschäften konz
-
ipiert. (z.B. Gastronomie, Restaurant, Bar, usw.).
Benutzen Sie das Gerät nur für den in diesem Handbuch beschrieben Zweck.
Diese Maschine muss von spezialisiertem Fachpersonal in der Küche der Lebensmit
-
telindustrie betrieben und installiert werden, wie z.B. Gastronomie, Restaurant, Bar, usw.
Alle Wartungs-, Installations- und Reparaturarbeiten müssen durch Fachpersonal aus
-
geführt werden.
Die Schneiden, die sich innerhalb des Mixbehälters befinden, können ernsthafte Kör
-
perverletzungen hervorrufen. Legen Sie deshalb niemals die Hände in den Mixbehälter!
Hinweis! Verbrennungsgefahr! Die beweglichen Teile des Stabmixers erhitzen sich
bei einer längeren Nutzung des Gerätes. Es dürfen also keine beweglichen Teile des
Gerätes berührt werden.
12
DE
Bei der Zubereitung von heißen Flüssigkeiten muss man besonders vorsichtig sein; man
muss sie deshalb bei den geringsten Umdrehungen mixen und sich vorher davon über
-
zeugen, ob der Deckel dicht verschlossen ist. Wenn die heiße Flüssigkeit aus dem Gerät
austritt, dann besteht Verbrennungsgefahr!
Wenn der Stabmixer nicht genutzt wird, muss man das Gerät von der Stromversorgungs
-
quelle trennen.
Überzeugen Sie sich, ob die Motoreinheit ausgeschaltet ist, bevor der Mixbehälter auf
sie gestellt wird.
WARNUNG: Das Gerät kann einen Lärm erzeugen, der 85 dB überschreitet; die das Gerät
bedienende Person sollte mit einer entsprechenden Sicherungseinrichtung ausgerüstet
sein.
WARNUNG: Beim Einschalten des Gerätes muss man immer den Mixbehälter festhal
-
ten.
WARNUNG: In den Mixbehälter des Stabmixers darf man ausschließlich nur Lebensmit
-
tel einbringen; in der Mitte dürfen weder Bestecke noch andere Küchenhilfsmittel oder
der durchsichtige Deckel belassen werden.
WARNUNG: Ohne Deckel auf dem Mixbehälter darf das Gerät niemals benutzt werden.
WARNUNG: Ebenso darf das Gerät nicht benutzt werden, wenn der Mixbehälter eine
Leckstelle hat – dies kann zur Beschädigung der Motoreinheit führen.
WARNUNG: Vor dem Einbringen von Lebensmitteln in fester oder flüssiger Form in den
Mixbehälter, darf man das Gerät nicht in Betrieb nehmen = dies kann zu einem Motor
-
schaden führen.
WARNUNG: Benutzen Sie das Gerät niemals länger als über 5 Minuten; nach den 5 Mi
-
nuten muss man das Gerät abkühlen (ca. 15 Minuten lang).
Montage der Erdung
Dieses Gerät wurde als ein Gerät der Schutzklasse
I eingestuft und muss an einen Schutzleiter ange-
schlossen werden. Die Erdung verringert das Risi-
ko eines elektrischen Schlags, indem ein Flucht-
draht für den elektrischen Strom bereitgestellt
wird. Dieses Gerät ist mit einem Kabel ausgestat-
tet, welches einen Erdungsdraht mit Erdungsste-
cker besitzt. Der Stecker muss in eine Steckdose
gesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert
und geerdet wurde.
Vorbereitung zur ersten Inbetriebnahme
Prüfen Sie, ob das Gerät nicht beschädigt ist.
Beim Feststellen irgendwelcher Beschädigun-
gen muss man sich sofort mit dem Lieferanten
in Verbindung setzen und das Gerät NICHT in Be-
trieb nehmen.
Alle Verpackungselemente sind abzunehmen.
Das Gerät ist mit einem weichen Tuch unter
Verwendung von lauwarmen Wasser mit einem
nicht schäumenden Reinigungsmittel abzuwi-
schen. Danach muss man es genau spülen und
zu trocknen.
Das Gerät ist auf einen flachen und stabilen Un-
tergrund zu stellen.
Überzeugen Sie sich, ob rundum für das Gerät
ein Freiraum von 15 cm zwecks richtiger Belüf-
tung belassen wurde.
Nach dem Aufstellen des Gerätes muss ein guter
Zugriff auf den Stecker gewährleistet sein.
13
DE
Teile des Gerätes
1) Durchsichtiger Deckel
2) Abdeckung
3) Speiseschieber
4) Haltegriff des Behälters
5) Mixbehälter
6) Schneiden-Satz
7) Steuerpanel
8) Motoreinheit
HINWEIS: Die mit grauer Farbe gekennzeichneten
Teile des Gerätes können mit den Lebensmitteln in
Berührung kommen.
1
23
4
5
6
7
8
Betrieb
Das Gerät muss man vor sich aufstellen, und zwar
so, dass das Steuerpanel leicht zugänglich ist.
Stellen Sie sicher, dass die Motoreinheit ausge-
schaltet wurde und ziehen Sie anschließend den
Netzstecker.
Schließen Sie jetzt das Gerät an eine Stromver-
sorgungsquelle an.
Den Deckel dicht verschließen.
Den Mixbehälter auf die Motoreinheit stellen.
Die Komponenten in den Mixbehälter einbringen.
Die Motoreinheit einschalten.
HINWEIS: Das Mixen beginnt man mit der nied-
rigsten Geschwindigkeit.
Taste EIN/AUS Impulsschalter
Geschwindigkeitsein-
stellung
Die Taste „EIN / AUS” (links) der Motoreinheit
ermöglicht den Dauerbetrieb des Gerätes mit
verschiedenen Geschwindigkeiten, und zwar ent-
sprechend der Einstellung des Regelknopfes für
die Geschwindigkeit (in der Mitte).
Dieser Drehknopf ist im Uhrzeigersinn zu dre-
hen, um die Geschwindigkeit des Motors zu er-
höhen bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um die
Geschwindigkeit zu verringern.
Der Impulsschalter (rechts) startet den Motor
mit höchsten Umdrehungen. Der Motor hält an,
wenn die Taste freigegeben wird.
14
DE
Bevor man den Mixbehälter abnimmt, muss man
den Motor ausschalten und abwarten, bis das
Gerät den Funktionsbetrieb vollständig beendet
hat.
Nach dem Abnehmen des Mixbehälters wird der
Motor automatisch angehalten.
Wenn der Stabmixer nicht genutzt wird, muss
man das Gerät auch von der Stromversorgungs-
quelle trennen.
WARNUNG: Wenn die Motoreinheit in Betrieb ist, darf man den Mixbehälter nicht aufsetzen. Das kann zu
einer Beschädigung der Kupplung des Motors und des Mixbehälters führen. Der Mixbehälter darf nur dann
auf die Motoreinheit gesetzt werden, wenn der Motor ausgeschaltet ist.
Reinigung und Wartung der Motoreinheit
Vor dem Waschen muss man immer das Gerät
aus der Steckdose ziehen.
Hinweis: Dar Gerät darf nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit getaucht werden!
Das Außengehäuse ist mit einem feuchten Tuch
(verwenden Sie eine Wasserlösung mit einem
milden Reinigungsmittel) abzuwaschen.
Es dürfen keine ätzenden Reinigungsmittel und/
oder Schleifmittel benutzt werden. Es dürfen
weder scharfe und/noch scharfkantig endende
Gegenstände verwendet werden. Ebenso dürfen
weder Benzin noch Lösungsmittel zur Anwen-
dung kommen! Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch bzw. eventuell mit einem Reini-
gungsmittel. Dabei sind keine Schleifmittel zu
verwenden.
Reinigung und Wartung des Mixbehälters
In den Mixbehälter lauwarmes Wasser mit einem
milden, nicht schäumenden Reinigungsmittel
gießen.
Den Mixbehälter mit dem Deckel verschließen.
Stellen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit.
Motoreinheit einschalten und für 10-20 Sekun-
den auf die volle Drehzahl stellen.
Motoreinheit ausschalten.
Den Mixbehälter von der Motoreinheit nehmen.
Den Mixbehälter genau mit reinem Wasser aus-
spülen.
Wenn sich auf dem Messersatz weiterhin Le-
bensmittelreste befinden, muss man die Schnei-
den vorsichtig mit einem kleinen Messer oder ei-
ner Pinzette reinigen. Die Schneiden dürfen nicht
mit bloßen Händen gereinigt werden.
Reinigen Sie sowohl die Innen- als auch Außen-
fläche des Mixbehälters.
Nach dem Reinigen muss der Mixbehälter desin-
fiziert werden. Verfahren Sie dabei entsprechend
den Anleitungen des Herstellers vom Desinfek-
tionsmittel.
Den Mixbehälter mit dem Boden nach oben la-
gern.
Die Unterseite des Mixbehälters darf nicht mit
irgendeiner Flüssigkeit in Berührung kommen.
WARNUNG: Weder die Teile des Mixbehälters
noch des Schneiden-Satzes dürfen demontiert
werden.
WARNUNG: Waschen Sie keine Teile des Gerätes
in der Geschirrspülmaschine.
Technische Daten
Spannung der Stromversorgung: 230-240V~ / 50 Hz
Spitzenleistung: bis zu 1680 W
Abmessungen: 270x250x(Höhe)550 mm
Nennkapazität: 2,5 Liter
Nettogewicht: 8,3 kg
Drehzahl (Umdreh./Min): 8350 RPM / 24800 RPM
Lärmpegel: >85dB
15
DE
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionie-
ren, überprüfen Sie bitte die nachfolgende Tabelle
für eine Lösung. Sollten Sie das Problem noch im-
mer nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an
den Lieferanten/Dienstanbieter.
Probleme Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät funktioniert nicht Keine Stromversorgung. Es ist zu prüfen, ob der Stecker richtig in der
Steckdose steckt.
Der Schneiden-Satz ist blo-
ckiert.
Taste Reset drücken, die sich auf der Unter-
seite der Motoreinheit befindet
Es kam zum Überhitzen des
Gerätes.
Stromversorgungsquelle abtrennen und bis
zum völligen Abkühlen warten
Der Mixbehälter wurde nicht auf
die Motoreinheit gestellt
Gerät ausschalten, den Mixbehälter auf die
Motoreinheit setzen und das Gerät erneut
einschalten
Das Gerät zeigt keine standardge-
mäßen Geräusche
Motor ist verschlissen oder der
Mixbehälter beschädigt
Mit dem Lieferanten in Verbindung setzen
Aus dem Gerät entweicht ein unan-
genehmer Geruch
Motor ist durchgebrannt Mit dem Lieferanten in Verbindung setzen
Der Mixbehälter hat eine Leckstelle
oder ist anderweitig beschädigt
Der Schneiden-Satz ist ver-
schlissen
Mit dem Lieferanten in Verbindung setzen
oder den Mixbehälter austauschen (Ersatz-
teilsatz Nr. 933668)
Das Gerät vibriert stark Verschlissener Motor oder
beschädigter Mixbehälter
Mit dem Lieferanten in Verbindung setzen
oder den Mixbehälter austauschen (Ersatz-
teilsatz Nr. 933668)
Das Gerät zerkleinert die Lebens-
mittel nicht gleichmäßig
Beschädigte Schneiden Mit dem Lieferanten in Verbindung setzen
oder den Mixbehälter austauschen (Ersatz-
teilsatz Nr. 933668)
Das Gerät kann nur unter Ver-
wendung des Impulsschalters in
Betrieb genommen werden
Stromversorgungsmodul
beschädigt
Mit dem Lieferanten in Verbindung setzen
Schaltplan (Modell der mechanischen Steuerung)
Motor
AC 220V
Pulse switch
automatischer
Schalter
Überlastsicherung
Erdung
Modusschalter
Drehknopf für die
Geschwindigkeitsregelung
Taste EIN / AUS
16
DE
Explosionszeichnung und Teileliste
17
DE
Zeichnungsnr. Bezeichnung Ersatzteilnummer Anzahl Hinweis
1 Kleiner Deckel nss 1 Vorrätig als 933787
2 Deckelsatz 933787 1 Enthält 1
3 Pressvorrichtung 933794 1
4 Mixbecher 2,5 l 933688 1 Enthält 1,2,4,5,6,7
5 Messersatz 933800 1
6 Dichtungsring 933817 1
7 Stammplatte 933824 1
8 Schraube M4*6 nss 1 Vorrätig in 933831
9 Rotor 933831 1 Enthält 8
10 Mixbecher-Aufsatz 2,5 l 933848 1
11 Gehäuse n/a 1
12 Pulsschalter 917091 1
13 Ein-/Ausschalter 917060 1
14 Motorkontrollfeld n/a 1
15 Drehknopf 933893 1
16 Potentiometer 933909 1
17 Warnaufkleber n/a 1
18 Vibrationsschutz des Motors nss 4
19 Motor 95*40 933916 1 Enthält 18
20 Leiterplatte 933855 1
Besitzt einen
Entstörungsfilter PCB
21 unterer Aufsatz n/a 1
22 Kunststofffüße 933862 4
wird stückweise
verkauft
23 Luftumlenkhaube n/a 1
24 Platte der Luftumlenkhaube n/a 1
25 Netzkabel 933923 1
26 Überlastungsschutz 933930 1
27 Mikroschalter 207093 1
28 Mikroschalter-Unterteil n/a 1
Hinweis:
n/a -> nicht zugänglich nss -> nicht erhältlich im Verkauf als eigenständiges Element
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Nach Beendigung seiner Lebensdauer ist das Ge-
rät rechtmäßig und den jeweils geltenden Richtli-
nien entsprechend zu entsorgen.
Verpackungsmaterial, wie Kunststoffe bzw.
Schachteln, in die entsprechenden Behälter geben.
18
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin-
structies aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor commerciële doeleinden en mag niet wor
-
den gebruikt voor huishoudelijk gebruik.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuis
-
te bediening en verkeerd gebruik.
Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanra
-
king komen. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman.
Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.
Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
Gevaar van elektrische schokken! Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In het
geval van storingen, laat reparaties alleen uitvoeren door gekwalificeerd personeel.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat is beschadigd, haal de stekker
dan uit het stopcontact en neem contact op met de winkel.
Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig op schade. Als de stekker of het net
-
snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de technische dienst of een soort-
gelijk gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en
houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trek
dan altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer.
Zorg ervoor dat niemand per ongeluk aan het netsnoer (of verlengsnoer) kan trekken of
kan struikelen over het netsnoer.
Houd het apparaat in de gaten tijdens gebruik.
Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op
de voedingsbron.
Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet worden meegeleverd met het apparaat.
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is
vermeld op het typeplaatje.
19
NL
Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de
stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de
stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de
stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
Gebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Zij kunnen mo
-
gelijk een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kunnen het apparaat mogelijk
beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis.
Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid worden gebruikt door kinderen.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als het onbeheerd wordt achtergelaten en
voordat het apparaat wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Speciale veiligheidsvoorschriften
Deze machine is uitsluitend ontworpen voor het blenden en mengen van voedingsmid-
delen voor commercieel gebruik, zoals in de voedingsmiddelenindustrie en winkels. (bijv.
catering, restaurant, bar, enz.).
Gebruik de machine alleen zoals in deze handleiding is beschreven.
Deze machine moet door gespecialiseerd, opgeleid personeel worden bediend en ge
-
installeerd in keukens in de voedingsmiddelenindustrie, zoals catering, restaurant, bar
enz.
Alle onderhouds-, installatie- en reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd
door gespecialiseerde, opgeleide en bevoegde monteurs.
De snijmessen in de container kunnen ernstig letsel veroorzaken. Steek uw hand nooit
in de kan!
Let op! Gevaar voor bandwonden! De bewegende onderdelen worden heet na lang-
durig gebruik. Raak de bewegende onderdelen niet aan.
Wees voorzichtig als u hete vloeistoffen mengt. Meng hete vloeistoffen alleen op de laag
-
ste snelheid en zorg ervoor dat het deksel stevig op zijn plaats zit. Gevaar voor brandwon-
den doordat er stoom en spatten uit het apparaat kunnen ontsnappen!
Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt.
Zorg ervoor dat de motoreenheid is uitgeschakeld voordat u de container op de mo
-
toreenheid plaatst.
WAARSCHUWING: Het apparaat kan geluidsniveaus hoger dan 85dB produceren, draag
goede bescherming.
WAARSCHUWING: Houd de kan altijd vast wanneer u het apparaat start.
WAARSCHUWING: Plaats alleen voedsel in de blender, zorg ervoor dat er nooit keuken
-
gerei of de transparante dop in de kan zit als u het apparaat gebruikt.
20
NL
WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat alleen met het deksel op de kan, gebruik nooit
zonder deksel.
WAARSCHUWING: Gebruik nooit een lekkende kan, dit leidt tot schade aan de motoreen
-
heid.
WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat nooit zonder voedsel of vloeistof in de kan, dit
leidt tot schade aan de motor.
WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat nooit langer dan 5 minuten. Nadat het apparaat
5 minuten is gebruikt, moet het 15 minuten afkoelen.
Installatie met aarding
Dit apparaat is geclassificeerd als beschermings-
klasse I en moet worden aangesloten op een aan-
sluiting met aarde. Aarding verlaagt de kans op
elektrische schokken doordat elektrische stroom
via een ontsnappingsdraad kan weglopen. Dit ap-
paraat is uitgerust met een snoer met een aarde-
draad en een geaarde stekker. De stekker moet in
een stopcontact worden gestoken dat juist is geïn-
stalleerd en geaard.
Voorbereidingen voor het eerste gebruik
Controleer of het apparaat onbeschadigd is ge-
leverd. Neem in geval van schade onmiddellijk
contact op met uw leverancier en gebruik het
apparaat NIET.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Reinig het apparaat met lauw water, een
niet-schuimend reinigingsmiddelen en een zach-
te doek. Spoel grondig en droog.
Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele
ondergrond.
Houd een ruimte van 20 cm rond het apparaat vrij
voor ventilatie.
Plaats het apparaat zodanig dat de stekker te al-
len tijde bereikbaar is.
Apparaat en onderdelen
1) Transparante dop
2) Deksel
3) Aandrukdeel
4) Handvat mengkom
5) Kan
6) Snijeenheid
7) Bedieningspaneel
8) Motoreenheid
OPMERKING: De grijs gemarkeerde onderdelen
zijn goedgekeurd om met voedsel in aanraking te
komen.
1
23
4
5
6
7
8
Bediening
Sta altijd voor het apparaat, zodat het bedie-
ningspaneel eenvoudig kan worden bereikt.
Controleer of de motor uitgezet is en ontkoppel
het.
• Plaats de ingrediënten in de kan.
• Sluit het deksel goed.
• Plaats de kan op de motoreenheid.
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Schakel de motoreenheid in.
OPMERKING: Start altijd met lage snelheid.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hendi 230213 Manuale utente

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per