Toro 1028 Power Shift Snowthrower Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Manuale dell’operatore
LIBRETTO NO 3321–784
824
e 1028 a Power Shift
Spazzaneve
Modello: 38546-9900001 e seguenti
Modello: 38559-9900001 e seguenti
EThe Toro Company – 1998
All Rights Reserved
Printed in USA
i
Figure
1
181
1. Decalcomania
del numero di serie e del modello
163
1
2
3
5
5
4
1. Alloggiamento
della coclea
2. Intelaiatura
del motore
3.
Puleggia della girante
4.
Gruppo puleggia folle
5. V
iti di montaggio (2)
164
1
2
3
1.
Coperchio inferiore della
cinghia (visto da sotto)
2.
Alette di montaggio
3. V
ite a ferro a flangia
1
2
3
ii
166
3
2
1
1.
Coperchio superiore della
cinghia
2.
Coperchio del cavo
3. V
ite a ferro a flangia
7
8
167
1
4
5
2
6
6
2
3
5
1.
Asta di cambio
2.
Giunto sferico
3.
Supporto del cambio
4.
Leva della trasmissione
5. Controdado
6. Controdado
7.
Leva del cambio marcia
8.
Feritoia del Power Shift
4 5
iii
168
1
2
3
6
4
1.
Scivolo di scarico
2.
Fermo di plastica dello
scivolo
3.
Piastra di ritenzione dello
scivolo
4.
Anello dello scivolo
1
2
5
4
3
170
1.
Supporto dell’ingranaggio
2.
Bullone a legno, rondella
piatta e controdado
3. V
ite senza fine
4. Asta
dell’ingranaggio dello
scivolo
5.
Flangia di montaggio
1
171
2
3
1.
Lama d’usura
2.
Bullone di carrello
3.
Lame della coclea
5
474
2
1
3
3
4
1.
Bulloni della flangia
2. Pattino
3.
Rondelle piatte
4. Controdado
5.
Piastra laterale
6
7
8
9
iv
m–4064
1
171
1. Tappo
del tubo
2
1
m–4063
1.
Asta di misura
2. T
appo del serbatoio della
benzina
4
2
1
3
173
1.
Comando coclea/girante
2.
Comando trazione
3.
Comando cambio velocità
4.
Comando scivolo di
scarico
3
1
m-4067
4
2
6
5
1. Gas
2. Aria
3. Innescamento
4. Accensione
5.
Scatola di riscaldamento
6. V
ite di montaggio
10
11
12
13
14
v
1
m–4065
2
3
1.
Rubinetto della benzina
2.
Fermaglio del tubo
3. T
ubo della benzina
2
1
176
1.
Maniglia del deflettore
2.
Scivolo di scarico
934
1
1.
Starter a strappo
m–4066
1
2
1. V
ite di montaggio
2.
Scatola di riscaldamento
m–4064
15
16
17
18
19
vi
179

1.
Perno dell’assale
2.
Foro interno dell’assale
3.
Foro esterno dell’assale
906
1
2
3
1. Faro
2. Controdado
3. Pulsante
1
181
1. Catena
m-4036
1.
Cappuccio di drenaggio
9071
2
1. Spessimetro 2. Molla
20
21
22
23
24
25
vii
1
3
4 2
183
1.
Cavo coclea/girante
(cavo eterno)
2.
Cavo trazione
(cavo interno)
3.
Supporto di montaggio
4. Controdado
1
184
2
3
mm
(1/8” min.)
1. Braccio
puleggia folle
della
girante
2. Braccio
del freno
1
3
4
5
7
6
2
8
185
1.
Gruppo puleggia folle
2. V
ite a ferro a flangia (2)
3. V
ite a ferro e controdado
4.
Mezza puleggia fissa
5.
Cinghia della coclea/
girante
6.
Cinghia della trazione
7.
Sezione mediana della
puleggia
8.
Puleggia folle (2)
186
1
1.
Flessione 3 - 9,5 mm
(1/8” - 3/8”)
26
27
28
29
viii
1 2
187
1. Trasmissione 2.
Intelaiatura della
trasmissione
189
1
1. Viti
a ferro a testa a
flangia
936
3
1
2
1. Vite
di regolazione
potenza
2. V
ite della miscela del
minimo
3. V
ite del regime di minimo
m-4068
1.
Filo della candela
0,76 mm
(0,30”)
110
30
31
32
33
34
Italiano
I–1
Indice
Pagina
Introduzione 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima dell’uso 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durante l’uso 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione dello spazzaneve
4
. . . . . . . . .
Livello di pressione sonora 5
. . . . . . . . . . . .
Livello di potenza acustica 5
. . . . . . . . . . . . .
Livello di vibrazioni 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossario dei simboli
7
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Pezzi sciolti
11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessori 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni di messa a punto 12
. . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio dell’alloggiamento
della coclea/girante 12
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Installazione dell’asta del cambio
(Fig. 5) 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installazione dello scivolo di scarico
(Fig. 6) 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installazione dell’ingranaggio
del comando dello scarico (Fig. 7) 13
. . . . .
Controllo della pressione 13
. . . . . . . . . . . . . .
Installazione dei pattini 13
. . . . . . . . . . . . . . .
Verifica dell’olio dell’ingranaggio
della coclea
14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparazione prima dell’uso 14
. . . . . . . . . . . . . . .
Riempire d’olio il basamento 14
. . . . . . . . . . .
Riempire di benzina il serbatoio 15
. . . . . . . .
Istruzioni d’uso 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comandi 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni di avviamento ed arresto 16
. . . . . .
Power shift (servocambio) 17
. . . . . . . . . . . . .
Ruota libera o autotrazione 18
. . . . . . . . . . . .
Consigli utili 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mettere a punto la lama d’usura (Fig. 8) 19
. .
Regolazione dei pattini (Fig. 9) 19
. . . . . . . . .
Posizionamento del faro 20
. . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drenaggio della benzina 21
. . . . . . . . . . . . . . .
Lubrificazione dello spazzaneve 21
. . . . . . . .
Cambio dell’olio motore 21
. . . . . . . . . . . . . .
Olio dell’ingranaggio della coclea 21
. . . . . . .
Regolazione della cinghia della
coclea/girante 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione della cinghia della
trazione (Fig. 26) 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituzione delle cinghie (Fig. 28) 23
. . . . .
Regolazione della catena (Fig. 29-31) 24
. . .
Regolazione del carburatore 24
. . . . . . . . . . . .
Sostituzione della candela
26
. . . . . . . . . . . . .
Rimessaggio 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduzione
Grazie per avere acquistato un prodotto Toro.
Tutti noi alla T
oro vogliamo che siate assolutamente
soddisfatti del vostro nuovo prodotto, quindi non
esitate a contattare il vostro Centro di Assistenza
Autorizzato per richiedere assistenza, parti Toro
originali o altre informazioni di cui possiate avere
bisogno.
Ogni volta che contattate il Vostro Centro di
Assistenza Autorizzato o la fabbrica, indicate sempre
il numero di modello e di serie del Vostro prodotto.
Questi numeri aiuteranno il Centro di Assistenza o il
Responsabile dell’Assistenza a fornire informazioni
esatte sul V
ostro prodotto specifico. Troverete la
decalcomania con il numero di modello e di serie in
un unico posto sul prodotto (Fig. 1).
Per Vostra comodità scrivete il numero del modello e
di serie del prodotto nello spazio seguente.
No. modello
No. di serie
I–2
Leggete attentamente questo manuale per imparare a
fare funzionare il Vostro prodotto e ad eseguirne la
manutenzione in maniera corretta. La lettura di questo
manuale aiuterà Voi ed altri a evitare lesioni personali
e danni al prodotto. Anche se la Toro progetta,
produce e commercializza prodotti sicuri e
all’avanguardia, la responsabilità per un uso corretto e
sicuro del prodotto è Vostra. Vostra è anche la
responsabilità nell’istruire le persone a cui permettete
di usare il prodotto ad un funzionamento sicuro.
Il sistema di avvertimento di potenziali pericoli della
Toro in questo manuale identifica i rischi potenziali e
comprende messaggi speciali relativi alla sicurezza
che aiutano Voi e altri ad evitare lesioni personali e
addirittura la morte. PERICOLO, AVVERTENZA e
ATTENZIONE sono parole chiave usate per
identificare il livello di rischio. Comunque,
indipendentemente dal rischio, prestate estrema
attenzione.
PERICOLO segnala un rischio estremo che
provocherà lesioni gravi o la morte se non vengono
rispettate le precauzioni raccomandate.
AVVERTENZA segnala un rischio che può
provocare lesioni gravi o la morte se non vengono
rispettate le precauzioni raccomandate.
ATTENZIONE segnala un rischio che può
provocare lesioni minime o modeste se non vengono
rispettate le precauzioni raccomandate.
Per evidenziare le informazioni vengono usate anche
altre due parole. “Importante” richiama l’attenzione
su informazioni meccaniche particolari e “Nota”
sottolinea informazioni generali a cui va prestata
particolare attenzione.
Sicurezza
Per garantire la massima sicurezza, le migliori
prestazioni ed acquisire la conoscenza del
prodotto, è necessario che Voi, o chiunque utilizzi
lo spazzaneve
, leggiate e comprendiate il contenuto
di questo manuale prima di avviare la macchina.
Prestare particolarmente attenzione al simbolo
che significa PERICOLO, AVVERTENZA,
A
TTENZIONE — “istruzioni per la sicur
ezza
personale”. Leggete e comprendete le istruzioni
perché riguardano la sicurezza. L’inosservanza
delle istruzioni può provocare danni personali.
Le seguenti istruzioni sono paragonabili alle ”norme
per spazzare la neve in modo sicuro” adottate dalla
ANSI – l’Istituto di normativa degli Stati Uniti. Lo
spazzaneve è stato concepito e collaudato al fine di
garantire un uso ragionevolmente sicuro; tuttavia, la
mancata osservanza delle seguenti regole di sicurezza
POTREBBE RISUL
T
ARE IN LESIONI ALLE
PERSONE.
Prima
dell’uso
1. Leggete attentamente questo manuale prima di
mettere in moto ed azionare la macchina.
Familiarizzatevi con tutti i comandi ed imparate
ad arrestare rapidamente il motore.
2. Tenete tutti, soprattutto bambini ed animali
domestici, lontano dalla zona di lavoro. Non
permettete mai ai bambini di utilizzare lo
spazzaneve. Gli adulti devono usare lo
spazzaneve solo dopo aver letto questo manuale.
3. Ispezionate attentamente la zona dove verrà
usato lo spazzaneve. Rimuovete stuoini, slitte,
tavole, bastoni, cavi ed altri materiali estranei
che rischierebbero di essere raccattati e
scaraventati dallo spazzaneve.
4. Tenete tutti i deflettori e dispositivi di sicurezza
al loro posto. Se un deflettore, un dispositivo di
sicurezza o una decalcomania fossero illeggibili,
danneggiati o andati perduti, riparateli o
sostituiteli prima di cominciare ad usare lo
spazzaneve. Inoltre, stringete i dadi, i bulloni o
le viti che si fossero allentati. Inoltre, stringete i
bulloni, le viti e i dadi che fossero allentati.
5. Vestitevi adeguatamente per il freddo invernale e
portate scarpe che non scivolino sulle superfici
ghiacciate. Non indossate indumenti troppo
larghi che potrebbero impigliarsi nei pezzi
mobili della macchina.
I–3
6. Regolate entrambi i pattini in modo che
l’alloggiamento della coclea/girante non tocchi
la ghiaia o le superfici di pietrisco.
7. Prima di avviare il motore, portate il comando
cambio velocità in posizione N (folle) e
assicuratevi che il comando della coclea/girante
e quello della trazione siano disinnestati.
8. Usate sempre una presa a tre fili messa a terra ed
un cordone per mettere in moto lo spazzaneve
provvisto di starter elettrico. La prolunga del
cordone deve essere collegata ad una presa
messa a terra adeguatamente.
9. Riempite il serbatoio di benzina prima di avviare
il motore. Dato che la benzina è molto
infiammabile, fatelo con cautela. NON
FUMA
TE MENTRE MANEGGIA
TE LA
BENZINA.
A. Usate un contenitore di benzina idoneo.
B. Riempite il serbatoio all’aperto, non dentro
casa.
NON RABBOCCA
TE MAI IL
CARBURANTE A MOT
ORE ACCESO
O CALDO. Anzi, il motore deve essere
freddo per evitare ogni pericolo d’incendio.
C. Aprite le porte se il motore verrà avviato nel
garage, perché le esalazioni dello
scappamento sono pericolose e persino
mortali. Non fate andare il motore al chiuso.
D. Pulite la benzina eventualmente fuoriuscita,
installate il tappo del contenitore di benzina
e quello del serbatoio del carburante prima
di avviare il motore.
Durante
l’uso
10. IL
GIRANTE O LA COCLEA IN
ROT
AZIONE POSSONO T
AGLIARE O
FERIRE LE DIT
A E LE MANI
. STATE
DIETRO ALLE STEGOLE E TENETEVI
LONT
ANO DALL
’APER
TURA DI
SCARICO MENTRE OPERA
TE LO
SP
AZZANEVE. TENETE F
ACCIA, MANI,
PIEDI E TUTTE LE AL
TRE PAR
TI DEL
CORPO ED I VESTITI LONT
ANO DAI
PEZZI NASCOSTI, IN MOVIMENT
O O
RUOTANTI.
11.
PRIMA DI REGOLARE, PULIRE,
RIP
ARARE ED ISPEZIONARE LO
SP
AZZANEVE, NONCHÉ PRIMA DI
STURARE LO SCIV
OLO DI SCARICO,
ARRESTA
TE IL MOT
ORE ED
A
TTENDETE CHE TUTTE LE P
AR
TI IN
MOVIMENTO SI SIANO FERMATE.
STACCA
TE IL CA
V
O DALLA CANDELA E
TENETELO LONT
ANO DA ESSA PER
EVIT
ARE LA MESSA IN MOT
O
ACCIDENTALE. USA
TE UN BAST
ONE,
NON LE MANI, PER RIMUOVERE
OGGETTI DALLO SCARICO.
12. Prima di lasciare la posizione dell’operatore
(dietro le stegole), se lo spazzaneve deve restare
incustodito, togliete la chiavetta dal
commutatore.
13. Lasciate riscaldare il motore all’aperto prima di
cominciare a spazzare la neve.
14. Usate lo spazzaneve solo se la visibilità è buona
e se c’è luce. State sempre saldamente in piedi e
reggete saldamente le stegole, soprattutto in
marcia indietro. Dovete camminate, non correre.
15. Quando usate lo spazzaneve fate attenzione ai
buchi nel terreno e altri pericoli nascosti. Fate
attenzione quando spazzate la neve da un vialetto
di ghiaia perché se l’alloggiamento della
coclea/girante non è stato regolato in modo da
non toccare il fondo, la macchina potrebbe
scaraventare dei sassi tutt’attorno.
16. Non eseguite regolazioni col motore acceso.
17. Non dirigete lo scarico della neve né operate lo
spazzaneve vicino ad astanti, pareti di vetro,
automobili, camion, finestre seminterrate o una
scarpata senza aver prima regolato in modo
adatto l’angolo dello scarico e del deflettore.
I–4
18. Spazzate la neve dai pendii andando su e giù,
mai di traverso, e fate molta attenzione quando
cambiate direzione. Usate le marce basse e la
posizione bassa della ruota posteriore. Evitate di
spazzare neve su pendii ripidi.
19.
Non sovraccaricate la macchina spazzando neve
a troppo velocità.
20. NON USATE LO SP
AZZANEVE SUI
TETTI.
21. Se urtate un oggetto estraneo o se lo spazzaneve
vibra in modo anormale, arrestate il motore
girando la chiavetta dell’accensione su OFF ed
aspettate che tutte le parti in movimento si siano
fermate. Staccate il cavo ad dalla candela e
verificate immediatamente se vi siano danni allo
spazzaneve, se dei bulloni siano allentati o lo
scarico otturato. Di solito la vibrazione è segno
che qualcosa non va. Riparate i danni prima di
riavviare il motore ed usare nuovamente lo
spazzaneve.
22. Non toccate il motore mentre è in moto o subito
dopo che sia stato arrestato perché è rovente e
potreste bruciarvi. Non aggiungete olio né
controllate il livello dell’olio del motore quando
questo è acceso perché è pericoloso. Non
rabboccate o controllate il livello dell’olio del
motore quando il motore è acceso.
23. Non fate mai andare lo spazzaneve a velocità
troppo alte su superfici sdrucciolevoli. Esercitate
cautela quando andate all’indietro.
Manutenzione
dello
spazzaneve
24. Eseguite solo gli interventi di manutenzione
descritti nel manuale. Spegnete il motore prima
di qualsiasi intervento di manutenzione o
regolazione. Staccate il cavo ad dalla candela e
tenetelo lontano per evitare la messa in moto
accidentale. Se ci fosse bisogno di riparazioni
importanti, rivolgetevi al concessionario della
TORO.
25. Tenete lo spazzaneve in buone condizioni di
funzionamento assicurandovi che viti, dadi e
bulloni siano sempre ben stretti. Verificate
spesso i bulloni di montaggio del motore per
assicurarvi che siano ben stretti.
26. Non fate andare il motore troppo su di giri
alterando le impostazioni. Il regime massimo che
si consiglia per il motore è di 3500 giri/minuto.
Per garantire sicurezza e precisione, verificate il
regime massimo del motore (3500 giri) con un
tachimetro.
27. Lasciate raffreddare il motore prima di riporre lo
spazzaneve in un garage o rimessa ed
assicuratevi che il serbatoio non contenga
benzina.
NON TENETE MAI LO
SP
AZZANEVE NELLA V
OSTRA
ABIT
AZIONE (AREA VIVIBILE) O IN
CANTINA: LA BENZINA ED I GAS DA
ESSO EMESSI SONO ESTREMAMENTE
INFIAMMABILI, ESPLOSIVI E
PERICOLOSI ALL
’INALAZIONE.
Non
riponete lo spazzaneve vicino a fiamme vive o
dovunque delle esalazioni di benzina possano
essere incendiate da una scintilla.
28. Quando riponete lo spazzaneve per un periodo
lungo (rimessaggio estivo o di più di 30 giorni),
drenate tutta la benzina dal serbatoio per evitare
ogni pericolo d’incendio. Riponete la benzina in
un idoneo contenitore di metallo dipinto di
rosso. Togliete la chiavetta dell’accensione e
mettetela in un posto facile da ricordare.
29. All’uscita dalla fabbrica lo spazzaneve era in
conformità (ed oltrepassava) gli OPEI standard
di sicurezza in vigore per gli spazzaneve. Quindi,
per assicurare il massimo del rendimento e della
sicurezza, acquistate sempre pezzi di ricambio ed
accessori T
ORO genuini: fate in modo che il
vostro spazzaneve TORO rimanga tutto TORO.
I–5
EVITA
TE A TUTTI I COSTI DI
ADATT
ARE PEZZI DI RICAMBIO ED
ACCESSORI DI AL
TRE MARCHE.
30. Per ragioni di sicurezza, usate solo gli accessori
consigliati dalla Toro Company per usufruire
della continuata garanzia di sicurezza del
prodotto. L’uso di accessori non consigliati
rischia di essere pericoloso.
Livello
di pressione sonora
Questa unità presenta una pressione sonora
all’orecchio dell’operatore di 91 dB(A), basata sulla
misurazione di macchine identiche ai sensi della
Direttiva 81/1051/CEE.
Livello
di potenza acustica
Questa unità ha un livello di potenza acustica di
106 LwA, basato sulla misurazione di macchine
identiche ai sensi della Direttiva 79/113/CEE.
Livello
di vibrazioni
Questa unità presenta un livello di vibrazioni alla
stegola di 13,8 m/s
2
(modello 38546)/16.2 m/s
2
(modello 38559), basato sulla misurazione di
macchine identiche ai sensi della norma EN 1033.
I–6
Leggete attentamente questo manuale prima di
mettere in moto ed azionare la macchina.
Familiarizzatevi con tutti i comandi ed imparate ad
arrestare rapidamente li motore.
PRIMA DELL'USO
POSIZIONE
DELL'OPERATORE
1508
472
ATTENZIONE: L’USO IMPROPRIO DELLO
SPAZZANEVE PUO’ CAUSARE LA
PERDITA DI DITA, MANI O PIEDI.
LA GIRANTE RUOTA AD
ALTA VELOCITA’ A 2 POLLICI
DALL’APERTURA.
LA COCLEA RUOTA
A BASSA VELOCITA
PUNTO, VICINO
ALL’APERTURA.
I–7
Glossario
dei simboli
Triangolo di
avvertimento per la
sicurezza - il simbolo
all’interno del
triangolo indica un
pericolo
Non aprite o togliete
le schermature di
sicurezza mentre il
motore è in funzione
Simbolo di
avvertimento per la
sicurezza
Mantenetevi ad una
distanza di sicurezza
dalla macchina
Leggete il manuale
dell’operatore
Mantenetevi ad una
distanza di sicurezza
dalla macchina –
sgombraneve
monostadio
Per effettuare
l’assistenza
appropriata,
consultate il manuale
tecnico
Mantenetevi ad una
distanza di sicurezza
dalla macchina -
sgombraneve a
doppio stadio
Spegnete il motore e
togliete la chiave
prima di effettuare
lavori di
manutenzione e di
riparazione
Oggetti scagliati o in
volo - Esposizione
dell’intero corpo della
persona
Spegnete il motore e
togliete la chiave
prima di lasciare la
postazione dei
comandi -
sgombraneve
monostadio
Scossa elettrica –
elettrocuzione
I–8
Spegnete il motore e
togliete la chiave
prima di lasciare la
postazione dei
comandi -
sgombraneve a
doppio stadio
Taglio o
intrappolamento del
piede - coclea in
rotazione
Taglio delle dita o
della mano - lama del
girante
A
vviamento elettrico
Superfici calde -
bruciature a dita o
mani
Perdita di controllo
della macchina -
percorso in salita
Liquidi caustici -
bruciature chimiche a
dita e mani
Perdita di controllo
della macchina -
percorso in discesa
Non rovesciate la
batteria
Azionamento della
trazione
Mantenete all’asciutto
Coclea di raccolta
dello sgombraneve
Direzione di
movimento della
macchina - avanti
Inserire
I–9
Direzione di
movimento della
macchina - indietro
Disinserire
On/Avviamento V
alvola dell’aria
Off/Arresto
V
elocità motore
(acceleratore)
Veloce Folle
Lento
Vite senza fine
collettore spalaneve
Diminuzione/Aumento Bloccaggio
A
vviamento del
motore
Sbloccaggio
Arresto del motore
Funzionamento della
leva
I–10
Direzione di getto
della neve
Funzionamento della
leva
Cicchetto (aiuto per
l’avviamento)
Combustibile senza
piombo
Funzionamento del
cicchetto
Lesioni a mani e dita
Funzionamento della
valvola a farfalla
Lesioni ai piedi
Funzionamento del
PowerShift
Percorso cinghia
I–11
Pezzi
sciolti
Pezzo Quantità Uso
Vite
flangiata da — 5/16-18 x 3/4”
6
Coperchio inferiore cinghia
1
Monta
gg
io dell’allo
gg
iamento della coclea/
g
irante,
V
ite flangiata da — 1/4-20 x 1/2” lg.
5
Montaggio
dell alloggiamento
della
coclea/girante
,
pagina 12
Coperchio del cavo
1
Asta del cambio
1
Installazione asta del cambio pagina 12
Controdado — 3/8-16
2
Installazione asta del cambio, pagina 12
Scivolo di scarico
1
Installazione scivolo di scarico, pagina 13
V
ite senza fine
1
Supporto dell’ingranaggio
1
I t ll i i i d di i
Bullone a legno — 5/16-18 x 1” lungh.
1
Installazione ingranaggio comando di scarico,
pagina 13
Rondella piatta
1
pag
i
na
13
Controdado — 5/16
1
Pattino 2
V
ite flangiata da 5/16-18 x 3/4”
2
Installazione pattino pagina 13
Rondella piatta
2
Installazione pattino, pagina 13
Controdado — 5/16
2
Chiave 1
Per il commutatore d’accensione
T
essere di registrazione
2
Per registrare il prodotto presso la fabbrica
Le specifiche e la progettazione possono cambiare senza preavviso.
Accessori
Descrizione
Numero di particolare
Kit per il motorino di avviamento elettrico da 230 Vca
38041
Kit per il motorino di avviamento elettrico da 1
10 Vca
37-4810
Kit catene
56-2700 (Modello 38546)
Kit catene (per assale standard; da non usare con il kit dif
ferenziale)
63-3040 (Modello 38559)
Cabina di protezione
68-9500
Kit pesante (richiesto con la cabina di protezione sui modelli 38546; consigliato
sulla cabina di protezione modello 38559)
74-1190
Rompi cumulo
66-7960 (Modello 38546)
66-7970 (Modello 38559)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Toro 1028 Power Shift Snowthrower Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per